1
00:01:37,460 --> 00:01:39,987
Vamos.
Vamos, abre.
2
00:01:41,773 --> 00:01:44,929
No.
¡Mierda! ¡Vamos!
3
00:02:11,301 --> 00:02:14,957
Hoy se llevó a cabo el funeral
de Kurt Cobain en Seattle
4
00:02:15,013 --> 00:02:19,502
a dos días de ser encontrado
sin vida, tras un aparente suicidio.
5
00:02:21,893 --> 00:02:24,299
Así no se visten las niñeras sofisticadas.
6
00:02:24,355 --> 00:02:25,801
Anda, yo me los quedo.
7
00:02:26,482 --> 00:02:27,886
Soy tutora particular.
8
00:02:28,318 --> 00:02:29,431
Está bien.
9
00:02:29,945 --> 00:02:31,725
Es lo menos que puedes hacer
10
00:02:31,781 --> 00:02:33,644
por dejarme sola.
11
00:02:33,700 --> 00:02:36,689
Lo siento por no avisar antes.
Me necesitan mañana.
12
00:02:36,745 --> 00:02:39,608
¿Y tú clase?
Pensé que adorabas a esos niños.
13
00:02:39,748 --> 00:02:40,859
Así es.
14
00:02:40,915 --> 00:02:43,320
Pero la escuela
es la que me propuso.
15
00:02:49,757 --> 00:02:52,620
No podía negarme, ¿está bien?
16
00:02:52,969 --> 00:02:55,207
Hace unos años,
la niña perdió a sus padres
17
00:02:55,263 --> 00:02:57,917
y ahora su nana la abandonó.
18
00:02:57,973 --> 00:03:00,420
Así que me dejas por
una niña de 7 años.
19
00:03:00,476 --> 00:03:04,049
Tú no sabes lo que es
crecer sin padres.
20
00:03:05,022 --> 00:03:06,050
De acuerdo.
21
00:03:06,106 --> 00:03:07,176
Y me encanta enseñar.
22
00:03:07,232 --> 00:03:08,469
Pero...
23
00:03:08,525 --> 00:03:10,262
Quiero hacer una diferencia, ¿entiendes?
24
00:03:16,157 --> 00:03:18,270
Entonces, ¿te los vas a llevar?
25
00:03:20,161 --> 00:03:21,273
No.
26
00:03:22,956 --> 00:03:25,986
Creo que tengo ganas
de descansar de estos.
27
00:03:26,459 --> 00:03:28,280
Ha estado pasando
por una mala racha.
28
00:03:28,336 --> 00:03:31,325
Pero mañana
iré a verla y a despedirme.
29
00:03:37,176 --> 00:03:38,288
Toma.
30
00:03:39,220 --> 00:03:40,874
¿Estarás bien allá?
31
00:03:40,930 --> 00:03:41,958
¡Por Dios!
32
00:03:42,014 --> 00:03:45,045
Paso de 25 niños gritando
a una niña pequeña.
33
00:03:46,227 --> 00:03:48,006
¿Qué tan difícil puede ser?
34
00:04:12,878 --> 00:04:14,991
SIN ZAPATOS DE CALLE
A PARTIR DE ESTE PUNTO
35
00:04:20,971 --> 00:04:22,083
Hola, mamá.
36
00:04:28,020 --> 00:04:29,214
¿Qué haces?
37
00:04:33,273 --> 00:04:35,678
¿Y si regresamos
tus cosas al salón de arte?
38
00:04:42,573 --> 00:04:43,768
Entonces...
39
00:04:45,743 --> 00:04:46,980
Hoy me voy.
40
00:04:47,995 --> 00:04:50,525
Por el nuevo trabajo.
41
00:04:50,581 --> 00:04:52,235
¿Te acuerdas de la niña pequeña
42
00:04:52,291 --> 00:04:54,404
que está sola
con su ama de llaves?
43
00:04:55,501 --> 00:04:57,865
¿Niña pequeña?
¿Completamente sola?
44
00:04:59,297 --> 00:05:00,617
Sí.
45
00:05:00,673 --> 00:05:02,786
Esa es una gran responsabilidad.
46
00:05:03,676 --> 00:05:04,788
Lo sé.
47
00:05:05,261 --> 00:05:06,373
Puedo manejarlo.
48
00:05:10,266 --> 00:05:11,962
Te ves...
49
00:05:12,185 --> 00:05:13,630
linda.
50
00:05:15,104 --> 00:05:16,258
Gracias.
51
00:05:16,314 --> 00:05:19,636
Llévate esto.
Te hará sentir bien.
52
00:05:34,582 --> 00:05:35,694
De acuerdo.
53
00:05:41,631 --> 00:05:42,743
Te amo.
54
00:06:46,444 --> 00:06:48,265
Esto no puede ser real.
55
00:08:01,810 --> 00:08:06,217
BASADA EN LA NOVELA
"OTRA VUELTA DE TUERCA" DE HENRY JAMES
56
00:08:38,679 --> 00:08:40,792
Flora deja sus juguetes por todos lados.
57
00:08:42,057 --> 00:08:45,296
No te sorprendas si encuentras
una Sirenita en el inodoro.
58
00:08:47,688 --> 00:08:48,925
Usted debe ser Kate.
59
00:08:49,356 --> 00:08:50,885
Sí. Hola.
60
00:08:52,026 --> 00:08:53,220
Acompáñeme.
61
00:08:56,446 --> 00:08:59,059
- ¿Usted es la Sra. Grose?
- Así es.
62
00:08:59,115 --> 00:09:01,311
Es un gusto conocerla.
63
00:09:09,666 --> 00:09:11,612
¿Sólo viven los dos aquí?
64
00:09:11,668 --> 00:09:14,574
La limpieza y el jardinero
vienen cada dos semanas.
65
00:09:14,630 --> 00:09:17,952
Pero sí, sólo somos Flora y yo
cuando Miles está en la escuela.
66
00:09:18,966 --> 00:09:21,913
Aquí es donde le dará
sus lecciones a Flora.
67
00:09:24,723 --> 00:09:26,752
¿Alguna vez ha sido
institutriz residente?
68
00:09:26,808 --> 00:09:29,881
No. No, desde el siglo XIX.
69
00:09:30,562 --> 00:09:31,675
¿Eso fue una broma?
70
00:09:32,231 --> 00:09:34,636
No, no.
No una graciosa.
71
00:09:36,027 --> 00:09:38,640
Este es mi primer
trabajo en residencia.
72
00:09:40,073 --> 00:09:42,227
Espero que sepa
lo que está haciendo.
73
00:09:42,909 --> 00:09:45,396
Los niños son muy especiales, Kate.
74
00:09:46,870 --> 00:09:48,483
Son purasangre.
75
00:09:49,081 --> 00:09:52,362
Acompáñeme.
Dejé algo en la estufa.
76
00:09:55,128 --> 00:09:56,157
Es tan silencioso.
77
00:09:56,213 --> 00:09:58,701
Mejor, para escucharla
cuando se extravíe.
78
00:09:58,757 --> 00:10:01,537
- ¿Es una broma?
- No.
79
00:10:05,055 --> 00:10:07,210
Eso huele muy rico.
80
00:10:07,891 --> 00:10:10,087
Hacía esta sopa
para el padre de Flora
81
00:10:10,143 --> 00:10:11,504
cuando tenía su edad.
82
00:10:11,560 --> 00:10:13,840
¿Lleva tanto tiempo
con la familia?
83
00:10:13,896 --> 00:10:16,218
- Es un gran compromiso.
- Es un honor...
84
00:10:16,857 --> 00:10:18,387
eso es lo que es.
85
00:10:22,780 --> 00:10:26,269
¿Se puede saber
cómo murieron los padres?
86
00:10:26,325 --> 00:10:29,898
En un trágico accidente de auto,
justo pasando la reja.
87
00:10:30,621 --> 00:10:32,150
Flora lo vio todo.
88
00:10:33,416 --> 00:10:34,778
- Es horrible.
- Sí, lo es.
89
00:10:36,252 --> 00:10:37,822
Y es difícil para los niños.
90
00:10:39,879 --> 00:10:42,868
Bueno, crecer sin padres es...
91
00:10:45,302 --> 00:10:48,124
Mi padre se fue cuando yo
tenía la edad de Flora, así que...
92
00:10:50,056 --> 00:10:51,334
¿No me diga?
93
00:10:58,105 --> 00:11:00,927
Me encantaría conocer a Flora.
¿Dónde la puedo encontrar?
94
00:11:00,983 --> 00:11:02,762
Está en los establos.
95
00:11:03,943 --> 00:11:05,932
Tome el camino de atrás.
96
00:11:10,700 --> 00:11:11,937
¿Puedo?
97
00:11:12,827 --> 00:11:13,939
Claro.
98
00:11:35,726 --> 00:11:36,838
¿Flora?
99
00:12:02,709 --> 00:12:03,988
¿Flora?
100
00:12:07,297 --> 00:12:09,577
Soy Kate. Vine a saludar.
101
00:12:33,614 --> 00:12:34,768
¿Flora?
102
00:12:43,456 --> 00:12:44,568
Flora.
103
00:13:05,231 --> 00:13:06,343
Hola.
104
00:13:08,776 --> 00:13:10,430
- Hola.
- ¿Dónde te escondías?
105
00:13:10,486 --> 00:13:12,141
Ni que te fuera a decir.
106
00:13:14,657 --> 00:13:16,519
Cielos. ¿No es muy amigable, cierto?
107
00:13:16,575 --> 00:13:20,898
Se llama Samson.
Es un gruñón todo el tiempo.
108
00:13:20,954 --> 00:13:23,026
Sólo permite que Miles lo cabalgue.
109
00:13:25,667 --> 00:13:28,655
- ¿Y quién es ella?
- Es Delilah.
110
00:13:29,545 --> 00:13:31,575
Era el caballo de mi mamá.
111
00:13:32,590 --> 00:13:36,121
Puedes acariciar su nariz, si quieres.
Sé gentil, ¿de acuerdo?
112
00:13:37,970 --> 00:13:39,666
Quiere tu manzana.
113
00:13:43,934 --> 00:13:45,129
¿Cómo supiste?
114
00:13:49,689 --> 00:13:52,720
Ella es mi caballo favorito.
115
00:13:52,776 --> 00:13:55,139
¿Sabías que
las manzanas tienen cianuro?
116
00:13:55,195 --> 00:13:57,141
Y las semillas son venenosas.
117
00:13:57,822 --> 00:13:59,852
No, no sabía eso.
118
00:14:00,659 --> 00:14:01,812
¿Tú cómo sabes eso?
119
00:14:01,868 --> 00:14:03,022
Ella me dijo.
120
00:14:05,497 --> 00:14:08,902
La Dra. Felicity
Peppercorn Clock Watch.
121
00:14:08,958 --> 00:14:12,655
Un gusto conocerte, Felicity.
Ese es un gran nombre.
122
00:14:12,711 --> 00:14:14,240
Es veterinaria.
123
00:14:14,296 --> 00:14:15,742
¿Eso quieres ser tú?
124
00:14:15,798 --> 00:14:18,161
- O quizá chef.
- Puedes ser ambas.
125
00:14:18,217 --> 00:14:20,413
Tendría que ser vegetariana.
126
00:14:20,469 --> 00:14:21,788
¿Por qué?
127
00:14:21,844 --> 00:14:24,166
No puedo salvar animales
y comérmelos.
128
00:14:24,889 --> 00:14:26,126
Muy cierto.
129
00:14:27,016 --> 00:14:28,128
Vamos.
130
00:14:29,894 --> 00:14:31,006
Espera.
131
00:14:31,062 --> 00:14:32,635
Vaya.
132
00:14:32,691 --> 00:14:34,969
Este laberinto
es muy complicado.
133
00:14:35,901 --> 00:14:37,555
Sí. Es tan grande.
134
00:14:38,153 --> 00:14:39,974
Tienes que conocer el camino
135
00:14:40,030 --> 00:14:41,393
o te perderás.
136
00:14:43,158 --> 00:14:47,023
Una vez no encontraba la salida
y casi me muero de hambre.
137
00:14:47,079 --> 00:14:48,192
¿Qué?
138
00:14:49,165 --> 00:14:51,654
Cielos, tus amigos
deben adorar este lugar.
139
00:14:53,086 --> 00:14:54,824
No tengo amigos.
140
00:14:56,548 --> 00:14:57,993
¿No tienes amigos?
141
00:14:58,049 --> 00:14:59,285
No.
142
00:15:00,175 --> 00:15:01,495
Quizá tengas una ahora.
143
00:15:01,551 --> 00:15:03,205
Tal vez.
144
00:15:03,261 --> 00:15:06,542
"Tal vez".
De acuerdo, me lo ganaré.
145
00:15:09,225 --> 00:15:12,005
Bien, dime,
¿vas en quinto, sexto?
146
00:15:12,061 --> 00:15:13,298
- Segundo.
- ¿Segundo?
147
00:15:13,354 --> 00:15:15,132
Pude haber saltado
un año si quería.
148
00:15:15,188 --> 00:15:19,303
La Srta. Jessel dijo que era
una estudiante excepcional.
149
00:15:19,359 --> 00:15:21,139
¿Quién es la Srta. Jessel?
150
00:15:21,737 --> 00:15:25,352
Mi maestra antes que tú.
Ella me enseñó francés, ¿sabes?
151
00:15:25,408 --> 00:15:26,436
¿En serio?
152
00:15:26,492 --> 00:15:28,771
Vamos, tortuga.
153
00:15:29,494 --> 00:15:33,192
Y este espejo es
de la década de 1980.
154
00:15:33,248 --> 00:15:37,655
Esa es mi tátara tátara tía
Luisiana y su perro, Otis.
155
00:15:38,170 --> 00:15:41,617
Y ese es el barco
en el que murió su hermano.
156
00:15:41,673 --> 00:15:43,036
¿Adivina lo que tenía?
157
00:15:44,593 --> 00:15:47,081
Tenía dentistería.
158
00:15:47,971 --> 00:15:49,208
¿Disentería?
159
00:15:50,098 --> 00:15:51,377
Sí, eso es lo que dije.
160
00:15:56,854 --> 00:15:59,468
Ese es el cuarto de Miles.
Y el mío está al lado.
161
00:16:02,151 --> 00:16:03,681
Espera, ¿qué hay allá?
162
00:16:07,031 --> 00:16:08,518
Es el ala este.
163
00:16:08,574 --> 00:16:11,438
Yo no voy a esa
parte de la casa.
164
00:16:11,494 --> 00:16:12,606
¿Por qué no?
165
00:16:13,162 --> 00:16:14,274
No quiero.
166
00:16:26,049 --> 00:16:27,453
Este es tu cuarto.
167
00:16:27,509 --> 00:16:28,996
Ojalá te gusten las sábanas.
168
00:16:29,886 --> 00:16:31,790
- ¿Este es mi cuarto?
- Sí.
169
00:16:31,846 --> 00:16:33,126
Vaya.
170
00:16:33,933 --> 00:16:35,170
¿Todo esto es para mí?
171
00:16:35,226 --> 00:16:36,588
Sí.
172
00:16:36,644 --> 00:16:39,383
Ella es mi bisabuela Sophie.
173
00:16:39,981 --> 00:16:41,176
¿Disecaste a tu abuela?
174
00:16:41,232 --> 00:16:42,802
No, tontita.
175
00:16:42,858 --> 00:16:44,804
Sólo se supone
que debe parecerse.
176
00:16:44,860 --> 00:16:47,723
Ya veo.
Es...
177
00:16:48,154 --> 00:16:49,808
Es escalofriante, ¿no?
178
00:16:49,864 --> 00:16:51,560
Yo creo que es bonita.
179
00:16:51,616 --> 00:16:53,395
¿Quieres ver otra cosa?
180
00:16:53,451 --> 00:16:55,022
Sí.
181
00:16:56,246 --> 00:16:57,816
He aquí.
182
00:16:57,872 --> 00:17:00,610
El cuarto de costura de mi bisabuela.
183
00:17:05,671 --> 00:17:08,952
Mi mamá solía llevarme
de compras cuando era pequeña.
184
00:17:09,008 --> 00:17:11,037
Pero después de que murió
185
00:17:11,093 --> 00:17:14,248
la Srta. Jessel
empezó a hacer toda mi ropa.
186
00:17:15,430 --> 00:17:16,959
Pues ese es hermoso.
187
00:17:17,015 --> 00:17:20,254
La Srta. Jessel no
terminó de hacer este antes de irse.
188
00:17:20,310 --> 00:17:21,964
Era para mi cumpleaños.
189
00:17:26,107 --> 00:17:28,345
Yo soy un maniquí.
190
00:17:33,072 --> 00:17:34,644
¿Qué es esto?
191
00:17:37,286 --> 00:17:39,523
Miles lo hizo.
192
00:17:39,579 --> 00:17:41,358
Yo le dije que era cursi.
193
00:17:46,753 --> 00:17:48,240
Cómetela toda.
194
00:17:49,964 --> 00:17:51,285
Tengo una idea.
195
00:17:52,049 --> 00:17:55,162
¿Qué tal si tú y yo damos un paseo
196
00:17:55,218 --> 00:17:57,958
y vamos por helado
antes de que empiecen las clases?
197
00:17:58,014 --> 00:18:00,670
No.
Flora no sale de la propiedad.
198
00:18:00,726 --> 00:18:02,463
Tiene todo lo que necesita aquí.
199
00:18:02,519 --> 00:18:03,590
¿Qué?
200
00:18:03,646 --> 00:18:04,799
¿No es así, cariño?
201
00:18:05,355 --> 00:18:08,051
Ella prefiere
mi tarta francesa de manzana
202
00:18:08,107 --> 00:18:10,137
con un poco de crema a un lado.
203
00:18:10,193 --> 00:18:12,097
Y no tiene que salir para ello.
204
00:18:12,153 --> 00:18:13,182
¿O sí, cariño?
205
00:18:13,238 --> 00:18:14,350
No.
206
00:18:55,570 --> 00:18:57,516
¿Vas a dejarme, no es así?
207
00:18:58,321 --> 00:18:59,684
¿De qué hablas?
208
00:19:01,825 --> 00:19:04,105
La Srta. Jessel
se fue sin decir adiós.
209
00:19:05,329 --> 00:19:07,693
Y ahora ya no me quiere hablar.
210
00:19:09,000 --> 00:19:10,779
Sabes,
211
00:19:10,835 --> 00:19:14,324
a algunas personas
les cuesta mucho trabajo decir adiós.
212
00:19:15,798 --> 00:19:19,621
Pero estoy segura de que pensó
que así sería mejor para las dos.
213
00:19:19,677 --> 00:19:21,748
Pues no es fácil para mí.
214
00:19:25,181 --> 00:19:26,377
Vamos a la cama.
215
00:19:36,610 --> 00:19:37,721
Bien.
216
00:19:39,194 --> 00:19:40,473
¿Bien remetida?
217
00:19:42,157 --> 00:19:43,310
Me caes bien.
218
00:19:43,992 --> 00:19:45,104
Tú a mí.
219
00:19:45,744 --> 00:19:47,314
Y no me voy a ir
a ninguna parte.
220
00:19:48,496 --> 00:19:49,775
¿Lo súper prometes?
221
00:19:49,831 --> 00:19:51,901
Lo prometo de todo corazón.
222
00:19:51,957 --> 00:19:53,653
¿Si no, que te parta un rayo?
223
00:19:53,709 --> 00:19:56,948
No. No, no. Mejor eso no.
224
00:20:01,217 --> 00:20:02,829
Bueno.
225
00:20:54,311 --> 00:20:55,632
¡Dios!
226
00:21:10,618 --> 00:21:12,564
Eres espeluznante.
227
00:21:55,455 --> 00:21:57,109
Es tan raro.
228
00:22:01,669 --> 00:22:02,780
Cielos.
229
00:22:39,411 --> 00:22:42,692
Detente.
230
00:22:52,383 --> 00:22:53,662
- Ven aquí.
- Peter.
231
00:23:12,027 --> 00:23:14,349
¿Qué haces aquí?
¿Cómo llegaste aquí?
232
00:23:28,293 --> 00:23:29,947
Dije que necesitas irte, ahora.
233
00:23:31,796 --> 00:23:34,494
Vas a despertar a los niños.
234
00:23:34,550 --> 00:23:36,121
Los niños están dormidos.
235
00:23:43,476 --> 00:23:44,755
No me toques.
236
00:23:44,811 --> 00:23:46,007
Nadie tiene que saberlo.
237
00:24:03,995 --> 00:24:06,066
Por favor, detente.
238
00:24:06,122 --> 00:24:08,193
Mantén los ojos cerrados.
239
00:24:11,920 --> 00:24:13,656
Sólo ven a bailar conmigo.
240
00:24:13,712 --> 00:24:14,907
Basta. Tengo miedo.
241
00:24:22,054 --> 00:24:24,042
¡Ayuda! ¡Me estás asustando!
242
00:24:32,272 --> 00:24:33,843
¡Me estás lastimando!
243
00:24:34,733 --> 00:24:35,970
Mejor vete.
244
00:24:36,026 --> 00:24:38,014
Mírame a los ojos, Jess.
245
00:24:38,070 --> 00:24:42,475
¡Basta! Por favor, vete.
Déjame en paz.
246
00:24:42,531 --> 00:24:45,061
- No me iré a ningún lado.
- ¡Me estás lastimando!
247
00:24:45,117 --> 00:24:46,229
No me toques.
248
00:25:23,198 --> 00:25:24,310
¿Quién eres?
249
00:25:24,992 --> 00:25:26,855
Soy Miles. Vivo aquí.
250
00:25:28,997 --> 00:25:31,318
Quiero decir...
251
00:25:31,749 --> 00:25:33,486
¿Qué haces en casa?
252
00:25:34,042 --> 00:25:35,321
No deberías estar aquí.
253
00:25:36,336 --> 00:25:39,617
Lo sé.
Creí escuchar algo.
254
00:25:42,092 --> 00:25:43,204
Deberías irte a dormir.
255
00:26:27,550 --> 00:26:29,663
PLAN DE ESTUDIOS
FLORA 1994
256
00:26:30,470 --> 00:26:31,582
Lunes, 6 de marzo.
257
00:26:32,180 --> 00:26:34,919
Flora sacó 100%
en su examen de capitales.
258
00:26:34,975 --> 00:26:36,629
Estoy muy orgullosa de ella.
259
00:26:36,685 --> 00:26:38,922
- Hoy leeremos en francés.
- Práctica de ciencia.
260
00:26:40,230 --> 00:26:41,968
Me hizo un dibujo de canguros
261
00:26:42,024 --> 00:26:44,888
y elefantes saltando por la jungla.
262
00:26:44,944 --> 00:26:46,624
Flora sólo quería
pintar en blanco y negro.
263
00:26:46,654 --> 00:26:49,601
Matemáticas.
Examen de la tabla del seis.
264
00:26:49,657 --> 00:26:53,270
Miles desapareció hoy.
Pensé que había huido.
265
00:26:53,326 --> 00:26:56,106
Pero resulta que ese
gusano se lo llevó a un bar.
266
00:26:56,746 --> 00:26:59,943
Llegaron tarde a casa, riendo
como si estuvieran borrachos.
267
00:26:59,999 --> 00:27:04,114
No me hagas más preguntas
No te diré más mentiras
268
00:27:04,170 --> 00:27:06,534
Los niños están en el baño
Guardando sus...
269
00:27:06,590 --> 00:27:09,662
Moscas en la mesa
La mesa está en el parque
270
00:27:09,718 --> 00:27:12,540
Katie y su novio
Le gritan a sus...
271
00:27:12,596 --> 00:27:15,668
Moscas en la muerta
El diablo está en el parque
272
00:27:15,724 --> 00:27:18,837
Katie y su novio
Están gritando en la obscuridad
273
00:27:18,893 --> 00:27:20,756
Obscuridad.
274
00:27:22,522 --> 00:27:23,717
Kate, ven a conocer a Miles.
275
00:27:24,274 --> 00:27:25,385
Ya nos conocimos.
276
00:27:25,441 --> 00:27:27,304
Siento mucho lo de anoche.
277
00:27:27,360 --> 00:27:31,182
No fue mi intención ser grosero.
Perdón si te asusté.
278
00:27:31,238 --> 00:27:33,851
Está bien.
279
00:27:33,907 --> 00:27:35,019
Genial.
280
00:27:36,034 --> 00:27:38,523
Parece que tuviste una noche difícil.
281
00:27:38,579 --> 00:27:39,899
Eres sonámbula, como Flora.
282
00:27:39,955 --> 00:27:41,567
Yo no soy sonámbula.
283
00:27:41,623 --> 00:27:44,153
¿Cómo lo sabes, tontita?
Si estás dormida.
284
00:27:44,209 --> 00:27:45,445
Simplemente lo sé.
285
00:27:46,961 --> 00:27:49,115
- Ese suéter está genial.
- Gracias.
286
00:27:49,171 --> 00:27:51,159
No deberías usarlo.
287
00:27:51,215 --> 00:27:52,410
Quería que lo tuviera.
288
00:27:52,466 --> 00:27:53,829
¿Fue de tu papá?
289
00:27:53,885 --> 00:27:54,997
Era de Quint.
290
00:27:55,845 --> 00:27:58,124
- ¿Quién es Quint?
- El instructor de equitación.
291
00:27:58,180 --> 00:28:00,627
Administraba la propiedad.
Era lo máximo.
292
00:28:00,683 --> 00:28:02,879
¿Ya no está aquí?
293
00:28:04,478 --> 00:28:05,674
Murió.
294
00:28:07,273 --> 00:28:09,553
Todo el mundo muere, Miles.
295
00:28:16,198 --> 00:28:17,769
Entonces, ¿sabes montar?
296
00:28:18,202 --> 00:28:21,190
Monté un par de veces
en el campamento de verano.
297
00:28:21,246 --> 00:28:22,326
Hola, residencia Fairchild.
298
00:28:22,372 --> 00:28:24,693
Esa es una mentira.
Sólo me subí al caballo.
299
00:28:26,083 --> 00:28:28,530
- Puedo enseñarte, si quieres.
- ¿Sí?
300
00:28:28,586 --> 00:28:30,407
Digo, si puedes con ello.
301
00:28:30,463 --> 00:28:32,492
¿Es un reto?
302
00:28:32,548 --> 00:28:33,577
Sí.
303
00:28:33,633 --> 00:28:35,912
- Creo que puedo.
- Un momento.
304
00:28:35,968 --> 00:28:38,164
Aprendo rápido.
305
00:28:38,220 --> 00:28:39,623
Oigan.
306
00:28:39,679 --> 00:28:42,168
Es el director
de la escuela de Miles.
307
00:28:42,224 --> 00:28:44,962
Quiere hablar
con la persona a cargo.
308
00:28:47,395 --> 00:28:48,591
Sí, está bien.
309
00:28:51,067 --> 00:28:52,179
Será mejor que contestes.
310
00:28:58,699 --> 00:29:00,145
Hola, habla Kate.
311
00:29:01,244 --> 00:29:02,647
Y bien, Srta. Flora,
312
00:29:02,703 --> 00:29:03,814
¿olvida su desayuno?
313
00:29:04,913 --> 00:29:07,193
¿Sí? Bueno, lo corto por usted.
314
00:29:14,756 --> 00:29:17,661
De acuerdo. Gracias por avisarnos.
315
00:29:30,937 --> 00:29:34,009
Y bien, ¿qué quería
el viejo apestoso?
316
00:29:37,402 --> 00:29:39,223
Él...
317
00:29:42,323 --> 00:29:45,939
Me dio una lista
del trabajo escolar
318
00:29:45,995 --> 00:29:47,774
que debes hacer aquí en casa.
319
00:29:49,957 --> 00:29:51,111
De acuerdo.
320
00:29:52,084 --> 00:29:53,488
Eso suena divertido.
321
00:29:56,504 --> 00:29:57,825
Genial.
322
00:29:59,966 --> 00:30:01,078
¿A dónde vas?
323
00:30:02,469 --> 00:30:03,498
A mi cuarto.
324
00:30:03,554 --> 00:30:05,000
¿Qué hay de tu plato?
325
00:30:05,931 --> 00:30:07,418
- ¿Qué?
- Tu plato.
326
00:30:07,474 --> 00:30:09,461
¿Lo vas a llevar a la cocina?
327
00:30:10,476 --> 00:30:12,381
¿También quieres
que pode el pasto?
328
00:30:12,437 --> 00:30:13,841
No.
329
00:30:14,355 --> 00:30:16,676
Pero la Sra. Grose
preparó un bello desayuno
330
00:30:16,732 --> 00:30:18,428
y sería educado hacerlo.
331
00:30:19,276 --> 00:30:20,680
Ese es su trabajo, ¿o no?
332
00:30:20,736 --> 00:30:21,764
Miles.
333
00:30:21,820 --> 00:30:22,889
Está bien, Miles.
334
00:30:22,945 --> 00:30:25,434
Yo lo haré, cariño.
Haz tus cosas.
335
00:30:27,283 --> 00:30:29,647
Ven, Flora. Vámonos.
336
00:30:31,622 --> 00:30:33,192
Tampoco es tu trabajo, Flora.
337
00:30:40,548 --> 00:30:44,913
Nacieron con privilegios, Kate.
Por favor, no lo olvide.
338
00:30:46,471 --> 00:30:47,583
Miles fue expulsado.
339
00:30:49,681 --> 00:30:51,711
Atacó a otro estudiante.
340
00:30:52,309 --> 00:30:53,546
¿Cómo?
341
00:30:53,602 --> 00:30:58,467
Sí. Aparentemente, un maestro
lo encontró ahorcando a otro niño
342
00:30:58,523 --> 00:31:01,429
azotando su cabeza
contra la baldosa del baño.
343
00:31:01,485 --> 00:31:03,263
Por supuesto que no.
344
00:31:05,404 --> 00:31:07,142
¡No! No haría eso.
345
00:31:07,657 --> 00:31:08,685
Lo hizo.
346
00:31:08,741 --> 00:31:11,271
Y parece que tiene mucha suerte
347
00:31:11,327 --> 00:31:13,315
de que la familia
no presente cargos.
348
00:31:14,706 --> 00:31:18,737
Pues los otros niños, Kate,
siempre han estado celosos de Miles.
349
00:31:22,213 --> 00:31:24,409
- Déjeme ayudarla.
- No, gracias.
350
00:31:25,591 --> 00:31:26,995
Este es mi trabajo.
351
00:31:28,553 --> 00:31:29,665
Usted haga el suyo.
352
00:31:53,035 --> 00:31:58,108
¿Y cómo se llama
esa lava que está en el volcán?
353
00:31:58,164 --> 00:32:00,778
Magma.
354
00:32:00,834 --> 00:32:03,030
Sí. Auch.
355
00:32:03,086 --> 00:32:05,116
Sí es "auch". Muy caliente.
356
00:32:16,348 --> 00:32:17,669
- ¿Flora?
- ¿Sí?
357
00:32:19,435 --> 00:32:21,257
¿Miles se mete mucho en problemas?
358
00:32:22,856 --> 00:32:25,428
Miles es lo máximo.
359
00:32:37,953 --> 00:32:39,441
¡Basta!
360
00:32:40,748 --> 00:32:41,860
Gracias.
361
00:32:43,125 --> 00:32:44,738
Flora, a trabajar.
362
00:33:20,037 --> 00:33:21,149
¿Miles?
363
00:33:22,831 --> 00:33:23,943
¿Qué, no sabes tocar?
364
00:33:25,417 --> 00:33:27,279
¿Hay alguien aquí contigo?
365
00:33:28,754 --> 00:33:29,866
¿Qué quieres?
366
00:33:31,632 --> 00:33:34,621
Lo siento.
Me pareció ver a alguien...
367
00:33:34,677 --> 00:33:35,955
entrar aquí.
368
00:33:47,397 --> 00:33:48,509
No hay nadie aquí.
369
00:33:50,148 --> 00:33:51,260
Sólo tú y yo.
370
00:34:14,672 --> 00:34:16,201
Está bien.
371
00:34:16,257 --> 00:34:20,288
Creo que empezamos
con el pie izquierdo.
372
00:34:21,679 --> 00:34:23,208
Eres nueva.
373
00:34:23,264 --> 00:34:24,751
Acepto tus disculpas.
374
00:34:52,124 --> 00:34:53,653
Es interesante.
375
00:34:55,044 --> 00:34:57,991
Sí, ella es...
Bueno, son dos niños.
376
00:34:58,047 --> 00:35:00,451
Pensé que sólo sería la niñita.
377
00:35:00,507 --> 00:35:01,536
Yo también.
378
00:35:01,592 --> 00:35:04,247
Pero el hermano
regresó del internado.
379
00:35:04,887 --> 00:35:07,000
Y creo que me odia.
380
00:35:07,056 --> 00:35:09,336
Sabía que parecía
muy bueno para ser verdad.
381
00:35:10,434 --> 00:35:11,464
¿Aún estás feliz?
382
00:35:11,520 --> 00:35:15,216
Sí.
Lo siento, está genial.
383
00:35:15,272 --> 00:35:18,637
Enfócate en lo positivo.
Que el niño no te afecte.
384
00:35:19,109 --> 00:35:20,930
Eso intento.
385
00:35:20,986 --> 00:35:22,557
Ahora cuéntame de la casa.
386
00:35:22,613 --> 00:35:26,518
¿Hay armaduras escalofriantes
o pinturas con los ojos cortados?
387
00:35:27,116 --> 00:35:28,897
¿O una cripta en el sótano?
388
00:35:31,539 --> 00:35:32,651
Sí.
389
00:35:33,499 --> 00:35:34,778
¿Hola?
390
00:35:35,709 --> 00:35:36,821
¿Kate?
391
00:35:37,753 --> 00:35:39,031
No me estás escuchando.
392
00:35:39,087 --> 00:35:40,616
Sí, te estoy escuchando.
393
00:35:40,672 --> 00:35:42,326
¡Ayuda!
394
00:35:43,049 --> 00:35:44,620
¿Recuerdas a un tal Tanner?
395
00:35:44,676 --> 00:35:46,455
Fuimos al bar hace unas semanas.
396
00:35:46,511 --> 00:35:51,420
Por fin me llamó.
Pero ahora yo...
397
00:35:53,979 --> 00:35:55,883
¡Dios mío!
Tengo que irme.
398
00:37:00,292 --> 00:37:04,198
Caíste. Caíste. Caíste. Caíste.
399
00:37:14,889 --> 00:37:18,211
¡Los dos, a la casa, ahora!
400
00:37:34,492 --> 00:37:36,188
¿Qué le sucedió?
401
00:37:37,120 --> 00:37:38,775
Pregúntele a
los niños purasangre.
402
00:39:23,182 --> 00:39:24,628
¿Qué?
403
00:39:25,267 --> 00:39:26,755
¿Qué haces?
404
00:39:27,019 --> 00:39:28,423
Tenías una araña encima.
405
00:39:35,944 --> 00:39:37,681
Caminaba hacia tu cara.
406
00:39:42,533 --> 00:39:44,646
Si mi puerta está cerrada, debes tocar.
407
00:39:45,827 --> 00:39:48,607
La luz estaba prendida.
Pensé que estarías despierta.
408
00:39:49,580 --> 00:39:51,276
¿Te da miedo la obscuridad?
409
00:40:02,300 --> 00:40:03,412
Lo siento.
410
00:40:05,804 --> 00:40:07,959
No he dado la mejor impresión, ¿o sí?
411
00:40:10,684 --> 00:40:12,713
Siendo honesta, no lo has hecho.
412
00:40:15,981 --> 00:40:17,093
Miles.
413
00:40:18,733 --> 00:40:20,471
¿Qué sucedió en la escuela?
414
00:40:20,527 --> 00:40:22,684
¿Por qué lastimaste a ese niño?
415
00:40:26,159 --> 00:40:31,734
Quemó todas las fotos
que me envió mi papá.
416
00:40:35,335 --> 00:40:36,447
Lo extraño.
417
00:40:47,889 --> 00:40:49,042
Tienes que irte a tu cama.
418
00:41:04,237 --> 00:41:06,517
¿Aún puedo enseñarte
a cabalgar mañana?
419
00:41:09,577 --> 00:41:10,689
Sí.
420
00:41:55,119 --> 00:41:57,357
Levanta la cabeza.
Pega los muslos.
421
00:41:57,413 --> 00:42:00,319
Siéntate al centro.
Tendrás mejor equilibrio.
422
00:42:01,709 --> 00:42:03,030
Con más ganas.
423
00:42:03,086 --> 00:42:05,950
El pulgar sobre las riendas
y el meñique por debajo.
424
00:42:06,006 --> 00:42:08,912
- No dejes que muerda el bocado.
- No lo haré.
425
00:42:09,927 --> 00:42:11,164
Refrena con fuerza.
426
00:42:16,850 --> 00:42:17,962
Bien hecho.
427
00:42:20,728 --> 00:42:22,883
No tenías que estar azotándola.
428
00:42:22,939 --> 00:42:24,009
Sí tenía.
429
00:42:24,065 --> 00:42:26,261
Querías aprender.
Así me enseñó Quint.
430
00:42:26,984 --> 00:42:28,513
Es un animal fuerte.
431
00:42:28,569 --> 00:42:30,640
Si no ejerces control sobre él...
432
00:42:30,696 --> 00:42:32,266
jamás tendrás el control.
433
00:42:35,659 --> 00:42:36,771
Te ves bien allí arriba.
434
00:42:37,661 --> 00:42:41,358
Miles. Estoy aburrida.
¿Podemos hacer otra cosa?
435
00:42:41,414 --> 00:42:42,818
¿Qué quieres hacer?
436
00:42:42,874 --> 00:42:44,945
¿Enseñarle a Kate el estanque?
437
00:42:45,001 --> 00:42:47,447
Es su parte favorita del jardín.
438
00:42:47,503 --> 00:42:48,615
Vamos a verlo.
439
00:43:16,825 --> 00:43:21,231
Mira. Esa carpa
está chocando contra la pared.
440
00:43:21,287 --> 00:43:22,816
Así, ¡clonc!
441
00:43:25,083 --> 00:43:26,279
Bien.
442
00:43:26,335 --> 00:43:29,198
Trata de escapar.
Quizá quiere ser un pez volador.
443
00:43:29,254 --> 00:43:30,867
Pide un deseo.
444
00:43:32,590 --> 00:43:34,202
Deseo que...
445
00:43:34,258 --> 00:43:36,371
Más tiempo.
Por 25 años.
446
00:43:38,054 --> 00:43:40,292
Qué tal que vive hasta los 100.
447
00:43:43,893 --> 00:43:45,047
Qué bonito lugar.
448
00:43:45,728 --> 00:43:48,176
- ¡Miles!
- Atrapó un pez.
449
00:43:48,857 --> 00:43:50,178
¡Detente!
450
00:43:50,234 --> 00:43:51,554
¡Déjalo en paz!
451
00:43:54,696 --> 00:43:55,892
Pobre bebé.
452
00:43:59,200 --> 00:44:00,479
¡Miles!
453
00:44:02,203 --> 00:44:03,482
¿Qué haces?
454
00:44:10,211 --> 00:44:11,781
Nada debería sufrir.
455
00:44:13,672 --> 00:44:15,785
Ese era mi pez favorito.
456
00:44:17,050 --> 00:44:18,579
Ya conociste el estanque.
457
00:44:37,736 --> 00:44:40,726
Me encanta esta fiesta de té.
A mí también.
458
00:44:41,533 --> 00:44:43,688
Oye, no bebas de mi taza.
459
00:44:44,494 --> 00:44:47,191
Lo siento, no te serví té.
460
00:45:17,484 --> 00:45:18,595
Por...
461
00:45:21,905 --> 00:45:23,017
¿Miles?
462
00:46:01,568 --> 00:46:02,764
Flora.
463
00:46:05,822 --> 00:46:08,227
Sólo revisaba que siguieras aquí.
464
00:46:12,912 --> 00:46:14,024
Aquí sigo.
465
00:46:23,674 --> 00:46:26,622
Llegaron las pertenencias
de Miles de su escuela.
466
00:46:36,895 --> 00:46:37,924
Sra. Grose.
467
00:46:37,980 --> 00:46:39,342
- ¿Sí?
- ¿Ha escuchado...?
468
00:46:40,941 --> 00:46:43,012
¡Te voy a atrapar!
¡Las traes!
469
00:46:43,068 --> 00:46:45,973
- Chicos, es muy temprano. ¿Pueden parar?
- ¡Las traes!
470
00:46:46,029 --> 00:46:50,435
Niños, escuchen a Kate.
Escuchen a Kate, por favor.
471
00:46:52,201 --> 00:46:53,814
Tome el control, Kate.
472
00:46:59,959 --> 00:47:01,071
¿Pesadillas?
473
00:47:11,094 --> 00:47:12,206
Tengo una idea.
474
00:47:12,262 --> 00:47:14,126
Ya que es sábado,
475
00:47:14,182 --> 00:47:17,212
¿por qué no vamos a Millbrook
por una carpa nueva?
476
00:47:20,730 --> 00:47:22,050
Sí.
477
00:47:24,108 --> 00:47:25,345
No quiero.
478
00:47:25,401 --> 00:47:27,055
Vamos. Será divertido.
479
00:47:27,111 --> 00:47:29,390
Sabe que Flora
no sale de la propiedad.
480
00:47:31,156 --> 00:47:32,810
No tienes que ir, cariño.
481
00:47:39,539 --> 00:47:41,319
¿Y si le pregunto
a mi amigo especial?
482
00:47:41,833 --> 00:47:42,944
¿Quieres que intente?
483
00:47:45,711 --> 00:47:47,824
¿Nos mantendrás
a salvo a Flora y a mí?
484
00:47:50,382 --> 00:47:52,078
¿Lo harás?
485
00:47:52,134 --> 00:47:54,456
- ¿También a Kate?
- ¿También a Kate?
486
00:47:56,095 --> 00:47:57,709
¿En serio?
487
00:47:59,099 --> 00:48:01,172
Dice que no tienes de qué preocuparte.
488
00:48:05,065 --> 00:48:07,637
Bueno. Entonces, ve por tu abrigo.
489
00:48:11,656 --> 00:48:13,435
Buen trabajo, Miles.
490
00:48:13,491 --> 00:48:15,604
También cree
que tu tatuaje es sexi.
491
00:49:08,377 --> 00:49:10,782
Por favor, detente.
No quiero ir.
492
00:49:10,838 --> 00:49:13,618
No, cariño.
Ya casi salimos. Estaremos bien.
493
00:49:13,674 --> 00:49:14,993
¡No quiero ir!
494
00:49:15,049 --> 00:49:16,370
¡Detente!
495
00:49:16,926 --> 00:49:18,664
- Oye, ¿qué haces?
- Quiero salir.
496
00:49:18,720 --> 00:49:20,581
- Flora, siéntate.
- Detén el auto.
497
00:49:20,637 --> 00:49:22,125
No te quites el cinturón.
498
00:49:22,181 --> 00:49:23,709
Siéntate, Flora.
499
00:49:23,765 --> 00:49:27,213
¡Miles, dile que se detenga
o me voy a morir!
500
00:49:27,269 --> 00:49:28,339
Detén el auto.
501
00:49:28,395 --> 00:49:30,341
¡Miles, no me quiero morir!
502
00:49:30,397 --> 00:49:33,344
¡Detén el auto o te voy a matar!
503
00:49:37,738 --> 00:49:38,975
Te dije que te detuvieras.
504
00:49:41,782 --> 00:49:43,103
Espera.
505
00:49:43,159 --> 00:49:44,187
Flora.
506
00:49:44,243 --> 00:49:45,397
No puede ser.
507
00:49:48,206 --> 00:49:49,318
¿En serio?
508
00:49:53,169 --> 00:49:54,657
Sé a qué le temes.
509
00:49:55,714 --> 00:49:58,202
Dejar la luz prendida
no te protegerá.
510
00:50:20,904 --> 00:50:22,350
¿Flora?
511
00:50:23,573 --> 00:50:24,602
¿Flora?
512
00:50:24,658 --> 00:50:26,187
Déjala en paz.
513
00:50:28,995 --> 00:50:31,485
- Flora, ¿puedes mirarme?
- No quiere hablarte.
514
00:50:31,541 --> 00:50:33,486
La aterraste.
515
00:50:33,542 --> 00:50:35,321
¿Dónde te encontraron?
516
00:50:37,420 --> 00:50:39,700
Tienes que dejar
de hablarme así.
517
00:50:39,756 --> 00:50:41,912
No eres nuestra madre,
ni nuestra familia.
518
00:50:42,677 --> 00:50:44,081
Deja de fingir que lo eres.
519
00:50:47,849 --> 00:50:49,211
Me voy.
520
00:50:49,267 --> 00:50:52,422
Sí. Vete.
Vete como todos los demás.
521
00:51:35,226 --> 00:51:37,798
Habla la asistente de Rose.
¿En qué puedo ayudarle?
522
00:51:40,316 --> 00:51:41,428
Hola, Rose.
523
00:51:42,026 --> 00:51:43,721
Hola. ¿Estás bien?
524
00:51:43,777 --> 00:51:45,682
Sí, sí, estoy bien.
525
00:51:46,363 --> 00:51:47,559
¿Cómo estás tú?
526
00:51:48,782 --> 00:51:50,520
Es lindo oír tu voz.
527
00:51:50,576 --> 00:51:52,813
¿Qué sucede?
528
00:51:53,703 --> 00:51:55,524
De hecho, es...
529
00:51:55,580 --> 00:51:57,443
Es algo difícil.
530
00:51:57,499 --> 00:52:02,406
El niño me odia por alguna razón
531
00:52:02,462 --> 00:52:05,700
y la niña no me habla, así que...
532
00:52:07,216 --> 00:52:09,662
Quisiera pensar
533
00:52:09,718 --> 00:52:11,497
que no es mi culpa,
534
00:52:12,554 --> 00:52:13,666
pero tal vez sí lo es.
535
00:52:14,848 --> 00:52:19,004
O quizá es que ellos
no me quieren. No lo sé.
536
00:52:21,479 --> 00:52:22,716
No lo sé.
537
00:52:23,564 --> 00:52:25,428
Es muy difícil.
538
00:52:25,484 --> 00:52:26,721
Creo...
539
00:52:27,986 --> 00:52:30,768
Creo que tal vez
no me puedo quedar.
540
00:52:30,824 --> 00:52:32,686
Entonces no lo hagas. Renuncia.
541
00:52:32,742 --> 00:52:35,522
Que encuentren a alguien más
y yo recupero a mi amiga.
542
00:52:43,419 --> 00:52:44,531
No.
543
00:52:47,798 --> 00:52:50,536
No puedo.
Le prometí a Flora.
544
00:52:52,094 --> 00:52:54,040
Y se lo prometí de todo corazón.
545
00:53:14,781 --> 00:53:15,893
Hola.
546
00:53:24,207 --> 00:53:25,320
¿Me puedo sentar?
547
00:53:37,096 --> 00:53:38,291
Así está mejor.
548
00:53:41,600 --> 00:53:43,295
Oye, Flora.
549
00:53:43,351 --> 00:53:46,215
Perdón por no detenerme
cuando me lo pediste.
550
00:53:48,565 --> 00:53:52,012
No se siente bien
que no te escuchen.
551
00:53:56,030 --> 00:53:58,018
¿Has oído de la cara valiente?
552
00:53:59,950 --> 00:54:02,815
Yo traigo la mía puesta.
¿La puedes ver?
553
00:54:05,915 --> 00:54:07,653
No veo nada.
554
00:54:07,709 --> 00:54:10,114
Eso es bueno.
Porque es invisible.
555
00:54:10,170 --> 00:54:11,907
Si la puedes ver
es porque está rota.
556
00:54:11,963 --> 00:54:15,286
Mi mamá me enseñó
y puedo hacerte una si quieres.
557
00:54:15,342 --> 00:54:18,873
Yo he usado la mía
desde que era más joven que tú.
558
00:54:19,429 --> 00:54:20,708
- ¿En serio?
- Sí.
559
00:54:21,306 --> 00:54:22,710
¿Qué opinas? ¿Tratamos?
560
00:54:24,643 --> 00:54:26,088
Sólo tengo que...
561
00:54:26,144 --> 00:54:29,300
escanear tu cara primero, ¿de acuerdo?
562
00:54:29,356 --> 00:54:30,925
Sopla.
563
00:54:30,981 --> 00:54:32,761
Bien, bien.
564
00:54:35,528 --> 00:54:37,557
- Quedó bien.
- Sí.
565
00:54:37,613 --> 00:54:39,851
Es muy...
Qué buena cara tienes. Sí.
566
00:54:39,907 --> 00:54:41,936
Ahora tomaré toda
mi valentía y la tuya,
567
00:54:41,992 --> 00:54:44,563
las mezclo y las pongo en mis dedos.
568
00:54:45,537 --> 00:54:46,690
De acuerdo.
569
00:54:52,001 --> 00:54:53,030
Se ve bien.
570
00:54:53,086 --> 00:54:56,325
Bien, veamos.
Enséñame tu cara valiente.
571
00:54:57,714 --> 00:54:59,953
Flora. Vamos.
572
00:55:01,134 --> 00:55:04,540
Tienes un animal salvaje dentro de ti.
Déjame oírte rugir.
573
00:55:08,892 --> 00:55:10,964
Ese fue un rugido enorme.
574
00:55:11,020 --> 00:55:13,467
Nunca vi una cara valiente
funcionar tan rápido.
575
00:55:13,523 --> 00:55:14,551
¿La probamos?
576
00:55:14,607 --> 00:55:16,595
¿Revisamos si nos
podemos ver en el agua?
577
00:55:36,588 --> 00:55:37,700
Hola.
578
00:55:42,468 --> 00:55:44,999
Te compré algo en el pueblo.
579
00:55:52,479 --> 00:55:53,591
Es...
580
00:55:56,065 --> 00:55:58,178
Esto. Es este gran álbum.
581
00:56:00,361 --> 00:56:01,473
Gracias.
582
00:56:05,533 --> 00:56:10,232
Sé que Quint y tú eran muy cercanos.
583
00:56:13,082 --> 00:56:15,945
Sí. Era mi amigo.
584
00:56:16,001 --> 00:56:17,113
Sí.
585
00:56:20,506 --> 00:56:22,660
Debe haber sido muy difícil.
586
00:56:28,180 --> 00:56:30,375
¿Quieres hablar sobre ello?
587
00:56:32,558 --> 00:56:33,712
En realidad, no.
588
00:56:36,687 --> 00:56:41,052
Algo similar me pasó
cuando tenía tu edad,
589
00:56:41,108 --> 00:56:43,262
y me hubiera gustado
tener con quién hablar.
590
00:56:45,654 --> 00:56:46,807
De acuerdo.
591
00:56:47,989 --> 00:56:50,227
No trato de reemplazar a Quint.
592
00:56:54,246 --> 00:56:55,484
Puedes parar...
593
00:56:56,082 --> 00:56:57,527
Miles.
594
00:56:58,208 --> 00:56:59,362
¿Puedes parar, por favor?
595
00:57:28,319 --> 00:57:29,681
Tenemos que hablar.
596
00:57:29,737 --> 00:57:31,308
Ha vuelto.
597
00:57:32,240 --> 00:57:33,812
Creí que habíamos perdido a otra.
598
00:57:35,702 --> 00:57:37,782
¿Miles es la razón
por la que se fue la Srta. Jessel?
599
00:57:38,371 --> 00:57:41,527
¿Miles?
No sea ridícula.
600
00:57:42,208 --> 00:57:43,404
¿Entonces por qué?
601
00:57:44,919 --> 00:57:46,031
Fue por Quint.
602
00:57:46,963 --> 00:57:48,450
Había algo entre ellos.
603
00:57:50,091 --> 00:57:52,162
Se notaba por cómo la veía.
604
00:57:53,344 --> 00:57:54,998
Esa no es razón para huir.
605
00:57:55,054 --> 00:57:57,167
Supongo que las cosas
no funcionaron entre ellos.
606
00:57:57,223 --> 00:57:58,293
¿Por qué?
607
00:57:58,349 --> 00:58:00,087
Porque él era una bestia.
608
00:58:01,226 --> 00:58:04,591
Al morir los padres,
se paseaba como si fuera el dueño.
609
00:58:04,647 --> 00:58:06,844
Incluso se mudó al dormitorio principal.
610
00:58:07,942 --> 00:58:09,471
Él era desagradable.
611
00:58:11,571 --> 00:58:13,225
¿Cómo murió Quint?
612
00:58:15,324 --> 00:58:17,270
Tuvo un accidente.
613
00:58:17,326 --> 00:58:19,480
Unas semanas después
de que se fue la Srta. Jessel.
614
00:58:20,204 --> 00:58:22,775
Se cayó de su caballo, borracho.
615
00:58:23,749 --> 00:58:27,405
Murió en el lodo
como el animal que era.
616
00:58:29,587 --> 00:58:31,325
¿Cómo era con Miles?
617
00:58:32,006 --> 00:58:33,869
Era una pésima influencia.
618
00:58:35,761 --> 00:58:38,917
Solía llevarse a Miles
y desaparecer por horas.
619
00:58:40,349 --> 00:58:42,421
Y Miles era un niño adorable.
620
00:58:44,521 --> 00:58:47,009
El Miles que yo conozco
no es adorable.
621
00:58:50,235 --> 00:58:53,223
Ese no es asunto suyo, ¿o sí, Kate?
622
00:58:54,822 --> 00:58:56,351
¿Entonces de quién es?
623
00:58:56,990 --> 00:58:59,479
Quiero decir, ciertamente
no parece ser suyo.
624
01:00:15,024 --> 01:00:16,136
¡Dios mío!
625
01:00:39,883 --> 01:00:42,496
Quint se sentó a mi lado
en la cena, apestando a whisky.
626
01:00:43,303 --> 01:00:44,999
No me deja en paz.
627
01:00:45,764 --> 01:00:47,667
Sra. Grose
no hace nada para ayudarme.
628
01:00:51,101 --> 01:00:53,172
Tengo que dormir con la puerta cerrada.
629
01:00:53,228 --> 01:00:55,591
Quint trató de entrar
durante la noche.
630
01:00:56,940 --> 01:00:59,094
Apenas si puedo
concentrarme en mis lecciones.
631
01:00:59,859 --> 01:01:02,140
Siento la mirada de Quint
todo el tiempo.
632
01:01:03,989 --> 01:01:06,644
Desperté con una foto
que Quint dejó en mi cama.
633
01:01:07,617 --> 01:01:09,396
No sé cómo entró.
634
01:01:10,578 --> 01:01:12,733
No estoy a salvo.
635
01:01:12,789 --> 01:01:14,360
Tengo que irme.
636
01:01:26,636 --> 01:01:29,500
ERES SEXI
AUN CUANDO DUERMES
637
01:01:46,488 --> 01:01:47,934
Miles, regresa.
638
01:01:54,538 --> 01:01:55,984
¡Miles!
639
01:01:56,540 --> 01:01:57,902
¡Háblame!
640
01:02:01,669 --> 01:02:03,490
¡Miles!
641
01:02:12,222 --> 01:02:13,543
¡Espera!
642
01:02:47,006 --> 01:02:48,118
¡Detente!
643
01:02:53,386 --> 01:02:54,749
Me lastimas.
644
01:03:03,605 --> 01:03:11,183
Ayúdame. Ayúdame.
645
01:03:12,198 --> 01:03:14,144
Ayúdame.
646
01:03:52,485 --> 01:03:53,680
¡Flora!
647
01:03:53,736 --> 01:03:55,339
¿Puedes dibujar en tu escritorio,
por favor?
648
01:03:55,363 --> 01:03:57,060
Aquí dibujo mejor.
649
01:03:57,116 --> 01:03:59,354
No, llenarás
de pintura todo el piso.
650
01:04:00,244 --> 01:04:02,774
Está bien.
De todos modos ya terminé.
651
01:04:03,455 --> 01:04:04,484
¿Quieres ver?
652
01:04:04,540 --> 01:04:06,319
Claro.
653
01:04:12,088 --> 01:04:13,576
¿Qué es esto?
654
01:04:14,132 --> 01:04:15,494
La Srta. Jessel y yo.
655
01:04:27,020 --> 01:04:29,466
¿Podemos jugar
a los atrapados con lámparas?
656
01:04:32,942 --> 01:04:34,179
No.
657
01:04:34,235 --> 01:04:36,221
Pero lo prometiste.
658
01:04:37,111 --> 01:04:38,850
Sí, Kate. Lo prometiste.
659
01:04:39,865 --> 01:04:41,686
No quieres
decepcionar a Flora, ¿o sí?
660
01:04:44,036 --> 01:04:50,319
Lo prometiste. Lo prometiste.
661
01:04:50,375 --> 01:04:53,072
De acuerdo.
662
01:04:53,128 --> 01:04:54,240
Sólo...
663
01:04:57,674 --> 01:04:58,911
¿Cuáles son las reglas?
664
01:04:58,967 --> 01:05:01,581
Apagamos las luces.
Nos encuentras con esto.
665
01:05:02,346 --> 01:05:03,790
Si nos alumbras,
666
01:05:03,846 --> 01:05:04,958
morimos.
667
01:05:05,014 --> 01:05:06,460
Las traes.
668
01:05:06,516 --> 01:05:09,713
Di todas las capitales.
Sin hacer trampa.
669
01:05:09,769 --> 01:05:11,214
Vamos. Vamos. Vamos.
670
01:05:14,273 --> 01:05:15,510
Alaska...
671
01:05:17,984 --> 01:05:19,096
Juneau.
672
01:05:20,028 --> 01:05:22,892
Arizona, Phoenix.
673
01:06:49,408 --> 01:06:51,062
Te tengo.
674
01:06:51,118 --> 01:06:53,398
Estoy muerta. Estoy muerta.
675
01:06:53,454 --> 01:06:55,025
Estoy muerta.
676
01:07:00,169 --> 01:07:01,530
¿Está Miles allí abajo?
677
01:07:03,880 --> 01:07:05,159
Tal vez.
678
01:07:05,215 --> 01:07:06,869
¿Quieres acompañarme a encontrarlo?
679
01:07:07,717 --> 01:07:09,371
No puedo. Estoy muerta.
680
01:08:02,564 --> 01:08:03,676
¡Miles!
681
01:08:07,735 --> 01:08:09,515
Ya no quiero jugar.
682
01:09:20,931 --> 01:09:22,209
¿Miles?
683
01:09:22,265 --> 01:09:24,962
¿Recuerdas cómo se mueven?
684
01:09:25,018 --> 01:09:26,254
- No.
- No.
685
01:09:26,310 --> 01:09:27,589
¿Siquiera jugué...?
686
01:09:50,084 --> 01:09:51,696
¿Puedes dejar de...?
687
01:09:51,752 --> 01:09:53,030
Ya basta.
688
01:10:03,304 --> 01:10:04,416
¡Basta!
689
01:10:04,472 --> 01:10:05,709
¡No es gracioso!
690
01:10:06,558 --> 01:10:08,045
Tú...
691
01:10:40,299 --> 01:10:41,327
¡Tú!
692
01:10:41,383 --> 01:10:44,665
Kate. Dios, ¿qué le pasó a su cara?
693
01:10:51,894 --> 01:10:53,756
Quiero una explicación.
694
01:10:54,855 --> 01:10:55,967
Tenía hambre.
695
01:10:56,023 --> 01:10:58,804
¡Estoy harta de estos juegos!
696
01:10:58,860 --> 01:11:00,722
No les hable así.
697
01:11:00,778 --> 01:11:04,059
¡Me ha estado aterrorizando
desde el primer día!
698
01:11:04,115 --> 01:11:05,936
No sea ridícula.
699
01:11:06,618 --> 01:11:09,231
Ha estado aquí conmigo
los últimos 15 minutos.
700
01:11:09,287 --> 01:11:12,984
La única persona
aterrorizando aquí es usted.
701
01:11:18,086 --> 01:11:19,616
¿Qué está haciendo ahora?
702
01:14:39,199 --> 01:14:40,436
¿Pesadillas?
703
01:14:43,035 --> 01:14:44,815
Voy a dormir contigo, ¿está bien?
704
01:14:51,335 --> 01:14:52,781
Ven.
705
01:15:39,758 --> 01:15:41,120
Esto llegó para usted.
706
01:15:46,807 --> 01:15:49,711
DE: DARLA
ROSTRUM HOUSE
707
01:15:51,894 --> 01:15:53,590
¿Abrió mi correspondencia?
708
01:15:54,897 --> 01:15:56,051
Así llegó.
709
01:16:00,111 --> 01:16:01,680
¿Quién es Darla?
710
01:16:03,278 --> 01:16:04,390
Mi madre.
711
01:16:05,155 --> 01:16:06,601
Entiendo.
712
01:16:08,158 --> 01:16:10,438
Bueno, no podemos
escoger a la familia.
713
01:16:31,516 --> 01:16:35,089
Lo que sea que tenga su madre,
esperemos que no sea genético.
714
01:17:11,180 --> 01:17:12,208
¿Hola?
715
01:17:12,264 --> 01:17:13,960
Kate,
716
01:17:14,016 --> 01:17:15,837
te necesito.
717
01:17:15,893 --> 01:17:17,130
¿Mamá?
718
01:17:21,022 --> 01:17:22,634
No puedo hablar ahora.
719
01:17:22,690 --> 01:17:25,387
Me van a echar de aquí.
720
01:17:25,443 --> 01:17:26,680
¿Qué?
721
01:17:27,320 --> 01:17:29,057
Mamá,
722
01:17:29,113 --> 01:17:32,185
creo que estoy viendo cosas.
723
01:17:33,033 --> 01:17:34,562
¿Miraste los dibujos?
724
01:17:36,077 --> 01:17:37,315
Sí.
725
01:17:40,332 --> 01:17:41,652
Darla.
726
01:17:41,708 --> 01:17:42,820
¿Mamá?
727
01:17:44,084 --> 01:17:45,196
¡Mamá!
728
01:20:09,674 --> 01:20:10,786
¿Flora?
729
01:20:12,885 --> 01:20:13,997
¿Flora?
730
01:20:15,846 --> 01:20:17,042
¿Miles?
731
01:20:22,727 --> 01:20:24,172
Vas a despertar a los niños.
732
01:20:24,228 --> 01:20:25,798
Los niños están dormidos.
733
01:20:25,854 --> 01:20:27,383
Dije que debes irte ahora.
734
01:20:29,108 --> 01:20:31,554
Déjame ir, déjame ir.
735
01:20:31,610 --> 01:20:32,889
¡No, detente!
736
01:21:10,144 --> 01:21:12,340
¡Basta! No. No.
737
01:21:54,810 --> 01:21:55,922
¡Dios mío!
738
01:21:58,103 --> 01:21:59,215
Kate.
739
01:21:59,938 --> 01:22:01,384
Kate.
740
01:22:04,068 --> 01:22:05,346
Kate.
741
01:22:07,196 --> 01:22:08,808
Fue él.
742
01:22:08,864 --> 01:22:09,891
Fue Quint.
743
01:22:09,947 --> 01:22:11,310
¿De qué está hablando?
744
01:22:12,240 --> 01:22:14,228
Quint asesinó a Jessel.
745
01:22:14,284 --> 01:22:16,105
Vi su cuerpo en el fondo del lago.
746
01:22:16,161 --> 01:22:17,648
¡Basta ya!
747
01:22:18,246 --> 01:22:19,567
Deje de contar cuentos.
748
01:22:22,709 --> 01:22:23,821
Usted lo sabía.
749
01:22:28,422 --> 01:22:31,077
¡Sabía que Quint mató a Jessel!
750
01:22:31,133 --> 01:22:33,496
Mire. Quint está muerto.
751
01:22:33,552 --> 01:22:34,998
Me aseguré de ello.
752
01:22:39,140 --> 01:22:40,210
¿Dónde están los niños?
753
01:22:40,266 --> 01:22:41,461
Aléjese de ellos.
754
01:22:41,517 --> 01:22:43,171
No están a salvo.
755
01:22:44,645 --> 01:22:47,050
Jamás debí dejarla entrar aquí.
756
01:22:47,106 --> 01:22:48,925
Lo sabía.
757
01:22:48,981 --> 01:22:50,719
Lo sabía y nunca hizo nada.
758
01:22:50,775 --> 01:22:53,889
He estado protegiendo
a esta familia toda una vida.
759
01:22:53,945 --> 01:22:55,681
Y no dejaré que se acerque a ellos.
760
01:22:55,737 --> 01:22:57,767
Porque está demente, Kate.
761
01:22:58,698 --> 01:22:59,936
¡Muévase!
762
01:23:25,225 --> 01:23:26,587
¡Flora!
763
01:23:29,061 --> 01:23:30,465
¿Estás bien?
764
01:23:30,521 --> 01:23:31,758
Estoy asustada.
765
01:23:32,773 --> 01:23:35,262
Bueno, ¿aún tienes esa cara valiente?
766
01:23:35,901 --> 01:23:38,013
Necesito que te la pongas, ¿sí?
767
01:23:41,405 --> 01:23:44,518
¿Está bien? Bueno, vámonos.
768
01:23:45,408 --> 01:23:46,812
¿A dónde vamos?
769
01:23:48,578 --> 01:23:51,399
Todo va a estar bien.
Sólo hay que llegar al auto.
770
01:23:51,455 --> 01:23:53,192
¡No quiero morir!
771
01:23:53,248 --> 01:23:54,443
¡No me quiero ir!
772
01:23:54,499 --> 01:23:56,653
Flora, regresa.
773
01:24:03,257 --> 01:24:04,911
¿Miles? ¡Tenemos que irnos!
774
01:24:04,967 --> 01:24:06,537
Tenemos que sacar a Flora de aquí.
775
01:24:15,310 --> 01:24:17,214
Oye, Miles. Escucha.
776
01:24:18,438 --> 01:24:19,591
Es Quint.
777
01:24:20,272 --> 01:24:22,092
Pensé que me volvía loca, pero no es así.
778
01:24:22,148 --> 01:24:23,260
Está aquí.
779
01:24:29,864 --> 01:24:32,269
Lo sabes, ¿no es así?
780
01:24:33,909 --> 01:24:36,104
Sra. Grose está muerta, ¿no es así?
781
01:24:41,123 --> 01:24:42,402
Sí.
782
01:24:42,458 --> 01:24:44,070
Necesitamos irnos.
783
01:24:46,087 --> 01:24:48,198
No, no puedo.
784
01:24:50,422 --> 01:24:53,119
Perdón. Por todo.
785
01:24:53,175 --> 01:24:55,038
Flora no se irá sin ti.
786
01:24:55,094 --> 01:24:56,581
¡Necesitamos irnos!
787
01:25:00,140 --> 01:25:01,253
No puedo.
788
01:25:01,934 --> 01:25:03,087
Él no me dejará ir.
789
01:25:11,111 --> 01:25:13,307
No tardará en lastimar a Flora.
790
01:25:17,323 --> 01:25:18,727
¡Por favor, Miles!
791
01:25:20,660 --> 01:25:21,772
¡Miles!
792
01:25:24,914 --> 01:25:26,026
Por favor.
793
01:25:37,675 --> 01:25:38,788
¡Abre la puerta!
794
01:25:45,515 --> 01:25:46,627
Agáchate.
795
01:25:46,683 --> 01:25:48,087
Necesito que seas valiente.
796
01:26:10,329 --> 01:26:11,358
Vamos.
797
01:26:11,414 --> 01:26:12,526
Vamos, abre.
798
01:26:26,135 --> 01:26:27,830
- Vamos. Vamos. Vamos
- Vamos.
799
01:26:28,594 --> 01:26:29,831
De acuerdo.
800
01:26:52,701 --> 01:26:56,690
Lo que sea que tenga su madre,
esperemos que no sea genético.
801
01:26:58,873 --> 01:27:02,195
Supongo que uno no
puede escapar de lo inevitable.
802
01:27:20,058 --> 01:27:21,837
Ya basta. Es en serio.
803
01:27:21,893 --> 01:27:23,588
No deberías ir a su cuarto.
804
01:27:23,644 --> 01:27:25,131
Debes confiar en mí.
805
01:27:26,229 --> 01:27:27,257
La escucho.
806
01:27:27,313 --> 01:27:28,634
Actúa normal. Ahí viene.
807
01:27:30,649 --> 01:27:32,845
Miles, ¿qué le pasa?
808
01:27:32,901 --> 01:27:34,388
Me da miedo.
809
01:27:40,616 --> 01:27:42,354
¿Qué hacen aquí, niños?
810
01:27:44,662 --> 01:27:45,774
Quiero irme.
811
01:27:47,039 --> 01:27:48,151
¿Qué sucede?
812
01:27:49,750 --> 01:27:50,946
Flora.
813
01:28:01,260 --> 01:28:02,747
Flora.
814
01:28:03,303 --> 01:28:04,415
Flora.
815
01:28:07,389 --> 01:28:09,127
¿Viste a Quint en el espejo?
816
01:28:09,183 --> 01:28:10,587
Sé que lo viste.
817
01:28:11,144 --> 01:28:12,547
Sí lo hiciste. Te vi.
818
01:28:12,603 --> 01:28:13,715
Quint está muerto.
819
01:28:15,940 --> 01:28:17,344
Tú también lo viste.
820
01:28:17,400 --> 01:28:18,928
No, no lo hice.
821
01:28:18,984 --> 01:28:20,595
¿Por qué me mientes?
822
01:28:20,651 --> 01:28:23,223
- Yo lo vi. Sé que tú lo viste.
- ¡Yo no lo vi!
823
01:28:23,279 --> 01:28:24,724
¡Sólo dime que lo viste!
824
01:28:24,989 --> 01:28:27,394
¡Flora! Dime que viste...
825
01:28:27,908 --> 01:28:29,270
¡La rompiste!
826
01:28:29,326 --> 01:28:30,897
No.
827
01:28:30,953 --> 01:28:33,026
Está rota. ¡La rompiste!
828
01:28:33,082 --> 01:28:34,652
La puedo arreglar. Déjame...
829
01:28:34,708 --> 01:28:36,570
¡No, no puedes! ¡La rompiste!
830
01:28:36,626 --> 01:28:37,812
- Fue un accidente.
- ¡La rompiste!
831
01:28:37,836 --> 01:28:39,073
No la puedes arreglar.
832
01:28:40,047 --> 01:28:41,742
Está rota.
833
01:28:42,466 --> 01:28:43,953
Igual que tú.
834
01:28:49,679 --> 01:28:50,958
Ven, Flora.
835
01:29:06,277 --> 01:29:08,223
¿Por qué Kate está loca?
836
01:29:08,738 --> 01:29:09,850
No lo sé.
837
01:29:11,490 --> 01:29:12,977
Es una gran responsabilidad.
838
01:29:13,033 --> 01:29:14,854
La Srta. Jessel
se fue sin decir adiós.
839
01:29:14,910 --> 01:29:15,980
Fue Quint.
840
01:29:16,036 --> 01:29:18,565
- Sé a qué le temes.
- Tome el control, Kate.
841
01:29:18,621 --> 01:29:20,098
- Revisaba que siguieras aquí.
- No eres nuestra madre,
842
01:29:20,122 --> 01:29:21,228
ni nuestra familia.
843
01:29:21,284 --> 01:29:23,527
- Me ha aterrorizado desde el principio.
- Deja de fingir que lo eres.
844
01:29:23,551 --> 01:29:27,222
La única persona
aterrorizando aquí es usted.