1 00:00:01,000 --> 00:00:16,000 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent A Member of IDFL™ SubsCrew 2 00:00:16,024 --> 00:00:31,024 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 3 00:00:31,048 --> 00:00:46,048 --- Terima Request Subtitle Berbayar --- WA: 087784989595 or PM me 4 00:01:34,021 --> 00:01:36,355 Baik, baik. 5 00:01:36,357 --> 00:01:38,089 Baik. Ayolah. 6 00:01:38,091 --> 00:01:39,924 Ayolah, buka. 7 00:01:41,795 --> 00:01:43,061 Tidak. Sial! 8 00:01:43,063 --> 00:01:44,929 Astaga. 9 00:01:51,071 --> 00:01:52,103 Baik. 10 00:02:05,474 --> 00:02:10,774 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 11 00:02:10,857 --> 00:02:13,124 Upacara peringatan Kurt Cobain... 12 00:02:13,126 --> 00:02:15,960 ...diselenggarakan hari ini di Seattle, dua hari... 13 00:02:15,962 --> 00:02:18,797 ...setelah sang musikus ditemukan tewas bunuh diri. 14 00:02:21,735 --> 00:02:24,403 Bukan begitu gaya berpakaian pramusiwi keluarga kaya. 15 00:02:24,405 --> 00:02:25,837 Sini kuambil. 16 00:02:25,839 --> 00:02:27,906 Aku guru privat. 17 00:02:27,908 --> 00:02:29,174 Baik. 18 00:02:29,176 --> 00:02:31,743 Yang hanya kau bisa lakukan,... 19 00:02:31,745 --> 00:02:33,078 ...meninggalkanku tanpa teman sekamar. 20 00:02:33,080 --> 00:02:35,080 Maaf kalau mendadak. 21 00:02:35,082 --> 00:02:36,881 Mereka membutuhkanku esok. 22 00:02:36,883 --> 00:02:37,916 Kelasmu bagaimana? 23 00:02:37,918 --> 00:02:39,717 Kukira kau sayang anak-anak itu. 24 00:02:39,719 --> 00:02:40,985 Aku sayang, tapi... 25 00:02:40,987 --> 00:02:43,721 ...pihak sekolah yang menunjukku. 26 00:02:48,995 --> 00:02:52,730 Aku tidak bisa menolak. 27 00:02:52,732 --> 00:02:55,200 Beberapa tahun silam, gadis ini kehilangan orangtuanya. 28 00:02:55,202 --> 00:02:58,002 Kini pramusiwinya menelantarkannya. 29 00:02:58,004 --> 00:03:00,138 Kau campakkan aku demi anak tujuh tahun. 30 00:03:00,140 --> 00:03:04,209 Kau tidak tahu rasanya tumbuh tanpa orangtua. 31 00:03:04,211 --> 00:03:05,844 Baik. 32 00:03:05,846 --> 00:03:07,212 Aku suka mengajar, tapi... 33 00:03:07,214 --> 00:03:11,151 ...aku ingin membuat perubahan. 34 00:03:15,822 --> 00:03:18,091 Kau akan membawa semua itu? 35 00:03:19,292 --> 00:03:22,461 Tidak. 36 00:03:22,463 --> 00:03:24,162 Kurasa aku ingin... 37 00:03:24,164 --> 00:03:25,997 ...rehat sejenak dari urusan ini. 38 00:03:25,999 --> 00:03:28,233 Dia kurang istirahat akhir-akhir ini. 39 00:03:28,235 --> 00:03:31,171 Tapi aku akan menemuinya esok dan berpamitan. 40 00:03:36,776 --> 00:03:39,210 Ini. 41 00:03:39,212 --> 00:03:40,945 Kau akan baik-baik saja di sana? 42 00:03:40,947 --> 00:03:42,046 Astaga. 43 00:03:42,048 --> 00:03:43,948 Aku beralih dari 25 anak berisik... 44 00:03:43,950 --> 00:03:45,717 ...ke satu gadis kecil. 45 00:03:45,719 --> 00:03:48,052 Seberapa sulit nantinya? 46 00:04:20,187 --> 00:04:23,690 Hai, Bu. 47 00:04:27,528 --> 00:04:28,895 Kau melukis apa? 48 00:04:32,966 --> 00:04:34,799 Bagaimana kalau aku pindahkan barang Ibu... 49 00:04:34,801 --> 00:04:35,735 ...ke ruang seni? 50 00:04:42,108 --> 00:04:44,976 Jadi.. 51 00:04:44,978 --> 00:04:47,011 Aku pergi hari ini. 52 00:04:47,013 --> 00:04:50,014 Untuk.. pekerjaan barunya. 53 00:04:50,016 --> 00:04:51,883 Soal gadis kecil itu,... 54 00:04:51,885 --> 00:04:54,285 ...yang sendirian dengan pengasuhnya. 55 00:04:54,287 --> 00:04:56,287 Gadis kecil? 56 00:04:56,289 --> 00:04:57,857 Sendirian? 57 00:04:58,959 --> 00:05:00,858 Ya. 58 00:05:00,860 --> 00:05:02,894 Itu tanggung jawab besar. 59 00:05:02,896 --> 00:05:04,896 Aku tahu. 60 00:05:04,898 --> 00:05:07,399 Aku bisa mengatasinya. 61 00:05:09,403 --> 00:05:12,003 Kau tampak... 62 00:05:12,005 --> 00:05:13,740 ...cantik. 63 00:05:14,808 --> 00:05:16,307 Terima kasih. 64 00:05:16,309 --> 00:05:18,142 Ini. Ambil. 65 00:05:18,144 --> 00:05:19,811 Ini akan menghangatkanmu. 66 00:05:34,094 --> 00:05:35,893 Baik. 67 00:05:41,301 --> 00:05:43,770 Aku sayang Ibu. 68 00:06:46,266 --> 00:06:49,102 Mustahil ini nyata. 69 00:08:38,278 --> 00:08:41,380 Flora meninggalkan mainannya berserakan. 70 00:08:41,382 --> 00:08:43,114 Jangan terkejut kalau menemukan... 71 00:08:43,116 --> 00:08:45,784 ...Little Mermaid di toiletmu. 72 00:08:47,354 --> 00:08:49,086 Kau pasti Kate. 73 00:08:49,088 --> 00:08:51,055 Ya. Hai. 74 00:08:51,057 --> 00:08:53,358 Mari. 75 00:08:53,360 --> 00:08:54,495 76 00:08:55,563 --> 00:08:57,463 Kau Ny. Grose? 77 00:08:57,465 --> 00:08:59,096 Benar. 78 00:08:59,098 --> 00:09:02,268 Senang berjumpa denganmu. 79 00:09:09,343 --> 00:09:11,175 Di sini hanya ada kalian berdua? 80 00:09:11,177 --> 00:09:14,379 Binatu dan tukang kebun datang setiap dua pekan. 81 00:09:14,381 --> 00:09:16,113 Tapi ya, hanya ada aku... 82 00:09:16,115 --> 00:09:19,150 ...dan Flora selagi Miles pergi bersekolah. 83 00:09:19,152 --> 00:09:22,989 Dan di sinilah kau akan mengajar Flora. 84 00:09:24,290 --> 00:09:27,058 Kau pernah menjadi pengasuh live-in? 85 00:09:27,060 --> 00:09:29,060 Tidak sejak tahun 1800-an. 86 00:09:30,063 --> 00:09:32,364 Itu lelucon? 87 00:09:32,366 --> 00:09:35,134 Bukan lelucon yang lucu. 88 00:09:36,236 --> 00:09:38,337 Ini pekerjaan live-in pertamaku. 89 00:09:38,339 --> 00:09:39,671 90 00:09:39,673 --> 00:09:41,573 Semoga kau tahu tugasmu. 91 00:09:41,575 --> 00:09:46,310 Anak-anak sangat istimewa, Kate. 92 00:09:46,312 --> 00:09:48,447 Mereka berdarah murni. 93 00:09:48,449 --> 00:09:50,449 Mari. 94 00:09:50,451 --> 00:09:53,253 Aku ada sesuatu di kompor. 95 00:09:54,455 --> 00:09:56,320 Hening sekali. 96 00:09:56,322 --> 00:09:58,322 Bagus saat kau tersesat. 97 00:09:58,324 --> 00:09:59,858 Itu lelucon? 98 00:09:59,860 --> 00:10:01,428 Bukan. 99 00:10:04,465 --> 00:10:05,464 100 00:10:05,466 --> 00:10:07,466 Aromanya lezat. 101 00:10:07,468 --> 00:10:10,167 Kubuat sup ini untuk ayah Flora... 102 00:10:10,169 --> 00:10:11,436 ...saat ayahnya seusianya. 103 00:10:11,438 --> 00:10:14,105 Kau sudah bersama keluarga ini selama itu? 104 00:10:14,107 --> 00:10:15,576 Komitmen luar biasa. / Itu adalah... 105 00:10:17,110 --> 00:10:19,446 ...sebuah kehormatan. 106 00:10:22,516 --> 00:10:25,651 Boleh kutanya bagaimana orangtuanya tewas? 107 00:10:25,653 --> 00:10:28,453 Mereka tewas dalam kecelakaan mobil,... 108 00:10:28,455 --> 00:10:30,321 ...tepat di luar gerbang. 109 00:10:30,323 --> 00:10:33,157 Flora menyaksikan kejadiannya. 110 00:10:33,159 --> 00:10:34,595 Kasihan./ Ya, benar. 111 00:10:35,696 --> 00:10:38,298 Sulit bagi anak-anak. 112 00:10:39,366 --> 00:10:40,532 113 00:10:40,534 --> 00:10:43,200 Tumbuh tanpa orangtua.. 114 00:10:44,905 --> 00:10:47,472 Ayahku meninggalkanku saat aku seusia Flora,.. 115 00:10:47,474 --> 00:10:48,609 116 00:10:50,477 --> 00:10:52,413 Benarkah? 117 00:10:53,480 --> 00:10:55,349 118 00:10:57,685 --> 00:10:59,317 Aku ingin bertemu Flora. 119 00:10:59,319 --> 00:11:01,420 Di mana dia? 120 00:11:01,422 --> 00:11:03,422 Dia ada di istal. 121 00:11:03,424 --> 00:11:07,359 Ambil jalan memutar ke belakang. 122 00:11:07,361 --> 00:11:08,696 123 00:11:10,364 --> 00:11:12,497 Bolehkah? 124 00:11:12,499 --> 00:11:14,535 Tentu saja. 125 00:11:34,788 --> 00:11:37,524 Flora? 126 00:12:02,349 --> 00:12:03,982 Flora? 127 00:12:06,453 --> 00:12:07,719 Aku Kate. 128 00:12:07,721 --> 00:12:10,189 Aku datang untuk menyapa. 129 00:12:33,414 --> 00:12:34,615 Flora? 130 00:12:43,256 --> 00:12:44,491 Flora? 131 00:13:05,446 --> 00:13:06,611 Hai. 132 00:13:08,382 --> 00:13:09,381 Hai. 133 00:13:09,383 --> 00:13:10,582 Kau sembunyi di mana? 134 00:13:10,584 --> 00:13:12,651 Aku takkan beritahu. 135 00:13:14,421 --> 00:13:16,621 Dia tidak ramah, ya? 136 00:13:16,623 --> 00:13:17,856 Namanya Samson. 137 00:13:17,858 --> 00:13:20,291 Dia selalu murung. 138 00:13:21,495 --> 00:13:23,061 Dia hanya mengizinkan Miles menungganginya. 139 00:13:23,063 --> 00:13:25,330 140 00:13:25,332 --> 00:13:26,865 Dan siapa ini? 141 00:13:26,867 --> 00:13:28,633 Ini Delilah. 142 00:13:28,635 --> 00:13:31,603 Dia kuda ibuku. 143 00:13:31,605 --> 00:13:34,740 Kau boleh membelainya di hidung kalau mau. 144 00:13:34,742 --> 00:13:36,307 Asal lemah lembut. 145 00:13:37,911 --> 00:13:39,678 Dia mau apelmu. 146 00:13:43,550 --> 00:13:45,316 Bagaimana kau tahu? 147 00:13:49,490 --> 00:13:51,723 Dia kuda favoritku. 148 00:13:51,725 --> 00:13:54,726 Kau tahu apel mengandung sianida di dalamnya? 149 00:13:54,728 --> 00:13:57,329 Dan bijinya beracun. 150 00:13:57,331 --> 00:13:59,931 Aku tidak tahu. 151 00:13:59,933 --> 00:14:01,833 Bagaimana kau tahu? 152 00:14:01,835 --> 00:14:04,536 Dia yang beritahu. 153 00:14:04,538 --> 00:14:08,673 Dr. Felicity Peppercorn Clock Watch. 154 00:14:08,675 --> 00:14:10,675 Senang berjumpa, Felicity. 155 00:14:10,677 --> 00:14:12,511 Nama yang panjang. 156 00:14:12,513 --> 00:14:14,479 Dia dokter hewan. 157 00:14:14,481 --> 00:14:15,814 Itu cita-citamu? 158 00:14:15,816 --> 00:14:17,582 Atau mungkin koki. 159 00:14:17,584 --> 00:14:18,750 Kau bisa gapai dua-duanya. / Aku harus... 160 00:14:18,752 --> 00:14:20,886 ...menjadi vegetarian. 161 00:14:20,888 --> 00:14:22,587 Kenapa?/ Aku tak bisa selamatkan hewan,... 162 00:14:22,589 --> 00:14:24,356 ...lalu memakannya. 163 00:14:24,358 --> 00:14:25,957 Benar sekali. 164 00:14:26,960 --> 00:14:28,693 Ayolah. 165 00:14:28,695 --> 00:14:31,129 Sebentar. 166 00:14:31,131 --> 00:14:32,597 Wah. 167 00:14:32,599 --> 00:14:34,933 Labirin ini sangat membingungkan. 168 00:14:34,935 --> 00:14:37,602 Ya. Ini besar sekali. 169 00:14:37,604 --> 00:14:39,671 Kau harus tahu jalanmu,... 170 00:14:39,673 --> 00:14:42,674 ...atau kau akan tersesat. 171 00:14:42,676 --> 00:14:45,410 Aku pernah tidak bisa menemukan jalan keluar,... 172 00:14:45,412 --> 00:14:47,445 ...dan aku hampir mati kelaparan. 173 00:14:47,447 --> 00:14:49,414 Apa? 174 00:14:49,416 --> 00:14:52,551 Temanmu pasti suka di sini. 175 00:14:52,553 --> 00:14:55,754 Aku tidak punya teman. 176 00:14:55,756 --> 00:14:57,656 Kau tidak punya teman? 177 00:14:57,658 --> 00:14:59,457 Tidak. 178 00:14:59,459 --> 00:15:01,660 Kini kau punya satu. 179 00:15:01,662 --> 00:15:03,461 Mungkin./ "Mungkin." 180 00:15:03,463 --> 00:15:06,598 Baik. Aku akan berusaha. 181 00:15:08,869 --> 00:15:11,703 Baik. Jadi, kau kelas sembilan? Sepuluh? 182 00:15:11,705 --> 00:15:13,405 Kelas dua./ Dua? 183 00:15:13,407 --> 00:15:15,740 Wah./ Aku bisa saja lompat kelas kalau mau. 184 00:15:15,742 --> 00:15:18,743 Bu Jessel bilang aku murid luar biasa. 185 00:15:18,745 --> 00:15:21,012 Tunggu, siapa Bu Jessel? 186 00:15:21,014 --> 00:15:23,515 Guruku sebelum kau. 187 00:15:23,517 --> 00:15:25,016 Dia mengajariku bahasa Perancis. 188 00:15:25,018 --> 00:15:26,618 Sungguh? 189 00:15:26,620 --> 00:15:28,753 Ayo, lamban. 190 00:15:28,755 --> 00:15:32,190 Cermin ini berasal dari 1980-an. 191 00:15:32,192 --> 00:15:34,192 Itu adalah... 192 00:15:34,194 --> 00:15:37,696 ...bibi buyutku, Louisiana dan anjingnya Otis. 193 00:15:37,698 --> 00:15:41,766 Dan itu kapal tempat adiknya mati. 194 00:15:41,768 --> 00:15:42,870 Coba tebak dia mengidap apa. 195 00:15:44,738 --> 00:15:46,972 Dia mengidap dentistri. 196 00:15:46,974 --> 00:15:49,207 Disentri? 197 00:15:49,209 --> 00:15:51,910 Ya, itu yang kuucapkan. 198 00:15:55,983 --> 00:15:57,883 Itu kamar Miles. 199 00:15:57,885 --> 00:16:00,752 Dan itu kamarku, di sebelahnya. 200 00:16:01,788 --> 00:16:03,924 Tunggu. Ada apa di bawah sana? 201 00:16:06,593 --> 00:16:08,693 Itu sayap timur. 202 00:16:08,695 --> 00:16:11,663 Aku tidak ke bagian rumah sana. 203 00:16:11,665 --> 00:16:12,864 Kenapa tidak? 204 00:16:12,866 --> 00:16:14,868 Hanya tidak mau. 205 00:16:25,512 --> 00:16:27,512 Ini kamarmu. 206 00:16:27,514 --> 00:16:29,514 Semoga kau suka ranjangnya. 207 00:16:29,516 --> 00:16:30,782 Ini kamarku? 208 00:16:30,784 --> 00:16:31,883 Ya. 209 00:16:31,885 --> 00:16:33,551 Wah. 210 00:16:33,553 --> 00:16:34,886 Semua ini untukku? 211 00:16:34,888 --> 00:16:35,987 Ya. 212 00:16:35,989 --> 00:16:37,522 213 00:16:37,524 --> 00:16:39,557 Ini nenek moyangku, Sophie. 214 00:16:39,559 --> 00:16:40,825 Kau mengawetkan nenekmu? 215 00:16:40,827 --> 00:16:42,827 Tidak, bodoh. 216 00:16:42,829 --> 00:16:44,896 Patung ini hanya mirip dengannya. 217 00:16:44,898 --> 00:16:45,997 Oh, begitu. 218 00:16:45,999 --> 00:16:47,832 219 00:16:47,834 --> 00:16:49,968 Dia seram, bukan? 220 00:16:49,970 --> 00:16:51,036 Kurasa dia cantik. 221 00:16:51,038 --> 00:16:53,038 Mau lihat sesuatu yang lain? 222 00:16:53,040 --> 00:16:54,973 Ya. 223 00:16:54,975 --> 00:16:57,709 Saksikan! 224 00:16:57,711 --> 00:17:01,581 Ruang menjahit nenek moyangku. 225 00:17:05,819 --> 00:17:08,987 Ibuku suka mengajakku belanja saat aku kecil. 226 00:17:08,989 --> 00:17:10,889 Tapi setelah ibuku tiada,... 227 00:17:10,891 --> 00:17:14,125 ...Bu Jessel mulai membuatkan pakaian untukku. 228 00:17:14,127 --> 00:17:16,795 Yang itu cantik. 229 00:17:16,797 --> 00:17:20,565 Bu Jessel tak sempat menyelesaikannya sebelum pergi. 230 00:17:20,567 --> 00:17:22,133 Ini untuk ulang tahunku. 231 00:17:22,135 --> 00:17:25,070 ♪ Halo..! ♪ 232 00:17:25,072 --> 00:17:26,738 ♪ Aku ♪ 233 00:17:26,740 --> 00:17:28,573 ♪ Sebuah manekin. ♪ 234 00:17:30,544 --> 00:17:32,143 235 00:17:32,145 --> 00:17:34,715 Apa ini? 236 00:17:36,016 --> 00:17:37,916 Ya.. 237 00:17:37,918 --> 00:17:39,751 Ini ulah Miles. 238 00:17:39,753 --> 00:17:42,055 Kubilang itu norak. 239 00:17:43,724 --> 00:17:45,857 Astaga. 240 00:17:45,859 --> 00:17:48,093 Makan sampai habis. 241 00:17:49,997 --> 00:17:50,962 Aku punya ide. 242 00:17:50,964 --> 00:17:54,666 Bagaimana kalau kita jalan-jalan sebentar... 243 00:17:54,668 --> 00:17:56,968 ...untuk membeli es krim sebelum kelas mulai esok? 244 00:17:56,970 --> 00:17:58,770 Tidak. 245 00:17:58,772 --> 00:18:00,339 Flora tidak meninggalkan rumah. 246 00:18:00,341 --> 00:18:01,906 Kebutuhannya sudah terpenuhi di sini. 247 00:18:01,908 --> 00:18:03,775 Apa? 248 00:18:03,777 --> 00:18:04,843 Benar, Sayang? 249 00:18:04,845 --> 00:18:07,979 Dia lebih suka tar apel Perancis-ku,... 250 00:18:07,981 --> 00:18:10,181 ...dengan sedikit krim di sisi-sisinya. 251 00:18:10,183 --> 00:18:11,950 Dan untuk itu kau tak perlu pergi. 252 00:18:11,952 --> 00:18:13,352 Benar, Sayang? 253 00:18:13,354 --> 00:18:16,623 Tidak. 254 00:18:54,895 --> 00:18:56,961 Kau akan meninggalkanku, 'kan? 255 00:18:56,963 --> 00:18:59,699 Kau bicara apa? 256 00:19:01,768 --> 00:19:04,235 Bu Jessel pergi tanpa pamit. 257 00:19:04,237 --> 00:19:07,707 Dan kini dia tak mau bicara lagi padaku. 258 00:19:08,809 --> 00:19:10,975 Kau tahu,... 259 00:19:10,977 --> 00:19:14,181 ...beberapa orang kesulitan untuk berpamitan. 260 00:19:15,715 --> 00:19:17,682 Tapi aku yakin dia melakukan... 261 00:19:17,684 --> 00:19:19,851 ...yang dia pikir adalah jalan terbaik untuk kalian. 262 00:19:19,853 --> 00:19:21,822 Sulit bagiku. 263 00:19:25,158 --> 00:19:27,127 Ayo tidur. 264 00:19:34,101 --> 00:19:35,733 265 00:19:35,735 --> 00:19:37,836 Baik. 266 00:19:37,838 --> 00:19:39,671 Sudah nyaman? 267 00:19:42,175 --> 00:19:45,043 Aku menyukaimu./ Aku juga. 268 00:19:45,045 --> 00:19:47,212 Dan aku takkan ke mana-mana. 269 00:19:47,214 --> 00:19:49,948 Janji? 270 00:19:49,950 --> 00:19:52,050 Silangkan hati dan berharap mati. (janji) 271 00:19:52,052 --> 00:19:53,885 Menusuk jarum ke matamu? 272 00:19:53,887 --> 00:19:55,787 Tidak. 273 00:19:55,789 --> 00:19:57,922 Mungkin bagian itu tidak. 274 00:20:00,727 --> 00:20:02,927 Baik. 275 00:20:53,947 --> 00:20:55,280 Astaga. 276 00:21:09,896 --> 00:21:12,933 Kau menakutkan. 277 00:21:55,343 --> 00:21:57,077 Aneh sekali. 278 00:22:01,881 --> 00:22:03,850 Astaga. 279 00:22:39,387 --> 00:22:42,053 Hentikan. 280 00:22:51,465 --> 00:22:53,601 Kemari./ Peter. 281 00:23:12,152 --> 00:23:14,287 Kau sedang apa di sini? Bagaimana kau bisa di sini? 282 00:23:27,967 --> 00:23:30,036 Aku bilang pergi sekarang. 283 00:23:32,972 --> 00:23:34,238 Kau akan bangunkan anak-anak. 284 00:23:34,240 --> 00:23:35,409 Anak-anak sedang tidur. 285 00:23:42,516 --> 00:23:44,350 Jangan sentuh aku. 286 00:23:44,352 --> 00:23:46,117 Tak ada yang perlu tahu. 287 00:24:04,338 --> 00:24:05,970 Tolong hentikan. 288 00:24:05,972 --> 00:24:07,408 Tetap pejamkan matamu. 289 00:24:09,008 --> 00:24:10,276 Di dalam sini. 290 00:24:11,311 --> 00:24:13,445 Masuk ke ranjang bersamaku. 291 00:24:13,447 --> 00:24:15,416 Tidak, Peter. 292 00:24:21,287 --> 00:24:24,224 Hentikan, kau menakutiku. 293 00:24:31,197 --> 00:24:34,031 Kau melukaiku. 294 00:24:34,033 --> 00:24:36,502 Sebaiknya kau pergi. 295 00:24:36,504 --> 00:24:38,136 Kecupan terakhir. 296 00:24:38,138 --> 00:24:40,138 Hentikan. 297 00:24:40,140 --> 00:24:42,306 Tolong pergi. Tinggalkan aku. 298 00:24:42,308 --> 00:24:45,276 Aku takkan pergi. / Kau melukaiku. 299 00:24:45,278 --> 00:24:47,011 Jangan sentuh aku. 300 00:25:22,215 --> 00:25:24,349 Kau siapa? 301 00:25:24,351 --> 00:25:27,051 Aku Miles. Aku tinggal di sini. 302 00:25:28,789 --> 00:25:31,155 Maksudku,... 303 00:25:31,157 --> 00:25:33,459 ...kau sedang apa di rumah? 304 00:25:33,461 --> 00:25:35,360 Kau tak seharusnya di sini. 305 00:25:35,362 --> 00:25:37,228 Aku tahu. 306 00:25:37,230 --> 00:25:40,064 Kukira aku mendengar sesuatu. 307 00:25:41,335 --> 00:25:44,168 Kau sebaiknya tidur. 308 00:26:27,898 --> 00:26:29,559 RENCANA BELAJAR FLORA 1994 309 00:26:29,583 --> 00:26:31,550 Senin, 6 Maret. 310 00:26:31,552 --> 00:26:35,186 "Flora memperoleh 100% pada kuis ibukota negara bagian. 311 00:26:35,188 --> 00:26:36,320 Aku bangga sekali padanya." 312 00:26:36,322 --> 00:26:37,356 "Istilah perpustakaan Perancis." 313 00:26:37,358 --> 00:26:39,223 "Membaca dalam bahasa Perancis hari ini. Elle excelle." 314 00:26:39,225 --> 00:26:41,192 "Sains: ekosistem..." "Latihan kartu flash." 315 00:26:41,194 --> 00:26:42,361 "Ia juga gambarkan aku kanguru dan gajah melompat... 316 00:26:42,363 --> 00:26:44,295 ...melintasi hutan." "Membaca: membaca bebas, dan seni." 317 00:26:44,297 --> 00:26:46,163 "Trop, trop mignonne." "Flora hanya ingin melukis... 318 00:26:46,165 --> 00:26:47,298 ...dalam hitam putih." "Matematika." 319 00:26:47,300 --> 00:26:49,701 "Je me sens un peu bizarre." "Kuis perkalian enam." 320 00:26:49,703 --> 00:26:51,703 "Miles menghilang hari ini." 321 00:26:51,705 --> 00:26:53,438 "Kukira dia kabur,... 322 00:26:53,440 --> 00:26:56,441 ...tapi ternyata si aneh itu membawanya ke bar. 323 00:26:56,443 --> 00:26:59,645 Mereka pulang telat, tertawa bak mereka mabuk." 324 00:26:59,647 --> 00:27:01,613 ♪ Jangan tanya lagi. ♪ 325 00:27:01,615 --> 00:27:04,315 ♪ Maka aku takkan bohong ♪ 326 00:27:04,317 --> 00:27:05,717 ♪ Para anak lelaki ada di kamar mandi ♪ 327 00:27:05,719 --> 00:27:08,319 ♪ Membuka resleting.. lalat ada di meja ♪ 328 00:27:08,321 --> 00:27:10,622 ♪ Meja ada di taman ♪ 329 00:27:10,624 --> 00:27:12,591 ♪ Nona Katie dan pacarnya berteriak dalam...♪ 330 00:27:12,593 --> 00:27:16,294 ♪ Lalat hinggapi gadis mati, sang iblis ada di taman ♪ 331 00:27:16,296 --> 00:27:18,597 ♪ Nona Katie dan pacarnya berteriak dalam gelap ♪ 332 00:27:18,599 --> 00:27:21,667 ♪ Gelap, gelap, gelap, gelap ♪ 333 00:27:21,669 --> 00:27:23,669 Kate, temui Miles. 334 00:27:23,671 --> 00:27:25,504 Kami sudah bertemu. 335 00:27:25,506 --> 00:27:27,606 Maaf soal semalam. 336 00:27:27,608 --> 00:27:29,474 Aku tak bermaksud kasar. 337 00:27:29,476 --> 00:27:31,376 Maaf jika aku menakutimu. 338 00:27:31,378 --> 00:27:33,478 Tak apa. 339 00:27:33,480 --> 00:27:36,247 Baguslah. 340 00:27:36,249 --> 00:27:38,350 Tampaknya malammu sulit. 341 00:27:38,352 --> 00:27:40,217 Kau somnabulis seperti Flora. 342 00:27:40,219 --> 00:27:42,186 Aku tidak tidur berjalan. / Tahu dari mana? 343 00:27:42,188 --> 00:27:45,156 Kau tidur. 344 00:27:45,158 --> 00:27:46,525 Aku tahu saja. 345 00:27:46,527 --> 00:27:49,361 Sweter yang keren./ Terima kasih. 346 00:27:49,363 --> 00:27:51,195 Seharusnya kau tidak memakainya. 347 00:27:51,197 --> 00:27:52,531 Dia ingin aku memakainya. 348 00:27:52,533 --> 00:27:55,232 Itu milik ayahmu?/ Ini milik Quint. 349 00:27:55,234 --> 00:27:58,370 Siapa Quint?/ Dia instruktur berkuda. 350 00:27:58,372 --> 00:27:59,638 Dia mengelola estat. 351 00:27:59,640 --> 00:28:01,272 Dia yang terbaik. 352 00:28:01,274 --> 00:28:02,676 Dan dia sudah tak di sini lagi? 353 00:28:03,777 --> 00:28:05,644 Dia sudah mati. 354 00:28:05,646 --> 00:28:07,412 355 00:28:07,414 --> 00:28:09,548 Semua orang mati, Miles. 356 00:28:15,456 --> 00:28:17,689 Kau suka berkuda? 357 00:28:17,691 --> 00:28:20,459 Aku berkuda beberapa kali di kamp musim panas. 358 00:28:20,461 --> 00:28:21,960 Halo. Kediaman Fairchild. 359 00:28:21,962 --> 00:28:24,228 Itu itu bohong. Aku hanya duduk di kuda. 360 00:28:26,232 --> 00:28:28,265 Aku bisa ajarkan kalau mau. / Ya? 361 00:28:28,267 --> 00:28:30,535 Siapa? / Kalau kau mampu. 362 00:28:30,537 --> 00:28:32,303 Itu tantangan? 363 00:28:32,305 --> 00:28:33,672 Ya. 364 00:28:33,674 --> 00:28:35,540 Kurasa aku mampu. 365 00:28:35,542 --> 00:28:37,241 Sebentar. / Ya,... 366 00:28:37,243 --> 00:28:39,444 ...aku cepat belajar. / Kate! 367 00:28:39,446 --> 00:28:42,414 Itu kepala sekolah dari sekolah Miles. 368 00:28:42,416 --> 00:28:46,283 Dia ingin berbicara dengan orang yang bertanggung jawab pada kami. 369 00:28:46,285 --> 00:28:47,552 370 00:28:47,554 --> 00:28:49,456 Ya, silakan. 371 00:28:50,557 --> 00:28:52,493 Sebaiknya terima telponnya. 372 00:28:58,297 --> 00:29:00,297 Halo. Ini Kate. 373 00:29:00,299 --> 00:29:03,702 Jadi, Nona Flora, kau lupa sarapanmu? 374 00:29:03,704 --> 00:29:05,570 Aku../ Ya? 375 00:29:05,572 --> 00:29:07,306 Biar kupotong untukmu. 376 00:29:13,781 --> 00:29:15,312 Baik. 377 00:29:15,314 --> 00:29:17,649 Terima kasih sudah mengabari. 378 00:29:29,830 --> 00:29:32,431 Jadi, apa yang diinginkan,... 379 00:29:32,433 --> 00:29:33,801 ...Farty rapuh? 380 00:29:37,337 --> 00:29:39,473 381 00:29:42,443 --> 00:29:46,277 Dia memberiku daftar dari beberapa tugas sekolahmu... 382 00:29:46,279 --> 00:29:48,214 ...yang harus dikerjakan di rumah. 383 00:29:49,483 --> 00:29:51,483 Baik. 384 00:29:51,485 --> 00:29:53,487 Kedengarannya seru. 385 00:29:55,723 --> 00:29:57,522 Baguslah. 386 00:29:59,560 --> 00:30:01,326 Kau mau ke mana? 387 00:30:01,328 --> 00:30:03,628 Ke kamarku. 388 00:30:03,630 --> 00:30:04,896 Piringmu bagaimana? 389 00:30:04,898 --> 00:30:07,599 Apa?/ Piringmu. 390 00:30:07,601 --> 00:30:09,534 Kau tak akan membawanya ke dapur? 391 00:30:09,536 --> 00:30:12,571 Kau ingin aku memangkas rumput juga? 392 00:30:12,573 --> 00:30:14,406 Tidak. 393 00:30:14,408 --> 00:30:16,475 Tapi Ny. Grose menyiapkan sarapan enak pada kita,... 394 00:30:16,477 --> 00:30:18,510 ...dan itu adalah perbuatan sopan. 395 00:30:18,512 --> 00:30:20,779 Itu pekerjaannya, 'kan? 396 00:30:20,781 --> 00:30:22,881 Miles./ Tak apa, Miles. 397 00:30:22,883 --> 00:30:24,516 Biar aku lakukan, sayang. 398 00:30:24,518 --> 00:30:26,485 Kau duluan saja. 399 00:30:26,487 --> 00:30:28,854 Ayo, Flora. 400 00:30:28,856 --> 00:30:31,423 Ayo. 401 00:30:31,425 --> 00:30:33,393 Itu juga bukan pekerjaanmu, Flora. 402 00:30:40,400 --> 00:30:42,801 Mereka terlahir dengan hak istimewa, Kate. 403 00:30:42,803 --> 00:30:44,836 Bisa tolong ingat itu? 404 00:30:44,838 --> 00:30:47,541 Miles dikeluarkan. 405 00:30:49,743 --> 00:30:51,710 Dia menyerang murid lain. 406 00:30:51,712 --> 00:30:53,678 Dia apa? 407 00:30:53,680 --> 00:30:55,680 Ya, tampaknya seorang guru menemukan dia... 408 00:30:55,682 --> 00:30:59,484 ...sedang memegang leher anak lelaki lain, membanting... 409 00:30:59,486 --> 00:31:00,919 ...kepalanya ke lantai toilet. 410 00:31:00,921 --> 00:31:04,689 Tentu saja tidak. 411 00:31:04,691 --> 00:31:07,726 Dia tak mungkin melakukannya. 412 00:31:07,728 --> 00:31:10,829 Dia melakukannya, dan tampaknya dia sangat beruntung... 413 00:31:10,831 --> 00:31:13,433 ...bahwa keluarga dari anak itu tidak menuntutnya. 414 00:31:14,501 --> 00:31:16,635 Anak-anak lain,... 415 00:31:16,637 --> 00:31:18,705 ...selalu iri pada Miles. 416 00:31:21,575 --> 00:31:24,444 Sini kubantu./ Tidak, terima kasih. 417 00:31:25,579 --> 00:31:27,548 Ini pekerjaanku. 418 00:31:28,582 --> 00:31:30,551 Kau lakukan pekerjaanmu. 419 00:31:52,606 --> 00:31:54,873 Dan lava apakah... 420 00:31:54,875 --> 00:31:58,443 ...yang terkandung di dalam gunung berapi? 421 00:31:58,445 --> 00:32:00,879 Namanya magma. 422 00:32:00,881 --> 00:32:03,415 Ya. Aduh. 423 00:32:03,417 --> 00:32:05,953 Memang "aduh." Sangat panas. 424 00:32:14,995 --> 00:32:16,995 Flora? 425 00:32:16,997 --> 00:32:18,730 Ya? 426 00:32:18,732 --> 00:32:21,466 Apa Miles sering terlibat masalah? 427 00:32:22,870 --> 00:32:25,570 Miles yang terbaik dalam hal itu. 428 00:32:37,951 --> 00:32:39,951 Hentikan! 429 00:32:39,953 --> 00:32:42,721 Terima kasih. 430 00:32:42,723 --> 00:32:44,691 Flora, kembali belajar. 431 00:33:19,927 --> 00:33:22,060 Miles? 432 00:33:22,062 --> 00:33:23,929 Kau tidak bisa mengetuk? 433 00:33:23,931 --> 00:33:27,532 Kau punya teman di sini? 434 00:33:27,534 --> 00:33:29,803 Apa maumu? 435 00:33:31,772 --> 00:33:34,673 Maaf. Kukira aku melihat seseorang... 436 00:33:34,675 --> 00:33:36,677 ...masuk kemari. 437 00:33:46,620 --> 00:33:48,588 Tak ada siapapun di sini. 438 00:33:50,090 --> 00:33:52,059 Hanya kau dan aku. 439 00:34:14,014 --> 00:34:16,548 Baik. 440 00:34:16,550 --> 00:34:18,683 Kurasa kita... 441 00:34:18,685 --> 00:34:20,053 ...memulai dengan cara yang salah. 442 00:34:21,154 --> 00:34:23,154 Kau masih baru. 443 00:34:23,156 --> 00:34:25,092 Kuterima permintaan maafmu. 444 00:34:52,119 --> 00:34:54,786 Menarik. 445 00:34:54,788 --> 00:34:56,721 Ya, dia.. 446 00:34:56,723 --> 00:34:58,056 Anaknya ada dua. 447 00:34:58,058 --> 00:35:00,725 Kukira hanya ada gadis kecil. 448 00:35:00,727 --> 00:35:04,195 Kupikir juga begitu, tapi kakaknya kembali dari sekolah asramanya,... 449 00:35:04,197 --> 00:35:06,197 ...dan kurasa dia membenciku. 450 00:35:06,199 --> 00:35:08,066 Aku tahu kedengarannya... 451 00:35:08,068 --> 00:35:09,868 ...terlalu nyaman untuk jadi kenyataan. 452 00:35:09,870 --> 00:35:11,736 Masih merasa senang kau ke sana? 453 00:35:11,738 --> 00:35:13,038 Ya. 454 00:35:13,040 --> 00:35:15,206 Maaf. Semuanya bagus. 455 00:35:15,208 --> 00:35:16,875 Fokuslah pada yang positif. 456 00:35:16,877 --> 00:35:18,777 Jangan biarkan anak ini memengaruhimu. 457 00:35:18,779 --> 00:35:21,046 Sedang kuusahakan. 458 00:35:21,048 --> 00:35:22,814 Ceritakan soal rumahnya. 459 00:35:22,816 --> 00:35:24,849 Apa ada baju zirah seram... 460 00:35:24,851 --> 00:35:26,718 ...atau lukisan yang matanya tidak ada? 461 00:35:26,720 --> 00:35:28,720 Atau ruang tersembunyi di rubanah? 462 00:35:31,091 --> 00:35:33,091 Ya. 463 00:35:33,093 --> 00:35:35,093 Halo? 464 00:35:35,095 --> 00:35:37,162 Kate? 465 00:35:37,164 --> 00:35:39,130 Kau tidak menyimakku. 466 00:35:39,132 --> 00:35:40,832 Aku menyimak. 467 00:35:40,834 --> 00:35:42,233 Tolong! 468 00:35:42,235 --> 00:35:44,836 Ingat pria itu, Tanner? 469 00:35:44,838 --> 00:35:46,971 Kita kunjungi bar itu di jalan 14th beberapa pekan lalu. 470 00:35:46,973 --> 00:35:48,706 Dia akhirnya menelponku,... 471 00:35:48,708 --> 00:35:51,178 ...tapi kini aku merasa sudah tak sepadan,.. 472 00:35:53,080 --> 00:35:55,949 Astaga. Aku harus pergi. 473 00:36:33,720 --> 00:36:34,988 Tidak! 474 00:37:00,947 --> 00:37:02,213 Kami mengerjaimu. 475 00:37:02,215 --> 00:37:04,749 Kami mengerjaimu. 476 00:37:04,751 --> 00:37:06,184 Apa? 477 00:37:14,928 --> 00:37:18,098 Kalian berdua masuk ke rumah sekarang! 478 00:37:34,047 --> 00:37:36,181 Apa yang terjadi padamu? 479 00:37:36,183 --> 00:37:38,917 Tanya mereka berdua. 480 00:39:22,055 --> 00:39:23,455 Apa? 481 00:39:23,457 --> 00:39:26,124 Kau sedang apa? 482 00:39:26,126 --> 00:39:28,329 Ada laba-laba di tubuhmu. 483 00:39:35,336 --> 00:39:37,871 Ia merangkak menuju wajahmu. 484 00:39:41,941 --> 00:39:44,909 Saat pintuku ditutup, aku ingin kau mengetuk. 485 00:39:44,911 --> 00:39:47,011 Lampumu masih menyala. 486 00:39:47,013 --> 00:39:49,914 Kukira kau belum tidur. 487 00:39:49,916 --> 00:39:51,217 Kau takut gelap? 488 00:40:02,162 --> 00:40:03,331 Maaf. 489 00:40:06,066 --> 00:40:09,002 Aku belum menunjukkan kesan bagus, ya? 490 00:40:10,937 --> 00:40:12,872 Jujur saja, belum. 491 00:40:16,109 --> 00:40:18,142 Miles. 492 00:40:18,144 --> 00:40:20,512 Apa yang terjadi di sekolah? 493 00:40:20,514 --> 00:40:24,117 Kenapa kau lukai anak itu? 494 00:40:26,354 --> 00:40:30,088 Dia membakar.. semua... 495 00:40:30,090 --> 00:40:32,926 ...gambar yang dikirim ayahku. 496 00:40:35,095 --> 00:40:37,997 Aku merindukannya. 497 00:40:47,508 --> 00:40:49,443 Kau harus tidur. 498 00:41:04,157 --> 00:41:07,026 Aku masih boleh mengajarimu berkuda esok? 499 00:41:09,162 --> 00:41:10,930 Tentu. 500 00:41:55,308 --> 00:41:57,074 Kepala naikkan. Paha di leher kuda. 501 00:41:57,076 --> 00:41:59,177 Duduk di tengah pelana. 502 00:41:59,179 --> 00:42:00,379 Keseimbanganmu akan lebih baik. 503 00:42:02,349 --> 00:42:04,583 Yang keras. Letakkan ibu jari di atas tali kekangmu... 504 00:42:04,585 --> 00:42:06,552 ...dan kelingking di bawah. 505 00:42:06,554 --> 00:42:08,353 Jangan sampai dia lepas. / Baik, tak akan. 506 00:42:10,491 --> 00:42:13,090 Tunggangi dia dengan keras. 507 00:42:17,130 --> 00:42:18,365 Bagus. 508 00:42:20,166 --> 00:42:22,099 Kau tak perlu terus-menerus memecutnya. 509 00:42:22,101 --> 00:42:24,268 Ya, aku perlu. 510 00:42:24,270 --> 00:42:26,438 Kau ingin belajar. Itulah yang Quint ajarkan padaku. 511 00:42:26,440 --> 00:42:28,340 Kuda adalah hewan kuat. 512 00:42:28,342 --> 00:42:29,641 Jika kau tidak kerahkan tenagamu,... 513 00:42:29,643 --> 00:42:32,377 ...maka kau takkan bisa memegang kendali. 514 00:42:35,315 --> 00:42:37,048 Kau tampak hebat di situ. 515 00:42:37,050 --> 00:42:39,050 Miles. 516 00:42:39,052 --> 00:42:41,520 Aku bosan. Bisa kita lakukan hal lain sekarang? 517 00:42:41,522 --> 00:42:43,154 Kau mau melakukan apa? 518 00:42:43,156 --> 00:42:45,256 Bisa kita tunjukkan Kate kolam koi? 519 00:42:45,258 --> 00:42:47,426 Itu bagian kebun favorit Flora. 520 00:42:47,428 --> 00:42:48,529 Ayo ke sana. 521 00:43:16,457 --> 00:43:18,189 Lihat. 522 00:43:18,191 --> 00:43:21,158 Koi itu menghantam dinding kolam. 523 00:43:21,160 --> 00:43:22,861 Seperti, ga-dah. 524 00:43:25,298 --> 00:43:26,565 Baik. 525 00:43:26,567 --> 00:43:28,199 Dia berusaha melarikan diri. 526 00:43:28,201 --> 00:43:29,468 Mungkin dia ingin jadi ikan terbang. 527 00:43:29,470 --> 00:43:31,037 Meminta harapan pada batu. 528 00:43:32,606 --> 00:43:34,439 Aku berharap.. 529 00:43:35,643 --> 00:43:37,543 25 tahun. 530 00:43:37,545 --> 00:43:39,110 Bagaimana jika kau hidup... 531 00:43:39,112 --> 00:43:41,178 ...sampai seratus tahun? 532 00:43:41,180 --> 00:43:43,314 533 00:43:44,250 --> 00:43:46,385 Ini cantik sekali. 534 00:43:46,387 --> 00:43:48,319 Miles!/ Dia mendapat ikan! 535 00:43:48,321 --> 00:43:49,555 Hentikan! 536 00:43:49,557 --> 00:43:51,222 Lepaskan dia! 537 00:43:52,560 --> 00:43:56,062 Ikan malang. 538 00:43:58,465 --> 00:44:00,066 Miles. 539 00:44:02,403 --> 00:44:04,505 Apa yang kau lakukan? 540 00:44:10,411 --> 00:44:11,645 Tak ada yang boleh menderita. 541 00:44:13,714 --> 00:44:16,182 Itu ikan favoritku. 542 00:44:17,317 --> 00:44:19,553 Kini kau sudah lihat kolam koi. 543 00:44:37,504 --> 00:44:40,271 Aku suka pesta teh ini. 544 00:44:40,273 --> 00:44:41,540 Aku juga. 545 00:44:41,542 --> 00:44:44,610 Hei, jangan minum dari cangkirku. 546 00:44:44,612 --> 00:44:47,514 Maaf aku tidak memberimu teh. 547 00:45:16,610 --> 00:45:18,512 Ya ampun.. 548 00:45:21,214 --> 00:45:23,182 Miles. 549 00:46:00,788 --> 00:46:03,322 Flora. 550 00:46:05,392 --> 00:46:08,328 Hanya memeriksa apa kau masih di sini. 551 00:46:12,666 --> 00:46:15,500 Masih di sini. 552 00:46:23,477 --> 00:46:27,045 Barang pribadi Miles dari sekolahnya sudah tiba pagi ini. 553 00:46:27,047 --> 00:46:29,315 554 00:46:35,756 --> 00:46:37,756 Ny. Grose./ Apa? 555 00:46:37,758 --> 00:46:39,391 Kau pernah dengar..? 556 00:46:41,294 --> 00:46:42,394 Aku akan menangkapmu. 557 00:46:42,396 --> 00:46:43,495 Aku akan menangkapmu. Jaga! 558 00:46:43,497 --> 00:46:44,796 Kalian, ini masih pagi sekali. 559 00:46:44,798 --> 00:46:47,065 Bisa hentikan? Kalian. / Anak-anak,... 560 00:46:47,067 --> 00:46:48,633 ...bisa dengarkan Kate? 561 00:46:48,635 --> 00:46:50,569 Tolong dengarkan Kate. 562 00:46:52,473 --> 00:46:53,774 Kau harus mengambil kendali di sini, Kate. 563 00:46:59,346 --> 00:47:01,247 Mimpi buruk? 564 00:47:11,324 --> 00:47:12,524 Aku ada ide. 565 00:47:12,526 --> 00:47:15,093 Mumpung ini Sabtu, kenapa kita tidak pergi... 566 00:47:15,095 --> 00:47:17,462 ...ke Millbrook dan membeli koi baru? 567 00:47:17,464 --> 00:47:18,732 568 00:47:19,867 --> 00:47:22,100 Ya. 569 00:47:24,104 --> 00:47:25,604 Aku tidak mau. 570 00:47:25,606 --> 00:47:26,671 Ayolah, pasti seru. 571 00:47:26,673 --> 00:47:29,476 Kau tahu Flora tidak meninggalkan rumah. 572 00:47:30,744 --> 00:47:32,780 Kau tak perlu pergi, sayang. 573 00:47:39,419 --> 00:47:41,520 Bagaimana kalau kutanya teman istimewaku? 574 00:47:41,522 --> 00:47:43,490 Mau kucoba? 575 00:47:45,659 --> 00:47:47,761 Akankah kau menjaga aku dan Flora tetap aman? 576 00:47:50,631 --> 00:47:52,397 Sungguh? 577 00:47:52,399 --> 00:47:54,568 Dan Kate juga?/ Dan Kate juga? 578 00:47:55,636 --> 00:47:58,770 Sungguh? 579 00:47:58,772 --> 00:48:01,675 Dia bilang kau tak perlu khawatir. 580 00:48:05,412 --> 00:48:07,648 Baik. Ambil mantelmu. 581 00:48:11,785 --> 00:48:13,685 Kerja bagus, Miles. 582 00:48:13,687 --> 00:48:15,622 Dia juga pikir tatomu seksi. 583 00:49:08,642 --> 00:49:10,909 Tolong berhenti. Aku tidak mau pergi. 584 00:49:10,911 --> 00:49:12,644 Sayang, kita hampir di gerbang. 585 00:49:12,646 --> 00:49:14,479 Kita akan baik-baik saja. 586 00:49:14,481 --> 00:49:16,615 Aku tidak mau pergi. Berhenti! 587 00:49:16,617 --> 00:49:17,916 Hei. Apa yang kau lakukan? 588 00:49:17,918 --> 00:49:19,517 Aku mau keluar./ Flora. 589 00:49:19,519 --> 00:49:20,785 Tetap duduk./ Hentikan mobilnya. 590 00:49:20,787 --> 00:49:22,520 Pasang sabuk pengamanmu. 591 00:49:22,522 --> 00:49:25,056 Duduk, Flora./ Miles, suruh dia... 592 00:49:25,058 --> 00:49:27,559 ...berhenti atau aku akan mati. 593 00:49:27,561 --> 00:49:30,662 Hentikan mobilnya. / Miles, aku tak mau mati. 594 00:49:30,664 --> 00:49:32,532 Hentikan mobilnya atau kubunuh kau! 595 00:49:37,871 --> 00:49:39,938 Sudah kusuruh berhenti. 596 00:49:41,942 --> 00:49:43,942 Hei. Flora. 597 00:49:43,944 --> 00:49:45,812 Astaga. 598 00:49:47,881 --> 00:49:49,683 Ayolah. 599 00:49:52,953 --> 00:49:55,854 Aku tahu rasa takutmu. 600 00:49:55,856 --> 00:49:58,025 Menyalakan lampu takkan membuatmu aman. 601 00:50:19,846 --> 00:50:22,482 Flora? 602 00:50:23,550 --> 00:50:24,549 Flora? 603 00:50:24,551 --> 00:50:25,852 Tinggalkan dia sendiri. 604 00:50:29,022 --> 00:50:30,588 Flora, bisa kau lihat aku? 605 00:50:30,590 --> 00:50:31,756 Dia tak ingin bicara padamu. 606 00:50:31,758 --> 00:50:33,792 Kau menakutinya. 607 00:50:33,794 --> 00:50:36,861 Lagipula di mana mereka menemukanmu? 608 00:50:36,863 --> 00:50:39,898 Berhenti bicara seperti itu padaku. 609 00:50:39,900 --> 00:50:42,600 Kau bukan ibu atau keluarga kami. 610 00:50:42,602 --> 00:50:44,069 Berhenti berpura-pura sebaliknya. 611 00:50:44,071 --> 00:50:46,638 612 00:50:46,640 --> 00:50:48,740 Aku pergi. 613 00:50:48,742 --> 00:50:49,908 Ya. 614 00:50:49,910 --> 00:50:52,579 Pergilah. Seperti yang lain. 615 00:51:34,654 --> 00:51:37,922 Ini asisten Rose. Ada yang bisa kubantu? 616 00:51:40,060 --> 00:51:41,659 Hai, Rose. 617 00:51:41,661 --> 00:51:42,894 Hei, Kate. 618 00:51:42,896 --> 00:51:44,796 Kau tak apa?/ Ya, ya, ya. 619 00:51:44,798 --> 00:51:48,166 Aku baik. Kau sendiri? 620 00:51:48,168 --> 00:51:50,802 Senang mendengar suaramu. 621 00:51:50,804 --> 00:51:53,872 Ada apa? 622 00:51:53,874 --> 00:51:55,807 Sebenarnya,... 623 00:51:55,809 --> 00:51:57,776 ...keadaan agak sulit di sini. 624 00:51:57,778 --> 00:52:02,680 Si anak lelaki membenciku entah kenapa,... 625 00:52:02,682 --> 00:52:06,818 ...dan si gadis tidak mau bicara padaku,.. 626 00:52:06,820 --> 00:52:09,821 Aku ingin berpikir... 627 00:52:09,823 --> 00:52:14,393 ...kalau itu bukan salahku, tapi, mungkin saja iya. 628 00:52:14,395 --> 00:52:18,029 Atau mungkin hanya tak menginginkan kehadiranku. 629 00:52:18,031 --> 00:52:20,698 Entahlah. 630 00:52:20,700 --> 00:52:23,635 Entahlah. 631 00:52:23,637 --> 00:52:25,737 Keadaan sungguh sulit di sini. 632 00:52:25,739 --> 00:52:28,006 Kurasa.. 633 00:52:28,008 --> 00:52:30,975 Kurasa mungkin aku tak bisa menetap lagi. 634 00:52:30,977 --> 00:52:32,744 Kalau begitu jangan. Pergilah. 635 00:52:32,746 --> 00:52:34,646 Mereka bisa carikan orang lain dan aku bisa dapat... 636 00:52:34,648 --> 00:52:36,948 ...teman sekamarku lagi. 637 00:52:43,190 --> 00:52:45,158 Tidak. 638 00:52:47,794 --> 00:52:49,060 Aku tak bisa. 639 00:52:49,062 --> 00:52:51,896 Aku berjanji pada Flora. 640 00:52:51,898 --> 00:52:54,901 Aku silangkan hati dan berharap mati. 641 00:53:14,955 --> 00:53:15,956 Hai. 642 00:53:24,164 --> 00:53:25,198 Boleh aku duduk? 643 00:53:35,909 --> 00:53:38,879 Itu lebih baik. 644 00:53:41,848 --> 00:53:43,715 Hei, Flora. 645 00:53:43,717 --> 00:53:47,053 Maaf aku tak berhenti saat kau memintanya. 646 00:53:48,755 --> 00:53:51,224 Tidak didengar memang tidak enak. 647 00:53:55,962 --> 00:53:58,129 Pernah dengar wajah berani? 648 00:53:58,131 --> 00:54:00,131 649 00:54:00,133 --> 00:54:01,733 Aku sedang memakainya sekarang. 650 00:54:01,735 --> 00:54:02,903 Kau bisa lihat? 651 00:54:05,939 --> 00:54:07,906 Aku tak lihat apa-apa. 652 00:54:07,908 --> 00:54:09,040 Itu bagus. 653 00:54:09,042 --> 00:54:10,141 Karena itu tidak terlihat. 654 00:54:10,143 --> 00:54:12,110 Jika kau bisa lihat, artinya rusak. 655 00:54:12,112 --> 00:54:14,145 Ibuku menunjukkanku cara menciptakannya,... 656 00:54:14,147 --> 00:54:15,280 ...jadi bisa kubuatkan untukmu kalau mau. 657 00:54:15,282 --> 00:54:16,814 Aku sudah pakai punyaku... 658 00:54:16,816 --> 00:54:19,017 ...sejak aku lebih kecil darimu. 659 00:54:19,019 --> 00:54:21,353 Sungguh?/ Ya. 660 00:54:21,355 --> 00:54:22,822 Bagaimana menurutmu? Kita coba? 661 00:54:24,257 --> 00:54:26,824 Aku hanya perlu... 662 00:54:26,826 --> 00:54:29,361 ...meminta singkat wajahmu untuk membuatnya. 663 00:54:29,363 --> 00:54:31,129 Tiup. 664 00:54:31,131 --> 00:54:32,964 Bagus. 665 00:54:35,802 --> 00:54:37,235 Ini wajah yang bagus. 666 00:54:37,237 --> 00:54:38,537 Ya./ Sangat.. kau punya... 667 00:54:38,539 --> 00:54:40,104 ...wajah yang bagus./ Ya. 668 00:54:40,106 --> 00:54:41,940 Kuambil semua keberanian milikku dan milikmu... 669 00:54:41,942 --> 00:54:43,208 ...dan dicampurkan... 670 00:54:43,210 --> 00:54:46,112 ...dan menempel pada jemariku. Baik. 671 00:54:51,552 --> 00:54:53,218 Tampak bagus. 672 00:54:53,220 --> 00:54:54,919 Mari lihat. 673 00:54:54,921 --> 00:54:56,321 Tunjukkan wajah beranimu. 674 00:54:57,991 --> 00:55:00,091 Flora, ayolah. 675 00:55:00,093 --> 00:55:02,193 Kau punya,... 676 00:55:02,195 --> 00:55:04,829 ...aura hewan liar dalam dirimu, tunjukkan raunganmu. 677 00:55:04,831 --> 00:55:06,565 678 00:55:06,567 --> 00:55:09,100 679 00:55:09,102 --> 00:55:11,102 Raungan yang besar. 680 00:55:11,104 --> 00:55:13,004 Aku tak pernah lihat wajah berani tercipta secepat itu. 681 00:55:13,006 --> 00:55:14,406 Kita coba? Kita lihat... 682 00:55:14,408 --> 00:55:16,575 ...apa bisa dilihat di air?/ Ya. 683 00:55:16,577 --> 00:55:19,110 684 00:55:36,162 --> 00:55:37,929 Hai. 685 00:55:42,436 --> 00:55:45,136 Aku membelikanmu sesuatu di kota. 686 00:55:52,446 --> 00:55:54,382 687 00:55:56,082 --> 00:55:59,152 Ini album yang keren. 688 00:56:00,186 --> 00:56:01,355 Terima kasih. 689 00:56:05,225 --> 00:56:07,992 Aku tahu seberapa dekat... 690 00:56:07,994 --> 00:56:11,365 ...kau dan Quint. 691 00:56:13,099 --> 00:56:16,200 Ya. Dia temanku. 692 00:56:16,202 --> 00:56:18,038 Ya. 693 00:56:20,307 --> 00:56:22,940 Itu pasti sangat sulit. 694 00:56:28,315 --> 00:56:30,317 Kau mau membicarakannya? 695 00:56:32,085 --> 00:56:33,853 Tidak juga. 696 00:56:36,990 --> 00:56:39,157 Hal serupa... 697 00:56:39,159 --> 00:56:40,958 ...menimpaku saat aku seusiamu,... 698 00:56:40,960 --> 00:56:42,960 ...dan andai aku punya seseorang... 699 00:56:42,962 --> 00:56:43,997 ...untuk diajak bicara. 700 00:56:45,965 --> 00:56:47,932 Baik. 701 00:56:47,934 --> 00:56:50,236 Aku tidak berusaha menggantikan Quint. 702 00:56:54,375 --> 00:56:56,240 Bisa kau hentikan? 703 00:56:56,242 --> 00:56:58,209 Miles. 704 00:56:58,211 --> 00:56:59,312 Bisa kau hentikan? 705 00:57:28,007 --> 00:57:29,375 Kita perlu bicara. 706 00:57:29,377 --> 00:57:32,009 Kau kembali. 707 00:57:32,011 --> 00:57:33,913 Kukira kami kehilangan satu orang lagi. 708 00:57:35,416 --> 00:57:37,416 Apa Miles penyebab perginya Bu Jessel? 709 00:57:37,418 --> 00:57:39,418 Miles? 710 00:57:39,420 --> 00:57:41,420 Jangan konyol. 711 00:57:41,422 --> 00:57:43,323 Lantas apa sebabnya? 712 00:57:44,425 --> 00:57:46,157 Itu karena Quint. 713 00:57:46,159 --> 00:57:48,362 Ada sesuatu di antara mereka. 714 00:57:50,029 --> 00:57:52,263 Bisa dilihat dari cara Quint melihatnya. 715 00:57:52,265 --> 00:57:55,233 Itu bukan alasan untuk melarikan diri. 716 00:57:55,235 --> 00:57:57,403 Dugaanku keadaan tak berjalan baik bagi mereka. 717 00:57:57,405 --> 00:57:58,437 Kenapa? 718 00:57:58,439 --> 00:58:00,204 Karena dia kasar. 719 00:58:00,206 --> 00:58:02,140 Saat orangtua mereka mati,... 720 00:58:02,142 --> 00:58:04,275 ...Quint berkeliling di rumah ini seakan dia pemiliknya. 721 00:58:04,277 --> 00:58:07,346 Bahkan dia pindah ke ruang pribadi tuan. 722 00:58:07,348 --> 00:58:09,383 Dia menjijikkan. 723 00:58:11,317 --> 00:58:13,253 Bagaimana Quint mati? 724 00:58:14,320 --> 00:58:17,188 Dia kecelakaan... 725 00:58:17,190 --> 00:58:19,758 ...dua pekan setelah Bu Jessel pergi. 726 00:58:19,760 --> 00:58:22,126 Terjatuh dari kuda,... 727 00:58:22,128 --> 00:58:23,395 ...mabuk. 728 00:58:23,397 --> 00:58:27,334 Tewas di tanah bagai hewan. 729 00:58:29,370 --> 00:58:31,370 Hubungan dia dengan Miles? 730 00:58:31,372 --> 00:58:35,106 Dia pengaruh buruk. 731 00:58:35,108 --> 00:58:37,008 Dia pernah mengajak Miles... 732 00:58:37,010 --> 00:58:40,011 ...dan menghilang dengannya selama berjam-jam. 733 00:58:40,013 --> 00:58:43,549 Miles hanyalah anak lugu. 734 00:58:43,551 --> 00:58:47,555 Miles yang kutemui bukanlah anak lugu. 735 00:58:49,790 --> 00:58:53,259 Itu bukanlah urusanmu, 'kan Kate? 736 00:58:54,361 --> 00:58:56,495 Lantas itu urusan siapa? 737 00:58:56,497 --> 00:58:59,433 Maksudku, itu tampaknya bukan urusanmu. 738 01:00:39,400 --> 01:00:41,400 Quint duduk di sebelahku saat makan malam,... 739 01:00:41,402 --> 01:00:43,468 ...berbau wiski. 740 01:00:43,470 --> 01:00:45,470 Dia tak mau meninggalkanku. 741 01:00:45,472 --> 01:00:48,375 Ny. Grose tak menolong apa-apa. 742 01:00:50,477 --> 01:00:52,744 Aku harus tidur dengan pintu terkunci. 743 01:00:52,746 --> 01:00:56,715 Quint berusaha masuk di tengah-tengah malam. 744 01:00:56,717 --> 01:01:00,151 Kini aku nyaris tidak fokus pada pengajaranku. 745 01:01:00,153 --> 01:01:03,655 Aku merasakan pandangan Quint selalu tertuju padaku. 746 01:01:03,657 --> 01:01:07,158 Aku terbangun dan ada foto yang Quint tinggalkan di ranjangku. 747 01:01:07,160 --> 01:01:09,661 Entah bagaimana dia masuk. 748 01:01:09,663 --> 01:01:12,229 Aku tidak aman. 749 01:01:12,231 --> 01:01:14,368 Aku harus pergi. 750 01:01:26,688 --> 01:01:29,388 KAU BAHKAN SEKSI SAAT KAU TERTIDUR 751 01:01:45,966 --> 01:01:47,735 Miles, kembali! 752 01:01:54,642 --> 01:01:57,442 Miles! Bicara padaku! 753 01:02:01,715 --> 01:02:02,683 Miles! 754 01:02:11,725 --> 01:02:13,192 Tunggu! 755 01:02:46,727 --> 01:02:48,696 Hentikan. 756 01:02:52,366 --> 01:02:54,766 Kau menyakitiku. 757 01:03:05,713 --> 01:03:07,612 Tolong aku. 758 01:03:07,614 --> 01:03:11,383 Tolong aku. 759 01:03:11,385 --> 01:03:14,352 Tolong aku. 760 01:03:51,792 --> 01:03:53,391 Flora. 761 01:03:53,393 --> 01:03:55,560 Bisa tolong melukis di mejamu? 762 01:03:55,562 --> 01:03:57,395 Aku lebih baik kalau melukis di sini. 763 01:03:57,397 --> 01:03:59,531 Nanti cat akan mengotori lantai. 764 01:03:59,533 --> 01:04:02,667 Baiklah. Lagipula aku sudah selesai. 765 01:04:02,669 --> 01:04:04,669 Mau lihat? 766 01:04:04,671 --> 01:04:06,406 Tentu. 767 01:04:12,379 --> 01:04:14,412 Apa ini? 768 01:04:14,414 --> 01:04:16,517 Aku dan Bu Jessel. 769 01:04:26,827 --> 01:04:29,863 Bisa kita main petak umpet senter? 770 01:04:32,533 --> 01:04:33,832 Tidak. 771 01:04:33,834 --> 01:04:36,635 Tapi kau janji. 772 01:04:36,637 --> 01:04:38,937 Ya, Kate, kau sudah janji. 773 01:04:38,939 --> 01:04:42,741 Kau tak ingin mengecewakan Flora, 'kan? 774 01:04:42,743 --> 01:04:44,709 Kau janji. 775 01:04:44,711 --> 01:04:46,411 Kau janji. 776 01:04:46,413 --> 01:04:48,847 Kau janji. Kau janji. 777 01:04:48,849 --> 01:04:50,715 Kau janji. Kau janji./ Baik. 778 01:04:50,717 --> 01:04:52,717 Baik, baik./ Kau janji. 779 01:04:52,719 --> 01:04:54,354 780 01:04:57,491 --> 01:04:59,958 Apa aturannya?/ Matikan lampur. 781 01:04:59,960 --> 01:05:01,693 Kau harus temukan kami dengan ini. 782 01:05:01,695 --> 01:05:03,795 Jika kau menyenter kami,... 783 01:05:03,797 --> 01:05:04,996 ...kami mati. 784 01:05:04,998 --> 01:05:06,498 Kau jaga. 785 01:05:06,500 --> 01:05:08,500 Sebut nama-nama ibukota negara bagian. 786 01:05:08,502 --> 01:05:09,868 Dilarang mengintip. 787 01:05:09,870 --> 01:05:11,839 Ayo, ayo, ayo! 788 01:05:14,575 --> 01:05:16,775 Alaska. 789 01:05:16,777 --> 01:05:19,010 Juneau. 790 01:05:19,012 --> 01:05:21,680 Arizona. 791 01:05:21,682 --> 01:05:23,617 Phoenix. 792 01:06:49,670 --> 01:06:51,269 Dapat. 793 01:06:51,271 --> 01:06:52,570 Aku mati! 794 01:06:52,572 --> 01:06:55,006 Aku mati. 795 01:06:55,008 --> 01:06:56,975 796 01:06:58,979 --> 01:07:01,982 Apa Miles di bawah sana? 797 01:07:03,083 --> 01:07:05,517 Mungkin. 798 01:07:05,519 --> 01:07:06,952 Mau menemaniku mencarinya? 799 01:07:06,954 --> 01:07:09,654 Tidak bisa. Aku mati. 800 01:08:02,809 --> 01:08:03,977 Miles! 801 01:08:07,047 --> 01:08:09,649 Aku tidak ingin main lagi. 802 01:09:20,821 --> 01:09:22,253 Miles? 803 01:09:22,255 --> 01:09:24,823 Kau tahu pergerakannya? 804 01:09:24,825 --> 01:09:26,057 Tidak./ Tidak. 805 01:09:26,059 --> 01:09:27,792 Apa aku bisa main? 806 01:09:49,116 --> 01:09:52,152 Bisa kau.. hentikan saja! 807 01:10:03,096 --> 01:10:04,762 Hentikan! 808 01:10:04,764 --> 01:10:06,064 Ini tidak lucu! 809 01:10:06,066 --> 01:10:08,933 Kau.. 810 01:10:39,866 --> 01:10:42,033 Kau!/ Kate. 811 01:10:42,035 --> 01:10:44,804 Astaga, kenapa wajahmu? 812 01:10:51,878 --> 01:10:53,945 Jelaskan maksudmu. 813 01:10:53,947 --> 01:10:56,814 Aku lapar? 814 01:10:56,816 --> 01:10:59,050 Aku muak main-main! 815 01:10:59,052 --> 01:11:00,985 Jangan bicara begitu pada mereka. 816 01:11:00,987 --> 01:11:03,054 Dia telah menerorku... 817 01:11:03,056 --> 01:11:04,889 ...sejak hari pertama! 818 01:11:04,891 --> 01:11:06,224 Jangan konyol. 819 01:11:06,226 --> 01:11:09,328 Dia telah bersamaku di sini selama 15 menit terakhir. 820 01:11:09,330 --> 01:11:11,196 Satu-satunya yang meneror... 821 01:11:11,198 --> 01:11:12,299 ...hanya kau. 822 01:11:18,238 --> 01:11:19,739 Sekarang kau sedang apa? 823 01:12:49,430 --> 01:12:51,264 Ya. 824 01:14:38,506 --> 01:14:40,408 Mimpi buruk? 825 01:14:43,243 --> 01:14:45,411 Aku akan tidur bersamamu, oke? 826 01:14:50,518 --> 01:14:53,017 Ayo. 827 01:15:40,066 --> 01:15:42,101 Ada surat untukmu. 828 01:15:52,145 --> 01:15:53,514 Kau membuka suratku? 829 01:15:54,615 --> 01:15:57,384 Saat tiba sudah begitu. 830 01:15:59,285 --> 01:16:01,589 Siapa Darla? 831 01:16:03,056 --> 01:16:04,523 Ibuku. 832 01:16:04,525 --> 01:16:06,125 Oh, begitu. 833 01:16:08,094 --> 01:16:10,464 Kita tidak bisa memilih-milih keluarga. 834 01:16:31,385 --> 01:16:35,021 Apapun yang diidap ibumu, semoga saja tidak genetik. 835 01:17:11,190 --> 01:17:12,457 Ya? 836 01:17:12,459 --> 01:17:14,326 Kate.. 837 01:17:14,328 --> 01:17:16,227 Ibu membutuhkanmu. 838 01:17:16,229 --> 01:17:18,363 Bu? 839 01:17:18,365 --> 01:17:20,332 840 01:17:20,334 --> 01:17:22,901 Aku sedang tak bisa bicara. 841 01:17:22,903 --> 01:17:25,437 Mereka akan mengusirku. 842 01:17:25,439 --> 01:17:26,738 Apa? 843 01:17:26,740 --> 01:17:28,340 Bu. 844 01:17:29,643 --> 01:17:32,377 Kurasa aku mulai berhalusinasi. 845 01:17:32,379 --> 01:17:34,615 Kau melihat gambarnya? 846 01:17:36,215 --> 01:17:37,451 Ya. 847 01:17:40,554 --> 01:17:42,690 Darla./ Bu? 848 01:17:44,257 --> 01:17:45,492 Bu! 849 01:19:05,271 --> 01:19:06,373 Kate. 850 01:20:09,636 --> 01:20:10,804 Flora? 851 01:20:11,872 --> 01:20:13,574 Flora? 852 01:20:15,709 --> 01:20:17,344 Miles? 853 01:20:22,649 --> 01:20:24,483 Kau akan membangunkan anak-anak. 854 01:20:24,485 --> 01:20:25,851 Anak-anak sedang tidur. 855 01:20:25,853 --> 01:20:28,520 Aku bilang pergi sekarang. 856 01:20:28,522 --> 01:20:30,691 Lepaskan aku. 857 01:20:31,792 --> 01:20:32,924 Tidak, hentikan. 858 01:21:10,464 --> 01:21:12,564 Hentikan! Tidak! 859 01:21:12,566 --> 01:21:15,634 Ya. 860 01:21:15,636 --> 01:21:17,536 Ya. 861 01:21:54,942 --> 01:21:55,974 Astaga. 862 01:21:58,478 --> 01:22:01,548 Kate. Kate. 863 01:22:02,950 --> 01:22:04,751 Kate. 864 01:22:06,787 --> 01:22:08,486 Dia pelakunya. 865 01:22:08,488 --> 01:22:09,855 Quint pelakunya! 866 01:22:09,857 --> 01:22:12,424 Apa yang kau bicarakan? 867 01:22:12,426 --> 01:22:14,426 Quint membunuh Jessel. 868 01:22:14,428 --> 01:22:15,894 Kulihat jasadnya di dasar danau. 869 01:22:15,896 --> 01:22:17,796 Hentikan sekarang. 870 01:22:17,798 --> 01:22:19,867 Berhenti berdongeng. 871 01:22:21,902 --> 01:22:23,871 Kau tahu. 872 01:22:28,442 --> 01:22:30,942 Kau tahu Quint membunuh Jessel. 873 01:22:30,944 --> 01:22:32,010 Lihat. 874 01:22:32,012 --> 01:22:33,645 Quint mati. 875 01:22:33,647 --> 01:22:35,582 Aku memastikannya. 876 01:22:39,519 --> 01:22:40,552 Di mana anak-anak? 877 01:22:40,554 --> 01:22:41,786 Menjauh dari mereka. 878 01:22:41,788 --> 01:22:44,789 Mereka tidak aman! 879 01:22:44,791 --> 01:22:47,525 Seharusnya tak kubiarkan kau masuk sejak awal. 880 01:22:47,527 --> 01:22:48,693 Kau tahu. 881 01:22:48,695 --> 01:22:50,595 Kau tahu. Kau diam saja. 882 01:22:50,597 --> 01:22:53,698 Aku telah melindungi keluarga ini selama masa hidupku,... 883 01:22:53,700 --> 01:22:55,934 ...dan takkan kubiarkan kau mendekati mereka. 884 01:22:55,936 --> 01:22:57,903 Karena kau gila, Kate. 885 01:22:57,905 --> 01:22:59,539 Minggir! 886 01:23:25,599 --> 01:23:26,831 Flora! 887 01:23:26,833 --> 01:23:29,501 Flora.. 888 01:23:29,503 --> 01:23:30,802 Kau tak apa? 889 01:23:30,804 --> 01:23:31,903 Aku takut. 890 01:23:31,905 --> 01:23:35,573 Kau masih simpan wajah beranimu? 891 01:23:35,575 --> 01:23:38,011 Aku ingin kau memakainya. 892 01:23:41,748 --> 01:23:42,747 Sudah? 893 01:23:42,749 --> 01:23:44,749 Baik, ayo. 894 01:23:44,751 --> 01:23:46,584 Kita ke mana? 895 01:23:48,855 --> 01:23:50,622 Semua akan baik-baik saja. 896 01:23:50,624 --> 01:23:51,823 Kita hanya perlu ke mobil. 897 01:23:51,825 --> 01:23:53,024 Aku tak mau mati! 898 01:23:53,026 --> 01:23:54,826 Aku tak mau pergi! 899 01:23:54,828 --> 01:23:55,961 Flora, kembali. 900 01:24:03,070 --> 01:24:04,569 Miles? 901 01:24:04,571 --> 01:24:05,637 Kita harus pergi. 902 01:24:05,639 --> 01:24:06,771 Kita harus bawa Flora keluar dari sini. 903 01:24:15,649 --> 01:24:18,149 Hei, Miles, dengar. 904 01:24:18,151 --> 01:24:19,818 Quint pelakunya. 905 01:24:19,820 --> 01:24:22,320 Kukira aku gila, tapi tidak. 906 01:24:22,322 --> 01:24:23,490 Dia di sini. 907 01:24:26,760 --> 01:24:27,961 908 01:24:30,063 --> 01:24:32,499 Kau sudah tahu, ya? 909 01:24:33,767 --> 01:24:36,167 Ny. Grose sudah tewas, ya? 910 01:24:39,906 --> 01:24:42,807 Ya. 911 01:24:42,809 --> 01:24:45,344 Kita harus pergi. 912 01:24:45,346 --> 01:24:47,078 Tidak. 913 01:24:47,080 --> 01:24:49,881 Aku tak bisa. 914 01:24:49,883 --> 01:24:51,916 Maafkan aku. 915 01:24:51,918 --> 01:24:53,618 Atas segalanya. 916 01:24:53,620 --> 01:24:56,788 Flora takkan pergi tanpamu. Kita harus pergi. 917 01:25:00,594 --> 01:25:01,726 Aku tak bisa. 918 01:25:01,728 --> 01:25:03,161 Dia takkan pergi tanpamu. 919 01:25:11,204 --> 01:25:13,204 Butuh berapa lama sampai dia melukai Flora? 920 01:25:17,677 --> 01:25:19,811 Kumohon, Miles. 921 01:25:19,813 --> 01:25:21,948 Miles. 922 01:25:25,118 --> 01:25:26,117 Kumohon. 923 01:25:37,731 --> 01:25:39,566 Buka pintunya! 924 01:25:42,202 --> 01:25:45,003 Baik. Baik. 925 01:25:45,005 --> 01:25:46,738 Baik, tetap merunduk. 926 01:25:46,740 --> 01:25:47,774 Kuingin kau berani, oke? 927 01:25:49,676 --> 01:25:50,911 Oke. 928 01:26:10,730 --> 01:26:12,831 Ayolah, buka. 929 01:26:26,447 --> 01:26:28,913 Ayolah./ Ayolah! 930 01:26:28,915 --> 01:26:29,950 Oke. 931 01:26:52,739 --> 01:26:54,239 Apapun yang diidap ibumu,... 932 01:26:54,241 --> 01:26:56,843 ...semoga saja tidak genetik. 933 01:26:59,112 --> 01:27:02,182 Kurasa kau tak bisa kabur dari yang tak terhindarkan. 934 01:27:19,833 --> 01:27:21,966 Tidak, hentikan. Aku serius. 935 01:27:21,968 --> 01:27:23,801 Kau seharusnya tidak masuk ke kamarnya. 936 01:27:23,803 --> 01:27:25,236 Kau harus percaya padaku. 937 01:27:25,238 --> 01:27:27,739 Aku bisa mendengarnya. 938 01:27:27,741 --> 01:27:28,942 Pura-pura tenang. Dia datang. 939 01:27:31,011 --> 01:27:32,844 Miles, dia kenapa? 940 01:27:32,846 --> 01:27:35,081 Dia tampak seram. 941 01:27:40,954 --> 01:27:42,956 Apa yang kalian lakukan di sini? 942 01:27:44,991 --> 01:27:46,758 Aku ingin pergi. 943 01:27:46,760 --> 01:27:48,259 Ada apa? 944 01:27:48,261 --> 01:27:50,061 945 01:27:50,063 --> 01:27:51,064 Flora. 946 01:28:00,541 --> 01:28:03,007 Flora. 947 01:28:03,009 --> 01:28:04,711 Flora? 948 01:28:07,814 --> 01:28:09,348 Kau melihat Quint di cermin? 949 01:28:09,350 --> 01:28:10,882 Aku tahu kau melihatnya. 950 01:28:10,884 --> 01:28:12,850 Ya, benar. Aku melihatmu. 951 01:28:12,852 --> 01:28:14,854 Quint sudah mati. 952 01:28:16,189 --> 01:28:17,855 Kau juga melihatnya. 953 01:28:17,857 --> 01:28:19,958 Tidak. 954 01:28:19,960 --> 01:28:20,992 Kenapa kau berbohong padaku? 955 01:28:20,994 --> 01:28:22,293 Aku melihatnya. Aku tahu kau melihatnya. 956 01:28:22,295 --> 01:28:23,562 Aku tak melihatnya! 957 01:28:23,564 --> 01:28:25,230 Katakan saja kau melihatnya! 958 01:28:25,232 --> 01:28:27,799 Flora, katakan kau melihat.. 959 01:28:27,801 --> 01:28:31,202 Kau merusaknya! 960 01:28:31,204 --> 01:28:33,304 Dia rusak. Kau merusaknya! / Aku bisa,.. 961 01:28:33,306 --> 01:28:35,039 Aku bisa perbaiki. Biar aku.. 962 01:28:35,041 --> 01:28:36,975 Kau tak bisa! Kau merusaknya! 963 01:28:36,977 --> 01:28:38,142 Flora, itu tak sengaja./ Kau merusaknya! 964 01:28:38,144 --> 01:28:40,278 Kau tak bisa perbaiki. 965 01:28:40,280 --> 01:28:42,013 Dia rusak. 966 01:28:42,015 --> 01:28:44,751 Sama sepertimu. 967 01:28:49,856 --> 01:28:51,124 Ayo, Flora. 968 01:29:06,172 --> 01:29:08,340 Kenapa Kate jadi gila? 969 01:29:08,342 --> 01:29:11,909 Entahlah. 970 01:29:11,911 --> 01:29:13,011 Itu tanggung jawab besar. 971 01:29:13,013 --> 01:29:15,179 Bu Jessel pergi tanpa pamit. 972 01:29:15,181 --> 01:29:17,115 Quint pelakunya. / Aku tahu rasa takutmu. 973 01:29:17,117 --> 01:29:18,450 Kau harus mengambil kendali di sini, Kate. 974 01:29:18,452 --> 01:29:19,652 Hanya memeriksa apa kau masih di sini. 975 01:29:19,654 --> 01:29:21,019 Kau bukan ibu atau keluarga kami. 976 01:29:21,021 --> 01:29:22,153 Berhenti berpura-pura sebaliknya. / Dia telah menerorku... 977 01:29:22,155 --> 01:29:24,456 ...sejak hari pertama. / Satu-satunya... 978 01:29:24,458 --> 01:29:26,926 ...yang meneror hanya kau. 979 01:29:55,451 --> 01:30:15,451 Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 980 01:30:15,475 --> 01:30:35,475 Channel YouTube: DimSums - Instagram: @everyagent A Member of IDFL™ SubsCrew - Kunjungi http://idfl.info 981 01:30:35,499 --> 01:30:55,499 --- Terima Request Subtitle Berbayar --- WA: 087784989595 or PM me