1 00:01:37,460 --> 00:01:39,987 Vamos. Vamos, abre. 2 00:01:41,773 --> 00:01:44,929 No. ¡Mierda! ¡Vamos! 3 00:02:11,301 --> 00:02:14,957 Hoy se llevó a cabo el funeral de Kurt Cobain en Seattle 4 00:02:15,013 --> 00:02:19,502 a dos días de ser encontrado sin vida, tras un aparente suicidio. 5 00:02:21,893 --> 00:02:24,299 Así no se visten las niñeras sofisticadas. 6 00:02:24,355 --> 00:02:25,801 Anda, yo me los quedo. 7 00:02:26,482 --> 00:02:27,886 Soy tutora particular. 8 00:02:28,318 --> 00:02:29,431 Está bien. 9 00:02:29,945 --> 00:02:31,725 Es lo menos que puedes hacer 10 00:02:31,781 --> 00:02:33,644 por dejarme sola. 11 00:02:33,700 --> 00:02:36,689 Lo siento por no avisar antes. Me necesitan mañana. 12 00:02:36,745 --> 00:02:39,608 ¿Y tú clase? Pensé que adorabas a esos niños. 13 00:02:39,748 --> 00:02:40,859 Así es. 14 00:02:40,915 --> 00:02:43,320 Pero la escuela es la que me propuso. 15 00:02:49,757 --> 00:02:52,620 No podía negarme, ¿está bien? 16 00:02:52,969 --> 00:02:55,207 Hace unos años, la niña perdió a sus padres 17 00:02:55,263 --> 00:02:57,917 y ahora su nana la abandonó. 18 00:02:57,973 --> 00:03:00,420 Así que me dejas por una niña de 7 años. 19 00:03:00,476 --> 00:03:04,049 Tú no sabes lo que es crecer sin padres. 20 00:03:05,022 --> 00:03:06,050 De acuerdo. 21 00:03:06,106 --> 00:03:07,176 Y me encanta enseñar. 22 00:03:07,232 --> 00:03:08,469 Pero... 23 00:03:08,525 --> 00:03:10,262 Quiero hacer una diferencia, ¿entiendes? 24 00:03:16,157 --> 00:03:18,270 Entonces, ¿te los vas a llevar? 25 00:03:20,161 --> 00:03:21,273 No. 26 00:03:22,956 --> 00:03:25,986 Creo que tengo ganas de descansar de estos. 27 00:03:26,459 --> 00:03:28,280 Ha estado pasando por una mala racha. 28 00:03:28,336 --> 00:03:31,325 Pero mañana iré a verla y a despedirme. 29 00:03:37,176 --> 00:03:38,288 Toma. 30 00:03:39,220 --> 00:03:40,874 ¿Estarás bien allá? 31 00:03:40,930 --> 00:03:41,958 ¡Por Dios! 32 00:03:42,014 --> 00:03:45,045 Paso de 25 niños gritando a una niña pequeña. 33 00:03:46,227 --> 00:03:48,006 ¿Qué tan difícil puede ser? 34 00:04:12,878 --> 00:04:14,991 SIN ZAPATOS DE CALLE A PARTIR DE ESTE PUNTO 35 00:04:20,971 --> 00:04:22,083 Hola, mamá. 36 00:04:28,020 --> 00:04:29,214 ¿Qué haces? 37 00:04:33,273 --> 00:04:35,678 ¿Y si regresamos tus cosas al salón de arte? 38 00:04:42,573 --> 00:04:43,768 Entonces... 39 00:04:45,743 --> 00:04:46,980 Hoy me voy. 40 00:04:47,995 --> 00:04:50,525 Por el nuevo trabajo. 41 00:04:50,581 --> 00:04:52,235 ¿Te acuerdas de la niña pequeña 42 00:04:52,291 --> 00:04:54,404 que está sola con su ama de llaves? 43 00:04:55,501 --> 00:04:57,865 ¿Niña pequeña? ¿Completamente sola? 44 00:04:59,297 --> 00:05:00,617 Sí. 45 00:05:00,673 --> 00:05:02,786 Esa es una gran responsabilidad. 46 00:05:03,676 --> 00:05:04,788 Lo sé. 47 00:05:05,261 --> 00:05:06,373 Puedo manejarlo. 48 00:05:10,266 --> 00:05:11,962 Te ves... 49 00:05:12,185 --> 00:05:13,630 linda. 50 00:05:15,104 --> 00:05:16,258 Gracias. 51 00:05:16,314 --> 00:05:19,636 Llévate esto. Te hará sentir bien. 52 00:05:34,582 --> 00:05:35,694 De acuerdo. 53 00:05:41,631 --> 00:05:42,743 Te amo. 54 00:06:46,444 --> 00:06:48,265 Esto no puede ser real. 55 00:08:01,810 --> 00:08:06,217 BASADA EN LA NOVELA "OTRA VUELTA DE TUERCA" DE HENRY JAMES 56 00:08:38,679 --> 00:08:40,792 Flora deja sus juguetes por todos lados. 57 00:08:42,057 --> 00:08:45,296 No te sorprendas si encuentras una Sirenita en el inodoro. 58 00:08:47,688 --> 00:08:48,925 Usted debe ser Kate. 59 00:08:49,356 --> 00:08:50,885 Sí. Hola. 60 00:08:52,026 --> 00:08:53,220 Acompáñeme. 61 00:08:56,446 --> 00:08:59,059 - ¿Usted es la Sra. Grose? - Así es. 62 00:08:59,115 --> 00:09:01,311 Es un gusto conocerla. 63 00:09:09,666 --> 00:09:11,612 ¿Sólo viven los dos aquí? 64 00:09:11,668 --> 00:09:14,574 La limpieza y el jardinero vienen cada dos semanas. 65 00:09:14,630 --> 00:09:17,952 Pero sí, sólo somos Flora y yo cuando Miles está en la escuela. 66 00:09:18,966 --> 00:09:21,913 Aquí es donde le dará sus lecciones a Flora. 67 00:09:24,723 --> 00:09:26,752 ¿Alguna vez ha sido institutriz residente? 68 00:09:26,808 --> 00:09:29,881 No. No, desde el siglo XIX. 69 00:09:30,562 --> 00:09:31,675 ¿Eso fue una broma? 70 00:09:32,231 --> 00:09:34,636 No, no. No una graciosa. 71 00:09:36,027 --> 00:09:38,640 Este es mi primer trabajo en residencia. 72 00:09:40,073 --> 00:09:42,227 Espero que sepa lo que está haciendo. 73 00:09:42,909 --> 00:09:45,396 Los niños son muy especiales, Kate. 74 00:09:46,870 --> 00:09:48,483 Son purasangre. 75 00:09:49,081 --> 00:09:52,362 Acompáñeme. Dejé algo en la estufa. 76 00:09:55,128 --> 00:09:56,157 Es tan silencioso. 77 00:09:56,213 --> 00:09:58,701 Mejor, para escucharla cuando se extravíe. 78 00:09:58,757 --> 00:10:01,537 - ¿Es una broma? - No. 79 00:10:05,055 --> 00:10:07,210 Eso huele muy rico. 80 00:10:07,891 --> 00:10:10,087 Hacía esta sopa para el padre de Flora 81 00:10:10,143 --> 00:10:11,504 cuando tenía su edad. 82 00:10:11,560 --> 00:10:13,840 ¿Lleva tanto tiempo con la familia? 83 00:10:13,896 --> 00:10:16,218 - Es un gran compromiso. - Es un honor... 84 00:10:16,857 --> 00:10:18,387 eso es lo que es. 85 00:10:22,780 --> 00:10:26,269 ¿Se puede saber cómo murieron los padres? 86 00:10:26,325 --> 00:10:29,898 En un trágico accidente de auto, justo pasando la reja. 87 00:10:30,621 --> 00:10:32,150 Flora lo vio todo. 88 00:10:33,416 --> 00:10:34,778 - Es horrible. - Sí, lo es. 89 00:10:36,252 --> 00:10:37,822 Y es difícil para los niños. 90 00:10:39,879 --> 00:10:42,868 Bueno, crecer sin padres es... 91 00:10:45,302 --> 00:10:48,124 Mi padre se fue cuando yo tenía la edad de Flora, así que... 92 00:10:50,056 --> 00:10:51,334 ¿No me diga? 93 00:10:58,105 --> 00:11:00,927 Me encantaría conocer a Flora. ¿Dónde la puedo encontrar? 94 00:11:00,983 --> 00:11:02,762 Está en los establos. 95 00:11:03,943 --> 00:11:05,932 Tome el camino de atrás. 96 00:11:10,700 --> 00:11:11,937 ¿Puedo? 97 00:11:12,827 --> 00:11:13,939 Claro. 98 00:11:35,726 --> 00:11:36,838 ¿Flora? 99 00:12:02,709 --> 00:12:03,988 ¿Flora? 100 00:12:07,297 --> 00:12:09,577 Soy Kate. Vine a saludar. 101 00:12:33,614 --> 00:12:34,768 ¿Flora? 102 00:12:43,456 --> 00:12:44,568 Flora. 103 00:13:05,231 --> 00:13:06,343 Hola. 104 00:13:08,776 --> 00:13:10,430 - Hola. - ¿Dónde te escondías? 105 00:13:10,486 --> 00:13:12,141 Ni que te fuera a decir. 106 00:13:14,657 --> 00:13:16,519 Cielos. ¿No es muy amigable, cierto? 107 00:13:16,575 --> 00:13:20,898 Se llama Samson. Es un gruñón todo el tiempo. 108 00:13:20,954 --> 00:13:23,026 Sólo permite que Miles lo cabalgue. 109 00:13:25,667 --> 00:13:28,655 - ¿Y quién es ella? - Es Delilah. 110 00:13:29,545 --> 00:13:31,575 Era el caballo de mi mamá. 111 00:13:32,590 --> 00:13:36,121 Puedes acariciar su nariz, si quieres. Sé gentil, ¿de acuerdo? 112 00:13:37,970 --> 00:13:39,666 Quiere tu manzana. 113 00:13:43,934 --> 00:13:45,129 ¿Cómo supiste? 114 00:13:49,689 --> 00:13:52,720 Ella es mi caballo favorito. 115 00:13:52,776 --> 00:13:55,139 ¿Sabías que las manzanas tienen cianuro? 116 00:13:55,195 --> 00:13:57,141 Y las semillas son venenosas. 117 00:13:57,822 --> 00:13:59,852 No, no sabía eso. 118 00:14:00,659 --> 00:14:01,812 ¿Tú cómo sabes eso? 119 00:14:01,868 --> 00:14:03,022 Ella me dijo. 120 00:14:05,497 --> 00:14:08,902 La Dra. Felicity Peppercorn Clock Watch. 121 00:14:08,958 --> 00:14:12,655 Un gusto conocerte, Felicity. Ese es un gran nombre. 122 00:14:12,711 --> 00:14:14,240 Es veterinaria. 123 00:14:14,296 --> 00:14:15,742 ¿Eso quieres ser tú? 124 00:14:15,798 --> 00:14:18,161 - O quizá chef. - Puedes ser ambas. 125 00:14:18,217 --> 00:14:20,413 Tendría que ser vegetariana. 126 00:14:20,469 --> 00:14:21,788 ¿Por qué? 127 00:14:21,844 --> 00:14:24,166 No puedo salvar animales y comérmelos. 128 00:14:24,889 --> 00:14:26,126 Muy cierto. 129 00:14:27,016 --> 00:14:28,128 Vamos. 130 00:14:29,894 --> 00:14:31,006 Espera. 131 00:14:31,062 --> 00:14:32,635 Vaya. 132 00:14:32,691 --> 00:14:34,969 Este laberinto es muy complicado. 133 00:14:35,901 --> 00:14:37,555 Sí. Es tan grande. 134 00:14:38,153 --> 00:14:39,974 Tienes que conocer el camino 135 00:14:40,030 --> 00:14:41,393 o te perderás. 136 00:14:43,158 --> 00:14:47,023 Una vez no encontraba la salida y casi me muero de hambre. 137 00:14:47,079 --> 00:14:48,192 ¿Qué? 138 00:14:49,165 --> 00:14:51,654 Cielos, tus amigos deben adorar este lugar. 139 00:14:53,086 --> 00:14:54,824 No tengo amigos. 140 00:14:56,548 --> 00:14:57,993 ¿No tienes amigos? 141 00:14:58,049 --> 00:14:59,285 No. 142 00:15:00,175 --> 00:15:01,495 Quizá tengas una ahora. 143 00:15:01,551 --> 00:15:03,205 Tal vez. 144 00:15:03,261 --> 00:15:06,542 "Tal vez". De acuerdo, me lo ganaré. 145 00:15:09,225 --> 00:15:12,005 Bien, dime, ¿vas en quinto, sexto? 146 00:15:12,061 --> 00:15:13,298 - Segundo. - ¿Segundo? 147 00:15:13,354 --> 00:15:15,132 Pude haber saltado un año si quería. 148 00:15:15,188 --> 00:15:19,303 La Srta. Jessel dijo que era una estudiante excepcional. 149 00:15:19,359 --> 00:15:21,139 ¿Quién es la Srta. Jessel? 150 00:15:21,737 --> 00:15:25,352 Mi maestra antes que tú. Ella me enseñó francés, ¿sabes? 151 00:15:25,408 --> 00:15:26,436 ¿En serio? 152 00:15:26,492 --> 00:15:28,771 Vamos, tortuga. 153 00:15:29,494 --> 00:15:33,192 Y este espejo es de la década de 1980. 154 00:15:33,248 --> 00:15:37,655 Esa es mi tátara tátara tía Luisiana y su perro, Otis. 155 00:15:38,170 --> 00:15:41,617 Y ese es el barco en el que murió su hermano. 156 00:15:41,673 --> 00:15:43,036 ¿Adivina lo que tenía? 157 00:15:44,593 --> 00:15:47,081 Tenía dentistería. 158 00:15:47,971 --> 00:15:49,208 ¿Disentería? 159 00:15:50,098 --> 00:15:51,377 Sí, eso es lo que dije. 160 00:15:56,854 --> 00:15:59,468 Ese es el cuarto de Miles. Y el mío está al lado. 161 00:16:02,151 --> 00:16:03,681 Espera, ¿qué hay allá? 162 00:16:07,031 --> 00:16:08,518 Es el ala este. 163 00:16:08,574 --> 00:16:11,438 Yo no voy a esa parte de la casa. 164 00:16:11,494 --> 00:16:12,606 ¿Por qué no? 165 00:16:13,162 --> 00:16:14,274 No quiero. 166 00:16:26,049 --> 00:16:27,453 Este es tu cuarto. 167 00:16:27,509 --> 00:16:28,996 Ojalá te gusten las sábanas. 168 00:16:29,886 --> 00:16:31,790 - ¿Este es mi cuarto? - Sí. 169 00:16:31,846 --> 00:16:33,126 Vaya. 170 00:16:33,933 --> 00:16:35,170 ¿Todo esto es para mí? 171 00:16:35,226 --> 00:16:36,588 Sí. 172 00:16:36,644 --> 00:16:39,383 Ella es mi bisabuela Sophie. 173 00:16:39,981 --> 00:16:41,176 ¿Disecaste a tu abuela? 174 00:16:41,232 --> 00:16:42,802 No, tontita. 175 00:16:42,858 --> 00:16:44,804 Sólo se supone que debe parecerse. 176 00:16:44,860 --> 00:16:47,723 Ya veo. Es... 177 00:16:48,154 --> 00:16:49,808 Es escalofriante, ¿no? 178 00:16:49,864 --> 00:16:51,560 Yo creo que es bonita. 179 00:16:51,616 --> 00:16:53,395 ¿Quieres ver otra cosa? 180 00:16:53,451 --> 00:16:55,022 Sí. 181 00:16:56,246 --> 00:16:57,816 He aquí. 182 00:16:57,872 --> 00:17:00,610 El cuarto de costura de mi bisabuela. 183 00:17:05,671 --> 00:17:08,952 Mi mamá solía llevarme de compras cuando era pequeña. 184 00:17:09,008 --> 00:17:11,037 Pero después de que murió 185 00:17:11,093 --> 00:17:14,248 la Srta. Jessel empezó a hacer toda mi ropa. 186 00:17:15,430 --> 00:17:16,959 Pues ese es hermoso. 187 00:17:17,015 --> 00:17:20,254 La Srta. Jessel no terminó de hacer este antes de irse. 188 00:17:20,310 --> 00:17:21,964 Era para mi cumpleaños. 189 00:17:26,107 --> 00:17:28,345 Yo soy un maniquí. 190 00:17:33,072 --> 00:17:34,644 ¿Qué es esto? 191 00:17:37,286 --> 00:17:39,523 Miles lo hizo. 192 00:17:39,579 --> 00:17:41,358 Yo le dije que era cursi. 193 00:17:46,753 --> 00:17:48,240 Cómetela toda. 194 00:17:49,964 --> 00:17:51,285 Tengo una idea. 195 00:17:52,049 --> 00:17:55,162 ¿Qué tal si tú y yo damos un paseo 196 00:17:55,218 --> 00:17:57,958 y vamos por helado antes de que empiecen las clases? 197 00:17:58,014 --> 00:18:00,670 No. Flora no sale de la propiedad. 198 00:18:00,726 --> 00:18:02,463 Tiene todo lo que necesita aquí. 199 00:18:02,519 --> 00:18:03,590 ¿Qué? 200 00:18:03,646 --> 00:18:04,799 ¿No es así, cariño? 201 00:18:05,355 --> 00:18:08,051 Ella prefiere mi tarta francesa de manzana 202 00:18:08,107 --> 00:18:10,137 con un poco de crema a un lado. 203 00:18:10,193 --> 00:18:12,097 Y no tiene que salir para ello. 204 00:18:12,153 --> 00:18:13,182 ¿O sí, cariño? 205 00:18:13,238 --> 00:18:14,350 No. 206 00:18:55,570 --> 00:18:57,516 ¿Vas a dejarme, no es así? 207 00:18:58,321 --> 00:18:59,684 ¿De qué hablas? 208 00:19:01,825 --> 00:19:04,105 La Srta. Jessel se fue sin decir adiós. 209 00:19:05,329 --> 00:19:07,693 Y ahora ya no me quiere hablar. 210 00:19:09,000 --> 00:19:10,779 Sabes, 211 00:19:10,835 --> 00:19:14,324 a algunas personas les cuesta mucho trabajo decir adiós. 212 00:19:15,798 --> 00:19:19,621 Pero estoy segura de que pensó que así sería mejor para las dos. 213 00:19:19,677 --> 00:19:21,748 Pues no es fácil para mí. 214 00:19:25,181 --> 00:19:26,377 Vamos a la cama. 215 00:19:36,610 --> 00:19:37,721 Bien. 216 00:19:39,194 --> 00:19:40,473 ¿Bien remetida? 217 00:19:42,157 --> 00:19:43,310 Me caes bien. 218 00:19:43,992 --> 00:19:45,104 Tú a mí. 219 00:19:45,744 --> 00:19:47,314 Y no me voy a ir a ninguna parte. 220 00:19:48,496 --> 00:19:49,775 ¿Lo súper prometes? 221 00:19:49,831 --> 00:19:51,901 Lo prometo de todo corazón. 222 00:19:51,957 --> 00:19:53,653 ¿Si no, que te parta un rayo? 223 00:19:53,709 --> 00:19:56,948 No. No, no. Mejor eso no. 224 00:20:01,217 --> 00:20:02,829 Bueno. 225 00:20:54,311 --> 00:20:55,632 ¡Dios! 226 00:21:10,618 --> 00:21:12,564 Eres espeluznante. 227 00:21:55,455 --> 00:21:57,109 Es tan raro. 228 00:22:01,669 --> 00:22:02,780 Cielos. 229 00:22:39,411 --> 00:22:42,692 Detente. 230 00:22:52,383 --> 00:22:53,662 - Ven aquí. - Peter. 231 00:23:12,027 --> 00:23:14,349 ¿Qué haces aquí? ¿Cómo llegaste aquí? 232 00:23:28,293 --> 00:23:29,947 Dije que necesitas irte, ahora. 233 00:23:31,796 --> 00:23:34,494 Vas a despertar a los niños. 234 00:23:34,550 --> 00:23:36,121 Los niños están dormidos. 235 00:23:43,476 --> 00:23:44,755 No me toques. 236 00:23:44,811 --> 00:23:46,007 Nadie tiene que saberlo. 237 00:24:03,995 --> 00:24:06,066 Por favor, detente. 238 00:24:06,122 --> 00:24:08,193 Mantén los ojos cerrados. 239 00:24:11,920 --> 00:24:13,656 Sólo ven a bailar conmigo. 240 00:24:13,712 --> 00:24:14,907 Basta. Tengo miedo. 241 00:24:22,054 --> 00:24:24,042 ¡Ayuda! ¡Me estás asustando! 242 00:24:32,272 --> 00:24:33,843 ¡Me estás lastimando! 243 00:24:34,733 --> 00:24:35,970 Mejor vete. 244 00:24:36,026 --> 00:24:38,014 Mírame a los ojos, Jess. 245 00:24:38,070 --> 00:24:42,475 ¡Basta! Por favor, vete. Déjame en paz. 246 00:24:42,531 --> 00:24:45,061 - No me iré a ningún lado. - ¡Me estás lastimando! 247 00:24:45,117 --> 00:24:46,229 No me toques. 248 00:25:23,198 --> 00:25:24,310 ¿Quién eres? 249 00:25:24,992 --> 00:25:26,855 Soy Miles. Vivo aquí. 250 00:25:28,997 --> 00:25:31,318 Quiero decir... 251 00:25:31,749 --> 00:25:33,486 ¿Qué haces en casa? 252 00:25:34,042 --> 00:25:35,321 No deberías estar aquí. 253 00:25:36,336 --> 00:25:39,617 Lo sé. Creí escuchar algo. 254 00:25:42,092 --> 00:25:43,204 Deberías irte a dormir. 255 00:26:27,550 --> 00:26:29,663 PLAN DE ESTUDIOS FLORA 1994 256 00:26:30,470 --> 00:26:31,582 Lunes, 6 de marzo. 257 00:26:32,180 --> 00:26:34,919 Flora sacó 100% en su examen de capitales. 258 00:26:34,975 --> 00:26:36,629 Estoy muy orgullosa de ella. 259 00:26:36,685 --> 00:26:38,922 - Hoy leeremos en francés. - Práctica de ciencia. 260 00:26:40,230 --> 00:26:41,968 Me hizo un dibujo de canguros 261 00:26:42,024 --> 00:26:44,888 y elefantes saltando por la jungla. 262 00:26:44,944 --> 00:26:46,624 Flora sólo quería pintar en blanco y negro. 263 00:26:46,654 --> 00:26:49,601 Matemáticas. Examen de la tabla del seis. 264 00:26:49,657 --> 00:26:53,270 Miles desapareció hoy. Pensé que había huido. 265 00:26:53,326 --> 00:26:56,106 Pero resulta que ese gusano se lo llevó a un bar. 266 00:26:56,746 --> 00:26:59,943 Llegaron tarde a casa, riendo como si estuvieran borrachos. 267 00:26:59,999 --> 00:27:04,114 No me hagas más preguntas No te diré más mentiras 268 00:27:04,170 --> 00:27:06,534 Los niños están en el baño Guardando sus... 269 00:27:06,590 --> 00:27:09,662 Moscas en la mesa La mesa está en el parque 270 00:27:09,718 --> 00:27:12,540 Katie y su novio Le gritan a sus... 271 00:27:12,596 --> 00:27:15,668 Moscas en la muerta El diablo está en el parque 272 00:27:15,724 --> 00:27:18,837 Katie y su novio Están gritando en la obscuridad 273 00:27:18,893 --> 00:27:20,756 Obscuridad. 274 00:27:22,522 --> 00:27:23,717 Kate, ven a conocer a Miles. 275 00:27:24,274 --> 00:27:25,385 Ya nos conocimos. 276 00:27:25,441 --> 00:27:27,304 Siento mucho lo de anoche. 277 00:27:27,360 --> 00:27:31,182 No fue mi intención ser grosero. Perdón si te asusté. 278 00:27:31,238 --> 00:27:33,851 Está bien. 279 00:27:33,907 --> 00:27:35,019 Genial. 280 00:27:36,034 --> 00:27:38,523 Parece que tuviste una noche difícil. 281 00:27:38,579 --> 00:27:39,899 Eres sonámbula, como Flora. 282 00:27:39,955 --> 00:27:41,567 Yo no soy sonámbula. 283 00:27:41,623 --> 00:27:44,153 ¿Cómo lo sabes, tontita? Si estás dormida. 284 00:27:44,209 --> 00:27:45,445 Simplemente lo sé. 285 00:27:46,961 --> 00:27:49,115 - Ese suéter está genial. - Gracias. 286 00:27:49,171 --> 00:27:51,159 No deberías usarlo. 287 00:27:51,215 --> 00:27:52,410 Quería que lo tuviera. 288 00:27:52,466 --> 00:27:53,829 ¿Fue de tu papá? 289 00:27:53,885 --> 00:27:54,997 Era de Quint. 290 00:27:55,845 --> 00:27:58,124 - ¿Quién es Quint? - El instructor de equitación. 291 00:27:58,180 --> 00:28:00,627 Administraba la propiedad. Era lo máximo. 292 00:28:00,683 --> 00:28:02,879 ¿Ya no está aquí? 293 00:28:04,478 --> 00:28:05,674 Murió. 294 00:28:07,273 --> 00:28:09,553 Todo el mundo muere, Miles. 295 00:28:16,198 --> 00:28:17,769 Entonces, ¿sabes montar? 296 00:28:18,202 --> 00:28:21,190 Monté un par de veces en el campamento de verano. 297 00:28:21,246 --> 00:28:22,326 Hola, residencia Fairchild. 298 00:28:22,372 --> 00:28:24,693 Esa es una mentira. Sólo me subí al caballo. 299 00:28:26,083 --> 00:28:28,530 - Puedo enseñarte, si quieres. - ¿Sí? 300 00:28:28,586 --> 00:28:30,407 Digo, si puedes con ello. 301 00:28:30,463 --> 00:28:32,492 ¿Es un reto? 302 00:28:32,548 --> 00:28:33,577 Sí. 303 00:28:33,633 --> 00:28:35,912 - Creo que puedo. - Un momento. 304 00:28:35,968 --> 00:28:38,164 Aprendo rápido. 305 00:28:38,220 --> 00:28:39,623 Oigan. 306 00:28:39,679 --> 00:28:42,168 Es el director de la escuela de Miles. 307 00:28:42,224 --> 00:28:44,962 Quiere hablar con la persona a cargo. 308 00:28:47,395 --> 00:28:48,591 Sí, está bien. 309 00:28:51,067 --> 00:28:52,179 Será mejor que contestes. 310 00:28:58,699 --> 00:29:00,145 Hola, habla Kate. 311 00:29:01,244 --> 00:29:02,647 Y bien, Srta. Flora, 312 00:29:02,703 --> 00:29:03,814 ¿olvida su desayuno? 313 00:29:04,913 --> 00:29:07,193 ¿Sí? Bueno, lo corto por usted. 314 00:29:14,756 --> 00:29:17,661 De acuerdo. Gracias por avisarnos. 315 00:29:30,937 --> 00:29:34,009 Y bien, ¿qué quería el viejo apestoso? 316 00:29:37,402 --> 00:29:39,223 Él... 317 00:29:42,323 --> 00:29:45,939 Me dio una lista del trabajo escolar 318 00:29:45,995 --> 00:29:47,774 que debes hacer aquí en casa. 319 00:29:49,957 --> 00:29:51,111 De acuerdo. 320 00:29:52,084 --> 00:29:53,488 Eso suena divertido. 321 00:29:56,504 --> 00:29:57,825 Genial. 322 00:29:59,966 --> 00:30:01,078 ¿A dónde vas? 323 00:30:02,469 --> 00:30:03,498 A mi cuarto. 324 00:30:03,554 --> 00:30:05,000 ¿Qué hay de tu plato? 325 00:30:05,931 --> 00:30:07,418 - ¿Qué? - Tu plato. 326 00:30:07,474 --> 00:30:09,461 ¿Lo vas a llevar a la cocina? 327 00:30:10,476 --> 00:30:12,381 ¿También quieres que pode el pasto? 328 00:30:12,437 --> 00:30:13,841 No. 329 00:30:14,355 --> 00:30:16,676 Pero la Sra. Grose preparó un bello desayuno 330 00:30:16,732 --> 00:30:18,428 y sería educado hacerlo. 331 00:30:19,276 --> 00:30:20,680 Ese es su trabajo, ¿o no? 332 00:30:20,736 --> 00:30:21,764 Miles. 333 00:30:21,820 --> 00:30:22,889 Está bien, Miles. 334 00:30:22,945 --> 00:30:25,434 Yo lo haré, cariño. Haz tus cosas. 335 00:30:27,283 --> 00:30:29,647 Ven, Flora. Vámonos. 336 00:30:31,622 --> 00:30:33,192 Tampoco es tu trabajo, Flora. 337 00:30:40,548 --> 00:30:44,913 Nacieron con privilegios, Kate. Por favor, no lo olvide. 338 00:30:46,471 --> 00:30:47,583 Miles fue expulsado. 339 00:30:49,681 --> 00:30:51,711 Atacó a otro estudiante. 340 00:30:52,309 --> 00:30:53,546 ¿Cómo? 341 00:30:53,602 --> 00:30:58,467 Sí. Aparentemente, un maestro lo encontró ahorcando a otro niño 342 00:30:58,523 --> 00:31:01,429 azotando su cabeza contra la baldosa del baño. 343 00:31:01,485 --> 00:31:03,263 Por supuesto que no. 344 00:31:05,404 --> 00:31:07,142 ¡No! No haría eso. 345 00:31:07,657 --> 00:31:08,685 Lo hizo. 346 00:31:08,741 --> 00:31:11,271 Y parece que tiene mucha suerte 347 00:31:11,327 --> 00:31:13,315 de que la familia no presente cargos. 348 00:31:14,706 --> 00:31:18,737 Pues los otros niños, Kate, siempre han estado celosos de Miles. 349 00:31:22,213 --> 00:31:24,409 - Déjeme ayudarla. - No, gracias. 350 00:31:25,591 --> 00:31:26,995 Este es mi trabajo. 351 00:31:28,553 --> 00:31:29,665 Usted haga el suyo. 352 00:31:53,035 --> 00:31:58,108 ¿Y cómo se llama esa lava que está en el volcán? 353 00:31:58,164 --> 00:32:00,778 Magma. 354 00:32:00,834 --> 00:32:03,030 Sí. Auch. 355 00:32:03,086 --> 00:32:05,116 Sí es "auch". Muy caliente. 356 00:32:16,348 --> 00:32:17,669 - ¿Flora? - ¿Sí? 357 00:32:19,435 --> 00:32:21,257 ¿Miles se mete mucho en problemas? 358 00:32:22,856 --> 00:32:25,428 Miles es lo máximo. 359 00:32:37,953 --> 00:32:39,441 ¡Basta! 360 00:32:40,748 --> 00:32:41,860 Gracias. 361 00:32:43,125 --> 00:32:44,738 Flora, a trabajar. 362 00:33:20,037 --> 00:33:21,149 ¿Miles? 363 00:33:22,831 --> 00:33:23,943 ¿Qué, no sabes tocar? 364 00:33:25,417 --> 00:33:27,279 ¿Hay alguien aquí contigo? 365 00:33:28,754 --> 00:33:29,866 ¿Qué quieres? 366 00:33:31,632 --> 00:33:34,621 Lo siento. Me pareció ver a alguien... 367 00:33:34,677 --> 00:33:35,955 entrar aquí. 368 00:33:47,397 --> 00:33:48,509 No hay nadie aquí. 369 00:33:50,148 --> 00:33:51,260 Sólo tú y yo. 370 00:34:14,672 --> 00:34:16,201 Está bien. 371 00:34:16,257 --> 00:34:20,288 Creo que empezamos con el pie izquierdo. 372 00:34:21,679 --> 00:34:23,208 Eres nueva. 373 00:34:23,264 --> 00:34:24,751 Acepto tus disculpas. 374 00:34:52,124 --> 00:34:53,653 Es interesante. 375 00:34:55,044 --> 00:34:57,991 Sí, ella es... Bueno, son dos niños. 376 00:34:58,047 --> 00:35:00,451 Pensé que sólo sería la niñita. 377 00:35:00,507 --> 00:35:01,536 Yo también. 378 00:35:01,592 --> 00:35:04,247 Pero el hermano regresó del internado. 379 00:35:04,887 --> 00:35:07,000 Y creo que me odia. 380 00:35:07,056 --> 00:35:09,336 Sabía que parecía muy bueno para ser verdad. 381 00:35:10,434 --> 00:35:11,464 ¿Aún estás feliz? 382 00:35:11,520 --> 00:35:15,216 Sí. Lo siento, está genial. 383 00:35:15,272 --> 00:35:18,637 Enfócate en lo positivo. Que el niño no te afecte. 384 00:35:19,109 --> 00:35:20,930 Eso intento. 385 00:35:20,986 --> 00:35:22,557 Ahora cuéntame de la casa. 386 00:35:22,613 --> 00:35:26,518 ¿Hay armaduras escalofriantes o pinturas con los ojos cortados? 387 00:35:27,116 --> 00:35:28,897 ¿O una cripta en el sótano? 388 00:35:31,539 --> 00:35:32,651 Sí. 389 00:35:33,499 --> 00:35:34,778 ¿Hola? 390 00:35:35,709 --> 00:35:36,821 ¿Kate? 391 00:35:37,753 --> 00:35:39,031 No me estás escuchando. 392 00:35:39,087 --> 00:35:40,616 Sí, te estoy escuchando. 393 00:35:40,672 --> 00:35:42,326 ¡Ayuda! 394 00:35:43,049 --> 00:35:44,620 ¿Recuerdas a un tal Tanner? 395 00:35:44,676 --> 00:35:46,455 Fuimos al bar hace unas semanas. 396 00:35:46,511 --> 00:35:51,420 Por fin me llamó. Pero ahora yo... 397 00:35:53,979 --> 00:35:55,883 ¡Dios mío! Tengo que irme. 398 00:37:00,292 --> 00:37:04,198 Caíste. Caíste. Caíste. Caíste. 399 00:37:14,889 --> 00:37:18,211 ¡Los dos, a la casa, ahora! 400 00:37:34,492 --> 00:37:36,188 ¿Qué le sucedió? 401 00:37:37,120 --> 00:37:38,775 Pregúntele a los niños purasangre. 402 00:39:23,182 --> 00:39:24,628 ¿Qué? 403 00:39:25,267 --> 00:39:26,755 ¿Qué haces? 404 00:39:27,019 --> 00:39:28,423 Tenías una araña encima. 405 00:39:35,944 --> 00:39:37,681 Caminaba hacia tu cara. 406 00:39:42,533 --> 00:39:44,646 Si mi puerta está cerrada, debes tocar. 407 00:39:45,827 --> 00:39:48,607 La luz estaba prendida. Pensé que estarías despierta. 408 00:39:49,580 --> 00:39:51,276 ¿Te da miedo la obscuridad? 409 00:40:02,300 --> 00:40:03,412 Lo siento. 410 00:40:05,804 --> 00:40:07,959 No he dado la mejor impresión, ¿o sí? 411 00:40:10,684 --> 00:40:12,713 Siendo honesta, no lo has hecho. 412 00:40:15,981 --> 00:40:17,093 Miles. 413 00:40:18,733 --> 00:40:20,471 ¿Qué sucedió en la escuela? 414 00:40:20,527 --> 00:40:22,684 ¿Por qué lastimaste a ese niño? 415 00:40:26,159 --> 00:40:31,734 Quemó todas las fotos que me envió mi papá. 416 00:40:35,335 --> 00:40:36,447 Lo extraño. 417 00:40:47,889 --> 00:40:49,042 Tienes que irte a tu cama. 418 00:41:04,237 --> 00:41:06,517 ¿Aún puedo enseñarte a cabalgar mañana? 419 00:41:09,577 --> 00:41:10,689 Sí. 420 00:41:55,119 --> 00:41:57,357 Levanta la cabeza. Pega los muslos. 421 00:41:57,413 --> 00:42:00,319 Siéntate al centro. Tendrás mejor equilibrio. 422 00:42:01,709 --> 00:42:03,030 Con más ganas. 423 00:42:03,086 --> 00:42:05,950 El pulgar sobre las riendas y el meñique por debajo. 424 00:42:06,006 --> 00:42:08,912 - No dejes que muerda el bocado. - No lo haré. 425 00:42:09,927 --> 00:42:11,164 Refrena con fuerza. 426 00:42:16,850 --> 00:42:17,962 Bien hecho. 427 00:42:20,728 --> 00:42:22,883 No tenías que estar azotándola. 428 00:42:22,939 --> 00:42:24,009 Sí tenía. 429 00:42:24,065 --> 00:42:26,261 Querías aprender. Así me enseñó Quint. 430 00:42:26,984 --> 00:42:28,513 Es un animal fuerte. 431 00:42:28,569 --> 00:42:30,640 Si no ejerces control sobre él... 432 00:42:30,696 --> 00:42:32,266 jamás tendrás el control. 433 00:42:35,659 --> 00:42:36,771 Te ves bien allí arriba. 434 00:42:37,661 --> 00:42:41,358 Miles. Estoy aburrida. ¿Podemos hacer otra cosa? 435 00:42:41,414 --> 00:42:42,818 ¿Qué quieres hacer? 436 00:42:42,874 --> 00:42:44,945 ¿Enseñarle a Kate el estanque? 437 00:42:45,001 --> 00:42:47,447 Es su parte favorita del jardín. 438 00:42:47,503 --> 00:42:48,615 Vamos a verlo. 439 00:43:16,825 --> 00:43:21,231 Mira. Esa carpa está chocando contra la pared. 440 00:43:21,287 --> 00:43:22,816 Así, ¡clonc! 441 00:43:25,083 --> 00:43:26,279 Bien. 442 00:43:26,335 --> 00:43:29,198 Trata de escapar. Quizá quiere ser un pez volador. 443 00:43:29,254 --> 00:43:30,867 Pide un deseo. 444 00:43:32,590 --> 00:43:34,202 Deseo que... 445 00:43:34,258 --> 00:43:36,371 Más tiempo. Por 25 años. 446 00:43:38,054 --> 00:43:40,292 Qué tal que vive hasta los 100. 447 00:43:43,893 --> 00:43:45,047 Qué bonito lugar. 448 00:43:45,728 --> 00:43:48,176 - ¡Miles! - Atrapó un pez. 449 00:43:48,857 --> 00:43:50,178 ¡Detente! 450 00:43:50,234 --> 00:43:51,554 ¡Déjalo en paz! 451 00:43:54,696 --> 00:43:55,892 Pobre bebé. 452 00:43:59,200 --> 00:44:00,479 ¡Miles! 453 00:44:02,203 --> 00:44:03,482 ¿Qué haces? 454 00:44:10,211 --> 00:44:11,781 Nada debería sufrir. 455 00:44:13,672 --> 00:44:15,785 Ese era mi pez favorito. 456 00:44:17,050 --> 00:44:18,579 Ya conociste el estanque. 457 00:44:37,736 --> 00:44:40,726 Me encanta esta fiesta de té. A mí también. 458 00:44:41,533 --> 00:44:43,688 Oye, no bebas de mi taza. 459 00:44:44,494 --> 00:44:47,191 Lo siento, no te serví té. 460 00:45:17,484 --> 00:45:18,595 Por... 461 00:45:21,905 --> 00:45:23,017 ¿Miles? 462 00:46:01,568 --> 00:46:02,764 Flora. 463 00:46:05,822 --> 00:46:08,227 Sólo revisaba que siguieras aquí. 464 00:46:12,912 --> 00:46:14,024 Aquí sigo. 465 00:46:23,674 --> 00:46:26,622 Llegaron las pertenencias de Miles de su escuela. 466 00:46:36,895 --> 00:46:37,924 Sra. Grose. 467 00:46:37,980 --> 00:46:39,342 - ¿Sí? - ¿Ha escuchado...? 468 00:46:40,941 --> 00:46:43,012 ¡Te voy a atrapar! ¡Las traes! 469 00:46:43,068 --> 00:46:45,973 - Chicos, es muy temprano. ¿Pueden parar? - ¡Las traes! 470 00:46:46,029 --> 00:46:50,435 Niños, escuchen a Kate. Escuchen a Kate, por favor. 471 00:46:52,201 --> 00:46:53,814 Tome el control, Kate. 472 00:46:59,959 --> 00:47:01,071 ¿Pesadillas? 473 00:47:11,094 --> 00:47:12,206 Tengo una idea. 474 00:47:12,262 --> 00:47:14,126 Ya que es sábado, 475 00:47:14,182 --> 00:47:17,212 ¿por qué no vamos a Millbrook por una carpa nueva? 476 00:47:20,730 --> 00:47:22,050 Sí. 477 00:47:24,108 --> 00:47:25,345 No quiero. 478 00:47:25,401 --> 00:47:27,055 Vamos. Será divertido. 479 00:47:27,111 --> 00:47:29,390 Sabe que Flora no sale de la propiedad. 480 00:47:31,156 --> 00:47:32,810 No tienes que ir, cariño. 481 00:47:39,539 --> 00:47:41,319 ¿Y si le pregunto a mi amigo especial? 482 00:47:41,833 --> 00:47:42,944 ¿Quieres que intente? 483 00:47:45,711 --> 00:47:47,824 ¿Nos mantendrás a salvo a Flora y a mí? 484 00:47:50,382 --> 00:47:52,078 ¿Lo harás? 485 00:47:52,134 --> 00:47:54,456 - ¿También a Kate? - ¿También a Kate? 486 00:47:56,095 --> 00:47:57,709 ¿En serio? 487 00:47:59,099 --> 00:48:01,172 Dice que no tienes de qué preocuparte. 488 00:48:05,065 --> 00:48:07,637 Bueno. Entonces, ve por tu abrigo. 489 00:48:11,656 --> 00:48:13,435 Buen trabajo, Miles. 490 00:48:13,491 --> 00:48:15,604 También cree que tu tatuaje es sexi. 491 00:49:08,377 --> 00:49:10,782 Por favor, detente. No quiero ir. 492 00:49:10,838 --> 00:49:13,618 No, cariño. Ya casi salimos. Estaremos bien. 493 00:49:13,674 --> 00:49:14,993 ¡No quiero ir! 494 00:49:15,049 --> 00:49:16,370 ¡Detente! 495 00:49:16,926 --> 00:49:18,664 - Oye, ¿qué haces? - Quiero salir. 496 00:49:18,720 --> 00:49:20,581 - Flora, siéntate. - Detén el auto. 497 00:49:20,637 --> 00:49:22,125 No te quites el cinturón. 498 00:49:22,181 --> 00:49:23,709 Siéntate, Flora. 499 00:49:23,765 --> 00:49:27,213 ¡Miles, dile que se detenga o me voy a morir! 500 00:49:27,269 --> 00:49:28,339 Detén el auto. 501 00:49:28,395 --> 00:49:30,341 ¡Miles, no me quiero morir! 502 00:49:30,397 --> 00:49:33,344 ¡Detén el auto o te voy a matar! 503 00:49:37,738 --> 00:49:38,975 Te dije que te detuvieras. 504 00:49:41,782 --> 00:49:43,103 Espera. 505 00:49:43,159 --> 00:49:44,187 Flora. 506 00:49:44,243 --> 00:49:45,397 No puede ser. 507 00:49:48,206 --> 00:49:49,318 ¿En serio? 508 00:49:53,169 --> 00:49:54,657 Sé a qué le temes. 509 00:49:55,714 --> 00:49:58,202 Dejar la luz prendida no te protegerá. 510 00:50:20,904 --> 00:50:22,350 ¿Flora? 511 00:50:23,573 --> 00:50:24,602 ¿Flora? 512 00:50:24,658 --> 00:50:26,187 Déjala en paz. 513 00:50:28,995 --> 00:50:31,485 - Flora, ¿puedes mirarme? - No quiere hablarte. 514 00:50:31,541 --> 00:50:33,486 La aterraste. 515 00:50:33,542 --> 00:50:35,321 ¿Dónde te encontraron? 516 00:50:37,420 --> 00:50:39,700 Tienes que dejar de hablarme así. 517 00:50:39,756 --> 00:50:41,912 No eres nuestra madre, ni nuestra familia. 518 00:50:42,677 --> 00:50:44,081 Deja de fingir que lo eres. 519 00:50:47,849 --> 00:50:49,211 Me voy. 520 00:50:49,267 --> 00:50:52,422 Sí. Vete. Vete como todos los demás. 521 00:51:35,226 --> 00:51:37,798 Habla la asistente de Rose. ¿En qué puedo ayudarle? 522 00:51:40,316 --> 00:51:41,428 Hola, Rose. 523 00:51:42,026 --> 00:51:43,721 Hola. ¿Estás bien? 524 00:51:43,777 --> 00:51:45,682 Sí, sí, estoy bien. 525 00:51:46,363 --> 00:51:47,559 ¿Cómo estás tú? 526 00:51:48,782 --> 00:51:50,520 Es lindo oír tu voz. 527 00:51:50,576 --> 00:51:52,813 ¿Qué sucede? 528 00:51:53,703 --> 00:51:55,524 De hecho, es... 529 00:51:55,580 --> 00:51:57,443 Es algo difícil. 530 00:51:57,499 --> 00:52:02,406 El niño me odia por alguna razón 531 00:52:02,462 --> 00:52:05,700 y la niña no me habla, así que... 532 00:52:07,216 --> 00:52:09,662 Quisiera pensar 533 00:52:09,718 --> 00:52:11,497 que no es mi culpa, 534 00:52:12,554 --> 00:52:13,666 pero tal vez sí lo es. 535 00:52:14,848 --> 00:52:19,004 O quizá es que ellos no me quieren. No lo sé. 536 00:52:21,479 --> 00:52:22,716 No lo sé. 537 00:52:23,564 --> 00:52:25,428 Es muy difícil. 538 00:52:25,484 --> 00:52:26,721 Creo... 539 00:52:27,986 --> 00:52:30,768 Creo que tal vez no me puedo quedar. 540 00:52:30,824 --> 00:52:32,686 Entonces no lo hagas. Renuncia. 541 00:52:32,742 --> 00:52:35,522 Que encuentren a alguien más y yo recupero a mi amiga. 542 00:52:43,419 --> 00:52:44,531 No. 543 00:52:47,798 --> 00:52:50,536 No puedo. Le prometí a Flora. 544 00:52:52,094 --> 00:52:54,040 Y se lo prometí de todo corazón. 545 00:53:14,781 --> 00:53:15,893 Hola. 546 00:53:24,207 --> 00:53:25,320 ¿Me puedo sentar? 547 00:53:37,096 --> 00:53:38,291 Así está mejor. 548 00:53:41,600 --> 00:53:43,295 Oye, Flora. 549 00:53:43,351 --> 00:53:46,215 Perdón por no detenerme cuando me lo pediste. 550 00:53:48,565 --> 00:53:52,012 No se siente bien que no te escuchen. 551 00:53:56,030 --> 00:53:58,018 ¿Has oído de la cara valiente? 552 00:53:59,950 --> 00:54:02,815 Yo traigo la mía puesta. ¿La puedes ver? 553 00:54:05,915 --> 00:54:07,653 No veo nada. 554 00:54:07,709 --> 00:54:10,114 Eso es bueno. Porque es invisible. 555 00:54:10,170 --> 00:54:11,907 Si la puedes ver es porque está rota. 556 00:54:11,963 --> 00:54:15,286 Mi mamá me enseñó y puedo hacerte una si quieres. 557 00:54:15,342 --> 00:54:18,873 Yo he usado la mía desde que era más joven que tú. 558 00:54:19,429 --> 00:54:20,708 - ¿En serio? - Sí. 559 00:54:21,306 --> 00:54:22,710 ¿Qué opinas? ¿Tratamos? 560 00:54:24,643 --> 00:54:26,088 Sólo tengo que... 561 00:54:26,144 --> 00:54:29,300 escanear tu cara primero, ¿de acuerdo? 562 00:54:29,356 --> 00:54:30,925 Sopla. 563 00:54:30,981 --> 00:54:32,761 Bien, bien. 564 00:54:35,528 --> 00:54:37,557 - Quedó bien. - Sí. 565 00:54:37,613 --> 00:54:39,851 Es muy... Qué buena cara tienes. Sí. 566 00:54:39,907 --> 00:54:41,936 Ahora tomaré toda mi valentía y la tuya, 567 00:54:41,992 --> 00:54:44,563 las mezclo y las pongo en mis dedos. 568 00:54:45,537 --> 00:54:46,690 De acuerdo. 569 00:54:52,001 --> 00:54:53,030 Se ve bien. 570 00:54:53,086 --> 00:54:56,325 Bien, veamos. Enséñame tu cara valiente. 571 00:54:57,714 --> 00:54:59,953 Flora. Vamos. 572 00:55:01,134 --> 00:55:04,540 Tienes un animal salvaje dentro de ti. Déjame oírte rugir. 573 00:55:08,892 --> 00:55:10,964 Ese fue un rugido enorme. 574 00:55:11,020 --> 00:55:13,467 Nunca vi una cara valiente funcionar tan rápido. 575 00:55:13,523 --> 00:55:14,551 ¿La probamos? 576 00:55:14,607 --> 00:55:16,595 ¿Revisamos si nos podemos ver en el agua? 577 00:55:36,588 --> 00:55:37,700 Hola. 578 00:55:42,468 --> 00:55:44,999 Te compré algo en el pueblo. 579 00:55:52,479 --> 00:55:53,591 Es... 580 00:55:56,065 --> 00:55:58,178 Esto. Es este gran álbum. 581 00:56:00,361 --> 00:56:01,473 Gracias. 582 00:56:05,533 --> 00:56:10,232 Sé que Quint y tú eran muy cercanos. 583 00:56:13,082 --> 00:56:15,945 Sí. Era mi amigo. 584 00:56:16,001 --> 00:56:17,113 Sí. 585 00:56:20,506 --> 00:56:22,660 Debe haber sido muy difícil. 586 00:56:28,180 --> 00:56:30,375 ¿Quieres hablar sobre ello? 587 00:56:32,558 --> 00:56:33,712 En realidad, no. 588 00:56:36,687 --> 00:56:41,052 Algo similar me pasó cuando tenía tu edad, 589 00:56:41,108 --> 00:56:43,262 y me hubiera gustado tener con quién hablar. 590 00:56:45,654 --> 00:56:46,807 De acuerdo. 591 00:56:47,989 --> 00:56:50,227 No trato de reemplazar a Quint. 592 00:56:54,246 --> 00:56:55,484 Puedes parar... 593 00:56:56,082 --> 00:56:57,527 Miles. 594 00:56:58,208 --> 00:56:59,362 ¿Puedes parar, por favor? 595 00:57:28,319 --> 00:57:29,681 Tenemos que hablar. 596 00:57:29,737 --> 00:57:31,308 Ha vuelto. 597 00:57:32,240 --> 00:57:33,812 Creí que habíamos perdido a otra. 598 00:57:35,702 --> 00:57:37,782 ¿Miles es la razón por la que se fue la Srta. Jessel? 599 00:57:38,371 --> 00:57:41,527 ¿Miles? No sea ridícula. 600 00:57:42,208 --> 00:57:43,404 ¿Entonces por qué? 601 00:57:44,919 --> 00:57:46,031 Fue por Quint. 602 00:57:46,963 --> 00:57:48,450 Había algo entre ellos. 603 00:57:50,091 --> 00:57:52,162 Se notaba por cómo la veía. 604 00:57:53,344 --> 00:57:54,998 Esa no es razón para huir. 605 00:57:55,054 --> 00:57:57,167 Supongo que las cosas no funcionaron entre ellos. 606 00:57:57,223 --> 00:57:58,293 ¿Por qué? 607 00:57:58,349 --> 00:58:00,087 Porque él era una bestia. 608 00:58:01,226 --> 00:58:04,591 Al morir los padres, se paseaba como si fuera el dueño. 609 00:58:04,647 --> 00:58:06,844 Incluso se mudó al dormitorio principal. 610 00:58:07,942 --> 00:58:09,471 Él era desagradable. 611 00:58:11,571 --> 00:58:13,225 ¿Cómo murió Quint? 612 00:58:15,324 --> 00:58:17,270 Tuvo un accidente. 613 00:58:17,326 --> 00:58:19,480 Unas semanas después de que se fue la Srta. Jessel. 614 00:58:20,204 --> 00:58:22,775 Se cayó de su caballo, borracho. 615 00:58:23,749 --> 00:58:27,405 Murió en el lodo como el animal que era. 616 00:58:29,587 --> 00:58:31,325 ¿Cómo era con Miles? 617 00:58:32,006 --> 00:58:33,869 Era una pésima influencia. 618 00:58:35,761 --> 00:58:38,917 Solía llevarse a Miles y desaparecer por horas. 619 00:58:40,349 --> 00:58:42,421 Y Miles era un niño adorable. 620 00:58:44,521 --> 00:58:47,009 El Miles que yo conozco no es adorable. 621 00:58:50,235 --> 00:58:53,223 Ese no es asunto suyo, ¿o sí, Kate? 622 00:58:54,822 --> 00:58:56,351 ¿Entonces de quién es? 623 00:58:56,990 --> 00:58:59,479 Quiero decir, ciertamente no parece ser suyo. 624 01:00:15,024 --> 01:00:16,136 ¡Dios mío! 625 01:00:39,883 --> 01:00:42,496 Quint se sentó a mi lado en la cena, apestando a whisky. 626 01:00:43,303 --> 01:00:44,999 No me deja en paz. 627 01:00:45,764 --> 01:00:47,667 Sra. Grose no hace nada para ayudarme. 628 01:00:51,101 --> 01:00:53,172 Tengo que dormir con la puerta cerrada. 629 01:00:53,228 --> 01:00:55,591 Quint trató de entrar durante la noche. 630 01:00:56,940 --> 01:00:59,094 Apenas si puedo concentrarme en mis lecciones. 631 01:00:59,859 --> 01:01:02,140 Siento la mirada de Quint todo el tiempo. 632 01:01:03,989 --> 01:01:06,644 Desperté con una foto que Quint dejó en mi cama. 633 01:01:07,617 --> 01:01:09,396 No sé cómo entró. 634 01:01:10,578 --> 01:01:12,733 No estoy a salvo. 635 01:01:12,789 --> 01:01:14,360 Tengo que irme. 636 01:01:26,636 --> 01:01:29,500 ERES SEXI AUN CUANDO DUERMES 637 01:01:46,488 --> 01:01:47,934 Miles, regresa. 638 01:01:54,538 --> 01:01:55,984 ¡Miles! 639 01:01:56,540 --> 01:01:57,902 ¡Háblame! 640 01:02:01,669 --> 01:02:03,490 ¡Miles! 641 01:02:12,222 --> 01:02:13,543 ¡Espera! 642 01:02:47,006 --> 01:02:48,118 ¡Detente! 643 01:02:53,386 --> 01:02:54,749 Me lastimas. 644 01:03:03,605 --> 01:03:11,183 Ayúdame. Ayúdame. 645 01:03:12,198 --> 01:03:14,144 Ayúdame. 646 01:03:52,485 --> 01:03:53,680 ¡Flora! 647 01:03:53,736 --> 01:03:55,339 ¿Puedes dibujar en tu escritorio, por favor? 648 01:03:55,363 --> 01:03:57,060 Aquí dibujo mejor. 649 01:03:57,116 --> 01:03:59,354 No, llenarás de pintura todo el piso. 650 01:04:00,244 --> 01:04:02,774 Está bien. De todos modos ya terminé. 651 01:04:03,455 --> 01:04:04,484 ¿Quieres ver? 652 01:04:04,540 --> 01:04:06,319 Claro. 653 01:04:12,088 --> 01:04:13,576 ¿Qué es esto? 654 01:04:14,132 --> 01:04:15,494 La Srta. Jessel y yo. 655 01:04:27,020 --> 01:04:29,466 ¿Podemos jugar a los atrapados con lámparas? 656 01:04:32,942 --> 01:04:34,179 No. 657 01:04:34,235 --> 01:04:36,221 Pero lo prometiste. 658 01:04:37,111 --> 01:04:38,850 Sí, Kate. Lo prometiste. 659 01:04:39,865 --> 01:04:41,686 No quieres decepcionar a Flora, ¿o sí? 660 01:04:44,036 --> 01:04:50,319 Lo prometiste. Lo prometiste. 661 01:04:50,375 --> 01:04:53,072 De acuerdo. 662 01:04:53,128 --> 01:04:54,240 Sólo... 663 01:04:57,674 --> 01:04:58,911 ¿Cuáles son las reglas? 664 01:04:58,967 --> 01:05:01,581 Apagamos las luces. Nos encuentras con esto. 665 01:05:02,346 --> 01:05:03,790 Si nos alumbras, 666 01:05:03,846 --> 01:05:04,958 morimos. 667 01:05:05,014 --> 01:05:06,460 Las traes. 668 01:05:06,516 --> 01:05:09,713 Di todas las capitales. Sin hacer trampa. 669 01:05:09,769 --> 01:05:11,214 Vamos. Vamos. Vamos. 670 01:05:14,273 --> 01:05:15,510 Alaska... 671 01:05:17,984 --> 01:05:19,096 Juneau. 672 01:05:20,028 --> 01:05:22,892 Arizona, Phoenix. 673 01:06:49,408 --> 01:06:51,062 Te tengo. 674 01:06:51,118 --> 01:06:53,398 Estoy muerta. Estoy muerta. 675 01:06:53,454 --> 01:06:55,025 Estoy muerta. 676 01:07:00,169 --> 01:07:01,530 ¿Está Miles allí abajo? 677 01:07:03,880 --> 01:07:05,159 Tal vez. 678 01:07:05,215 --> 01:07:06,869 ¿Quieres acompañarme a encontrarlo? 679 01:07:07,717 --> 01:07:09,371 No puedo. Estoy muerta. 680 01:08:02,564 --> 01:08:03,676 ¡Miles! 681 01:08:07,735 --> 01:08:09,515 Ya no quiero jugar. 682 01:09:20,931 --> 01:09:22,209 ¿Miles? 683 01:09:22,265 --> 01:09:24,962 ¿Recuerdas cómo se mueven? 684 01:09:25,018 --> 01:09:26,254 - No. - No. 685 01:09:26,310 --> 01:09:27,589 ¿Siquiera jugué...? 686 01:09:50,084 --> 01:09:51,696 ¿Puedes dejar de...? 687 01:09:51,752 --> 01:09:53,030 Ya basta. 688 01:10:03,304 --> 01:10:04,416 ¡Basta! 689 01:10:04,472 --> 01:10:05,709 ¡No es gracioso! 690 01:10:06,558 --> 01:10:08,045 Tú... 691 01:10:40,299 --> 01:10:41,327 ¡Tú! 692 01:10:41,383 --> 01:10:44,665 Kate. Dios, ¿qué le pasó a su cara? 693 01:10:51,894 --> 01:10:53,756 Quiero una explicación. 694 01:10:54,855 --> 01:10:55,967 Tenía hambre. 695 01:10:56,023 --> 01:10:58,804 ¡Estoy harta de estos juegos! 696 01:10:58,860 --> 01:11:00,722 No les hable así. 697 01:11:00,778 --> 01:11:04,059 ¡Me ha estado aterrorizando desde el primer día! 698 01:11:04,115 --> 01:11:05,936 No sea ridícula. 699 01:11:06,618 --> 01:11:09,231 Ha estado aquí conmigo los últimos 15 minutos. 700 01:11:09,287 --> 01:11:12,984 La única persona aterrorizando aquí es usted. 701 01:11:18,086 --> 01:11:19,616 ¿Qué está haciendo ahora? 702 01:14:39,199 --> 01:14:40,436 ¿Pesadillas? 703 01:14:43,035 --> 01:14:44,815 Voy a dormir contigo, ¿está bien? 704 01:14:51,335 --> 01:14:52,781 Ven. 705 01:15:39,758 --> 01:15:41,120 Esto llegó para usted. 706 01:15:46,807 --> 01:15:49,711 DE: DARLA ROSTRUM HOUSE 707 01:15:51,894 --> 01:15:53,590 ¿Abrió mi correspondencia? 708 01:15:54,897 --> 01:15:56,051 Así llegó. 709 01:16:00,111 --> 01:16:01,680 ¿Quién es Darla? 710 01:16:03,278 --> 01:16:04,390 Mi madre. 711 01:16:05,155 --> 01:16:06,601 Entiendo. 712 01:16:08,158 --> 01:16:10,438 Bueno, no podemos escoger a la familia. 713 01:16:31,516 --> 01:16:35,089 Lo que sea que tenga su madre, esperemos que no sea genético. 714 01:17:11,180 --> 01:17:12,208 ¿Hola? 715 01:17:12,264 --> 01:17:13,960 Kate, 716 01:17:14,016 --> 01:17:15,837 te necesito. 717 01:17:15,893 --> 01:17:17,130 ¿Mamá? 718 01:17:21,022 --> 01:17:22,634 No puedo hablar ahora. 719 01:17:22,690 --> 01:17:25,387 Me van a echar de aquí. 720 01:17:25,443 --> 01:17:26,680 ¿Qué? 721 01:17:27,320 --> 01:17:29,057 Mamá, 722 01:17:29,113 --> 01:17:32,185 creo que estoy viendo cosas. 723 01:17:33,033 --> 01:17:34,562 ¿Miraste los dibujos? 724 01:17:36,077 --> 01:17:37,315 Sí. 725 01:17:40,332 --> 01:17:41,652 Darla. 726 01:17:41,708 --> 01:17:42,820 ¿Mamá? 727 01:17:44,084 --> 01:17:45,196 ¡Mamá! 728 01:20:09,674 --> 01:20:10,786 ¿Flora? 729 01:20:12,885 --> 01:20:13,997 ¿Flora? 730 01:20:15,846 --> 01:20:17,042 ¿Miles? 731 01:20:22,727 --> 01:20:24,172 Vas a despertar a los niños. 732 01:20:24,228 --> 01:20:25,798 Los niños están dormidos. 733 01:20:25,854 --> 01:20:27,383 Dije que debes irte ahora. 734 01:20:29,108 --> 01:20:31,554 Déjame ir, déjame ir. 735 01:20:31,610 --> 01:20:32,889 ¡No, detente! 736 01:21:10,144 --> 01:21:12,340 ¡Basta! No. No. 737 01:21:54,810 --> 01:21:55,922 ¡Dios mío! 738 01:21:58,103 --> 01:21:59,215 Kate. 739 01:21:59,938 --> 01:22:01,384 Kate. 740 01:22:04,068 --> 01:22:05,346 Kate. 741 01:22:07,196 --> 01:22:08,808 Fue él. 742 01:22:08,864 --> 01:22:09,891 Fue Quint. 743 01:22:09,947 --> 01:22:11,310 ¿De qué está hablando? 744 01:22:12,240 --> 01:22:14,228 Quint asesinó a Jessel. 745 01:22:14,284 --> 01:22:16,105 Vi su cuerpo en el fondo del lago. 746 01:22:16,161 --> 01:22:17,648 ¡Basta ya! 747 01:22:18,246 --> 01:22:19,567 Deje de contar cuentos. 748 01:22:22,709 --> 01:22:23,821 Usted lo sabía. 749 01:22:28,422 --> 01:22:31,077 ¡Sabía que Quint mató a Jessel! 750 01:22:31,133 --> 01:22:33,496 Mire. Quint está muerto. 751 01:22:33,552 --> 01:22:34,998 Me aseguré de ello. 752 01:22:39,140 --> 01:22:40,210 ¿Dónde están los niños? 753 01:22:40,266 --> 01:22:41,461 Aléjese de ellos. 754 01:22:41,517 --> 01:22:43,171 No están a salvo. 755 01:22:44,645 --> 01:22:47,050 Jamás debí dejarla entrar aquí. 756 01:22:47,106 --> 01:22:48,925 Lo sabía. 757 01:22:48,981 --> 01:22:50,719 Lo sabía y nunca hizo nada. 758 01:22:50,775 --> 01:22:53,889 He estado protegiendo a esta familia toda una vida. 759 01:22:53,945 --> 01:22:55,681 Y no dejaré que se acerque a ellos. 760 01:22:55,737 --> 01:22:57,767 Porque está demente, Kate. 761 01:22:58,698 --> 01:22:59,936 ¡Muévase! 762 01:23:25,225 --> 01:23:26,587 ¡Flora! 763 01:23:29,061 --> 01:23:30,465 ¿Estás bien? 764 01:23:30,521 --> 01:23:31,758 Estoy asustada. 765 01:23:32,773 --> 01:23:35,262 Bueno, ¿aún tienes esa cara valiente? 766 01:23:35,901 --> 01:23:38,013 Necesito que te la pongas, ¿sí? 767 01:23:41,405 --> 01:23:44,518 ¿Está bien? Bueno, vámonos. 768 01:23:45,408 --> 01:23:46,812 ¿A dónde vamos? 769 01:23:48,578 --> 01:23:51,399 Todo va a estar bien. Sólo hay que llegar al auto. 770 01:23:51,455 --> 01:23:53,192 ¡No quiero morir! 771 01:23:53,248 --> 01:23:54,443 ¡No me quiero ir! 772 01:23:54,499 --> 01:23:56,653 Flora, regresa. 773 01:24:03,257 --> 01:24:04,911 ¿Miles? ¡Tenemos que irnos! 774 01:24:04,967 --> 01:24:06,537 Tenemos que sacar a Flora de aquí. 775 01:24:15,310 --> 01:24:17,214 Oye, Miles. Escucha. 776 01:24:18,438 --> 01:24:19,591 Es Quint. 777 01:24:20,272 --> 01:24:22,092 Pensé que me volvía loca, pero no es así. 778 01:24:22,148 --> 01:24:23,260 Está aquí. 779 01:24:29,864 --> 01:24:32,269 Lo sabes, ¿no es así? 780 01:24:33,909 --> 01:24:36,104 Sra. Grose está muerta, ¿no es así? 781 01:24:41,123 --> 01:24:42,402 Sí. 782 01:24:42,458 --> 01:24:44,070 Necesitamos irnos. 783 01:24:46,087 --> 01:24:48,198 No, no puedo. 784 01:24:50,422 --> 01:24:53,119 Perdón. Por todo. 785 01:24:53,175 --> 01:24:55,038 Flora no se irá sin ti. 786 01:24:55,094 --> 01:24:56,581 ¡Necesitamos irnos! 787 01:25:00,140 --> 01:25:01,253 No puedo. 788 01:25:01,934 --> 01:25:03,087 Él no me dejará ir. 789 01:25:11,111 --> 01:25:13,307 No tardará en lastimar a Flora. 790 01:25:17,323 --> 01:25:18,727 ¡Por favor, Miles! 791 01:25:20,660 --> 01:25:21,772 ¡Miles! 792 01:25:24,914 --> 01:25:26,026 Por favor. 793 01:25:37,675 --> 01:25:38,788 ¡Abre la puerta! 794 01:25:45,515 --> 01:25:46,627 Agáchate. 795 01:25:46,683 --> 01:25:48,087 Necesito que seas valiente. 796 01:26:10,329 --> 01:26:11,358 Vamos. 797 01:26:11,414 --> 01:26:12,526 Vamos, abre. 798 01:26:26,135 --> 01:26:27,830 - Vamos. Vamos. Vamos - Vamos. 799 01:26:28,594 --> 01:26:29,831 De acuerdo. 800 01:26:52,701 --> 01:26:56,690 Lo que sea que tenga su madre, esperemos que no sea genético. 801 01:26:58,873 --> 01:27:02,195 Supongo que uno no puede escapar de lo inevitable. 802 01:27:20,058 --> 01:27:21,837 Ya basta. Es en serio. 803 01:27:21,893 --> 01:27:23,588 No deberías ir a su cuarto. 804 01:27:23,644 --> 01:27:25,131 Debes confiar en mí. 805 01:27:26,229 --> 01:27:27,257 La escucho. 806 01:27:27,313 --> 01:27:28,634 Actúa normal. Ahí viene. 807 01:27:30,649 --> 01:27:32,845 Miles, ¿qué le pasa? 808 01:27:32,901 --> 01:27:34,388 Me da miedo. 809 01:27:40,616 --> 01:27:42,354 ¿Qué hacen aquí, niños? 810 01:27:44,662 --> 01:27:45,774 Quiero irme. 811 01:27:47,039 --> 01:27:48,151 ¿Qué sucede? 812 01:27:49,750 --> 01:27:50,946 Flora. 813 01:28:01,260 --> 01:28:02,747 Flora. 814 01:28:03,303 --> 01:28:04,415 Flora. 815 01:28:07,389 --> 01:28:09,127 ¿Viste a Quint en el espejo? 816 01:28:09,183 --> 01:28:10,587 Sé que lo viste. 817 01:28:11,144 --> 01:28:12,547 Sí lo hiciste. Te vi. 818 01:28:12,603 --> 01:28:13,715 Quint está muerto. 819 01:28:15,940 --> 01:28:17,344 Tú también lo viste. 820 01:28:17,400 --> 01:28:18,928 No, no lo hice. 821 01:28:18,984 --> 01:28:20,595 ¿Por qué me mientes? 822 01:28:20,651 --> 01:28:23,223 - Yo lo vi. Sé que tú lo viste. - ¡Yo no lo vi! 823 01:28:23,279 --> 01:28:24,724 ¡Sólo dime que lo viste! 824 01:28:24,989 --> 01:28:27,394 ¡Flora! Dime que viste... 825 01:28:27,908 --> 01:28:29,270 ¡La rompiste! 826 01:28:29,326 --> 01:28:30,897 No. 827 01:28:30,953 --> 01:28:33,026 Está rota. ¡La rompiste! 828 01:28:33,082 --> 01:28:34,652 La puedo arreglar. Déjame... 829 01:28:34,708 --> 01:28:36,570 ¡No, no puedes! ¡La rompiste! 830 01:28:36,626 --> 01:28:37,812 - Fue un accidente. - ¡La rompiste! 831 01:28:37,836 --> 01:28:39,073 No la puedes arreglar. 832 01:28:40,047 --> 01:28:41,742 Está rota. 833 01:28:42,466 --> 01:28:43,953 Igual que tú. 834 01:28:49,679 --> 01:28:50,958 Ven, Flora. 835 01:29:06,277 --> 01:29:08,223 ¿Por qué Kate está loca? 836 01:29:08,738 --> 01:29:09,850 No lo sé. 837 01:29:11,490 --> 01:29:12,977 Es una gran responsabilidad. 838 01:29:13,033 --> 01:29:14,854 La Srta. Jessel se fue sin decir adiós. 839 01:29:14,910 --> 01:29:15,980 Fue Quint. 840 01:29:16,036 --> 01:29:18,565 - Sé a qué le temes. - Tome el control, Kate. 841 01:29:18,621 --> 01:29:20,098 - Revisaba que siguieras aquí. - No eres nuestra madre, 842 01:29:20,122 --> 01:29:21,228 ni nuestra familia. 843 01:29:21,284 --> 01:29:23,527 - Me ha aterrorizado desde el principio. - Deja de fingir que lo eres. 844 01:29:23,551 --> 01:29:27,222 La única persona aterrorizando aquí es usted.