1
00:00:56,291 --> 00:00:58,625
YASHPAL SHARMA
2
00:00:58,708 --> 00:01:02,875
TU NOUS MANQUES
3
00:01:36,583 --> 00:01:39,708
25 JUIN 1983 LONDRES
4
00:02:17,083 --> 00:02:19,875
Arrête, Yash. Arrête.
5
00:02:31,791 --> 00:02:36,625
Vive l'Inde. Vive l'Inde.
6
00:02:40,666 --> 00:02:41,916
COMITÉ DE CRICKET DE L'INDE
7
00:02:42,000 --> 00:02:42,875
Salut.
8
00:02:42,958 --> 00:02:43,916
1ER MARS 1983
9
00:02:44,000 --> 00:02:45,750
Le chien de Pranab a mordu Vajpayee.
10
00:02:46,625 --> 00:02:48,708
Pranab ? Pranab Mukherjee ?
11
00:02:48,791 --> 00:02:51,666
Oui ! Le chien l'a mordu.
12
00:02:52,250 --> 00:02:54,000
Oh non ! Ça fait 14 injections.
13
00:02:54,083 --> 00:02:55,583
Ce n'est pas écrit ici.
14
00:02:55,666 --> 00:02:57,666
- Il n'a pas le choix.
- Oh, non !
15
00:02:57,750 --> 00:02:58,583
C'est quoi ?
16
00:02:58,666 --> 00:03:00,666
- De l'aubergine sur le stylo.
- Et alors ?
17
00:03:00,750 --> 00:03:03,125
Je t'ai dit de ne pas venir
pendant le déjeuner.
18
00:03:03,208 --> 00:03:05,875
Aubergine ! Ce n'est pas du poison ?
19
00:03:06,875 --> 00:03:07,750
Bizarre ce type.
20
00:03:07,833 --> 00:03:10,333
- Qui mange ça tous les jours ?
- Moi.
21
00:03:10,416 --> 00:03:13,625
- Tous les jours ?
- Oui. Ça me plaît.
22
00:03:13,708 --> 00:03:14,958
Attention.
23
00:03:16,041 --> 00:03:17,083
C'est quoi ?
24
00:03:19,083 --> 00:03:20,583
- C'est quoi ?
- Une invitation.
25
00:03:20,666 --> 00:03:23,041
- À quoi ?
- La Coupe du monde.
26
00:03:23,125 --> 00:03:24,083
Vraiment ?
27
00:03:24,833 --> 00:03:27,000
La dacoït Phoolan Devi se rend.
28
00:03:27,083 --> 00:03:29,833
- Il paraît qu'elle est belle.
- Pas de photo.
29
00:03:29,916 --> 00:03:31,708
3E COUPE DU MONDE DE CRICKET
30
00:03:31,791 --> 00:03:33,625
Regarde ! Le lancement de la Maruti.
31
00:03:34,208 --> 00:03:40,458
30 MAI 1983
32
00:03:42,000 --> 00:03:42,875
Oui ?
33
00:03:42,958 --> 00:03:45,291
Kapil Dev, Mohinder Amarnath,
34
00:03:45,375 --> 00:03:48,875
Madan Lal, Kirti Azad, Sunil Valson.
35
00:03:49,458 --> 00:03:51,958
Pourquoi prenez-vous leurs sacs,
M. Singh ?
36
00:03:52,500 --> 00:03:55,750
Ils sont déjà en Angleterre,
à jouer au cricket.
37
00:03:55,833 --> 00:03:57,000
D'accord.
38
00:03:57,083 --> 00:03:59,625
Ils ont remis Gavaskar comme capitaine !
39
00:04:00,250 --> 00:04:01,541
- Peut-il le faire ?
- Oui.
40
00:04:01,625 --> 00:04:02,708
En Angleterre ?
41
00:04:03,291 --> 00:04:04,958
Il ne parle même pas anglais.
42
00:04:06,750 --> 00:04:09,291
- Mais c'est un bon joueur.
- Et alors ?
43
00:04:10,875 --> 00:04:12,583
Quand revenez-vous ?
44
00:04:12,666 --> 00:04:14,791
Une fois les matchs finis.
45
00:04:14,875 --> 00:04:17,875
Les Africains de l'Est ne jouent pas.
On va battre qui ?
46
00:04:18,541 --> 00:04:21,750
Le Conseil de Cricket n'organise
même pas de fête d'adieu.
47
00:04:22,333 --> 00:04:24,458
Au revoir. Bonne chance ! Au revoir.
48
00:04:24,958 --> 00:04:26,666
On fêtera ça à notre retour.
49
00:04:26,750 --> 00:04:28,041
Fêter quoi ?
50
00:04:31,500 --> 00:04:32,333
Bonne chance.
51
00:04:33,208 --> 00:04:34,541
Bonne chance.
52
00:04:40,208 --> 00:04:45,125
LONDRES 1ER JUIN 1983
53
00:05:09,833 --> 00:05:10,750
Bien lancé, Kap !
54
00:05:10,833 --> 00:05:14,250
Monsieur Dev.
Votre appel est connecté, monsieur.
55
00:05:16,791 --> 00:05:17,875
Bonjour, Romi.
56
00:05:17,958 --> 00:05:21,625
Romi n'est pas là,
Kuku. Parle-moi, plutôt.
57
00:05:23,458 --> 00:05:25,083
Il se passe quoi ici ?
58
00:05:25,166 --> 00:05:28,166
La moitié boit du lait,
les autres jouent au cricket.
59
00:05:28,250 --> 00:05:31,666
Tu devrais jouer au cricket et boire
des litres de lait.
60
00:05:31,750 --> 00:05:33,916
Tu ne dis pas que tu as appelé Londres ?
61
00:05:34,541 --> 00:05:37,708
Pinky, Happi, Guddo ! Venez,
un appel de Londres.
62
00:05:37,791 --> 00:05:40,208
Et toi, Meshi ! Appelle Kake aussi.
63
00:05:40,291 --> 00:05:41,541
Venez ici !
64
00:05:41,625 --> 00:05:43,416
- Passe-moi le téléphone.
- Tiens.
65
00:05:44,875 --> 00:05:46,708
Allô, Kuku !
66
00:05:46,791 --> 00:05:47,791
Oui, maman.
67
00:05:47,875 --> 00:05:50,750
- Tu as mis ton pull ?
- Oui, maman. D'accord.
68
00:05:50,833 --> 00:05:54,208
Gagne la Coupe et rentre à la maison.
69
00:05:56,333 --> 00:05:57,291
Oui, maman.
70
00:05:57,875 --> 00:05:59,000
Dis-moi.
71
00:05:59,083 --> 00:06:00,000
Allô ?
72
00:06:00,083 --> 00:06:02,458
Allô ?
73
00:06:02,541 --> 00:06:03,666
Allô ?
74
00:06:08,666 --> 00:06:10,833
Ça a coupé.
75
00:06:10,916 --> 00:06:12,958
Je n'ai pas pu parler.
76
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
Kapil, attrape !
77
00:06:19,041 --> 00:06:20,375
Impossible !
78
00:06:20,458 --> 00:06:23,375
Si Kapil l'attrape,
je ferai tout ce qu'il veut.
79
00:06:26,250 --> 00:06:29,166
Désolé. C'était dur.
80
00:06:29,250 --> 00:06:32,208
Jimmy dit que si on l'attrape,
on peut tout demander.
81
00:06:32,291 --> 00:06:36,291
Je lui demanderai de m'apprendre l'anglais
avant la Coupe du monde.
82
00:06:37,125 --> 00:06:40,208
Demander ma vie serait plus facile !
83
00:06:41,083 --> 00:06:43,166
Ça me fait penser. Tu as parlé à M. Lala ?
84
00:06:43,750 --> 00:06:46,833
- Je le fais tout de suite. Tiens ça.
- Salue-le pour nous.
85
00:06:46,916 --> 00:06:49,458
Il n'a pas peur des lanceurs
les plus rapides,
86
00:06:49,541 --> 00:06:52,125
mais tremble en entendant
le nom de M. Lala.
87
00:06:52,208 --> 00:06:56,083
M. Lala, ils ne jouent pas au cricket.
88
00:06:56,166 --> 00:06:58,916
60 séries. Ça commence
le matin et ça finit le soir.
89
00:06:59,000 --> 00:07:01,041
Si ça continue, le jeu
90
00:07:01,125 --> 00:07:04,125
- sera réduit à 10 ou 20 séries.
- M. Sharma, c'est absurde !
91
00:07:04,208 --> 00:07:06,875
- M. Jimmy au téléphone.
- Il vivra cent ans.
92
00:07:07,666 --> 00:07:10,958
Bonjour, Jimmy, mon fils. Ça va ?
93
00:07:11,541 --> 00:07:14,791
Yash va te faire passer
deux bouteilles de cornichons.
94
00:07:15,666 --> 00:07:18,333
M. Singh, pourquoi tant de cornichons ?
95
00:07:18,916 --> 00:07:21,166
- Monsieur.
- Vous ouvrez un magasin à Londres ?
96
00:07:21,250 --> 00:07:24,500
Non. Les plats y sont fades.
97
00:07:24,583 --> 00:07:27,208
On ne peut pas manger sans cornichons.
98
00:07:27,291 --> 00:07:30,583
Vous devrez payer un excédent de bagages
99
00:07:31,083 --> 00:07:32,791
ou en laisser derrière vous.
100
00:07:34,291 --> 00:07:36,125
Donnez-moi un reçu pour l'excédent.
101
00:07:37,416 --> 00:07:38,250
C'est quoi ?
102
00:07:38,333 --> 00:07:40,000
M. Man, nous sommes végétariens.
103
00:07:40,083 --> 00:07:41,875
- Comment on va manger ?
- Oui.
104
00:07:41,958 --> 00:07:44,083
M. Singh, ça fera 9 800 roupies.
105
00:07:44,166 --> 00:07:46,875
Mais je n'ai pas autant sur moi.
106
00:07:46,958 --> 00:07:47,791
Tenez.
107
00:07:48,291 --> 00:07:51,000
Demandez à votre bureau de payer demain.
108
00:07:51,083 --> 00:07:52,583
- Comment le saurais-je ?
- Oui.
109
00:07:54,250 --> 00:07:56,625
M. Singh ! Vous pouvez
me rendre un service ?
110
00:07:56,708 --> 00:07:59,583
- Je peux avoir un autographe ?
- Demandez donc.
111
00:08:00,375 --> 00:08:01,458
Non.
112
00:08:01,541 --> 00:08:02,916
Je vous ferai une fleur.
113
00:08:03,875 --> 00:08:05,083
Allez-y.
114
00:08:05,166 --> 00:08:06,791
N'oubliez pas.
115
00:08:07,375 --> 00:08:08,666
Merci beaucoup.
116
00:08:10,500 --> 00:08:14,166
Je t'aurai aussi l'autographe
de la reine Elizabeth. Imbécile !
117
00:08:15,333 --> 00:08:16,416
Sunil Gavaskar.
118
00:08:19,708 --> 00:08:20,958
Syed Kirmani.
119
00:08:23,416 --> 00:08:24,666
Yashpal Sharma.
120
00:08:27,583 --> 00:08:29,291
Krishnamachari Srikkanth.
121
00:08:30,791 --> 00:08:31,916
Dilip Vengsarkar.
122
00:08:33,583 --> 00:08:34,875
Roger Binny.
123
00:08:36,458 --> 00:08:37,833
Balwinder Singh Sandhu.
124
00:08:39,750 --> 00:08:41,125
Sandeep Patil.
125
00:08:42,125 --> 00:08:43,500
Ravi Shastri.
126
00:08:45,333 --> 00:08:46,291
Man Singh.
127
00:08:47,916 --> 00:08:49,500
IMMIGRATION AÉROPORTUAIRE
128
00:09:20,000 --> 00:09:23,875
ARRIVÉE INTERNATIONALE
129
00:09:23,958 --> 00:09:25,666
Où est le bus de l'équipe ?
130
00:09:25,750 --> 00:09:29,000
Non. Il n'y a pas de bus
pour l'équipe indienne.
131
00:09:29,083 --> 00:09:31,083
On est devant le portail.
132
00:09:31,875 --> 00:09:34,875
À la zone d'arrivée.
Où tout le monde sort.
133
00:09:34,958 --> 00:09:38,541
Tu veux dire dans l'avion ! Quand ?
134
00:09:38,625 --> 00:09:42,125
- On t'attendait.
- Vaurien ! Tu viens de te fiancer.
135
00:09:42,208 --> 00:09:44,916
- Oui.
- Ne t'en approche pas.
136
00:09:45,000 --> 00:09:46,208
Le bus est là.
137
00:09:48,916 --> 00:09:51,666
- Dites-m'en plus.
- Montons dans le bus.
138
00:09:51,750 --> 00:09:55,291
- Dis-moi. Il s'est passé quelque chose ?
- Ça ne te regarde pas.
139
00:09:55,375 --> 00:09:56,583
- Allons-y.
- Dis-moi !
140
00:09:56,666 --> 00:09:57,958
HÔTEL WEST MORELAND
141
00:09:58,041 --> 00:10:01,333
Patla a dit à l'hôtesse de l'air :
142
00:10:01,416 --> 00:10:04,208
"Bonjour, je suis Sandeep Patil.
Sandy pour vous."
143
00:10:04,291 --> 00:10:06,375
Sous la pression, Yashpal a dit :
144
00:10:06,458 --> 00:10:08,875
"Salut, je suis Yash."
145
00:10:08,958 --> 00:10:12,125
Il a ajouté que si l'Inde gagne
la Coupe du monde,
146
00:10:12,208 --> 00:10:13,625
il mangera ce journal.
147
00:10:14,666 --> 00:10:18,458
Ballu était le suivant.
Tu sais ce qu'il a dit ?
148
00:10:18,541 --> 00:10:21,583
Il lui dit : "Salut,
je suis Balwinder Singh Sandhu."
149
00:10:22,375 --> 00:10:23,583
"À toi les couilles !"
150
00:10:25,375 --> 00:10:28,500
Écoutez tous.
151
00:10:30,083 --> 00:10:35,291
Ils n'ont que pain, beurre et salade
pour les végétariens.
152
00:10:35,375 --> 00:10:37,750
- Merde.
- Pourquoi tu me regardes comme ça ?
153
00:10:37,833 --> 00:10:40,875
- Je réglerai ça demain.
- Écoutez, soldats !
154
00:10:40,958 --> 00:10:43,416
Pour commencer, bienvenue à Londres !
155
00:10:45,958 --> 00:10:49,250
On doit faire quatre matchs
d'échauffement avant le tournoi.
156
00:10:50,541 --> 00:10:51,958
Profitons-en au maximum.
157
00:10:53,708 --> 00:10:55,208
COUPE DU MONDE DE CRICKET 1983
158
00:10:55,291 --> 00:10:58,875
Ce moment est figé dans le temps
159
00:11:00,791 --> 00:11:05,875
Ce moment attend
160
00:11:05,958 --> 00:11:07,791
Plus d'épices. Ce sera meilleur.
161
00:11:08,708 --> 00:11:11,583
- Quoi ?
- Indien du sud.
162
00:11:12,916 --> 00:11:14,875
SALUT, BÉBÉ.
POUR RENCONTRER DES GENS COOL.
163
00:11:14,958 --> 00:11:20,291
Un rêve glorieux est à quelques pas
164
00:11:22,208 --> 00:11:24,250
Vous ne mangez que des cochonneries.
165
00:11:29,041 --> 00:11:34,541
Cette journée t'appartient
166
00:11:39,208 --> 00:11:40,875
Allez, sortez.
167
00:11:40,958 --> 00:11:42,750
TÉLÉPHONE
168
00:11:42,833 --> 00:11:44,166
Bonjour, Simran.
169
00:11:44,250 --> 00:11:47,000
- Tu es bien arrivé ?
- Oui, je suis à Londres.
170
00:11:47,083 --> 00:11:49,833
- Tu as mangé ?
- Oui.
171
00:11:49,916 --> 00:11:53,625
- L'hôtesse de l'air nous a servis.
- L'hôtesse de l'air ?
172
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
La nourriture était bonne.
173
00:11:55,666 --> 00:11:59,041
Traverser les routes cahoteuses
174
00:11:59,125 --> 00:12:00,291
Bien joué, Kaps.
175
00:12:02,541 --> 00:12:03,958
Quel tir ! C'est une limite.
176
00:12:05,666 --> 00:12:06,666
Inswinger !
177
00:12:10,291 --> 00:12:12,166
Doucement. Ce n'est qu'un entraînement.
178
00:12:12,250 --> 00:12:14,208
Quand je frappe, je frappe fort.
179
00:12:14,708 --> 00:12:16,458
Je ne sais pas jouer en défense.
180
00:12:16,541 --> 00:12:19,000
Je ne sais que frapper fort.
Va donc lancer.
181
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
Kapil, je vais lui cogner la tête.
182
00:12:22,083 --> 00:12:24,750
Oublie ça, Maddi Paa.
Il ne sait pas se défendre.
183
00:12:25,333 --> 00:12:27,916
Alors, M. Man Singh.
Que puis-je pour vous ?
184
00:12:28,500 --> 00:12:32,416
Entrée dans tous les stades
sauf celui de Lord.
185
00:12:32,500 --> 00:12:34,750
Mais l'Inde ne joue pas au Lord.
186
00:12:35,333 --> 00:12:37,500
La finale est au Lord, non ?
187
00:12:39,375 --> 00:12:43,916
M. Man Singh,
si et quand l'Inde arrive en finale,
188
00:12:44,750 --> 00:12:47,250
nous serons ravis de vous remettre
le laissez-passer.
189
00:12:54,916 --> 00:12:56,083
D'accord.
190
00:12:57,916 --> 00:12:59,708
Soyez prêts ! Allez !
191
00:12:59,791 --> 00:13:01,208
Inswinger !
192
00:13:02,625 --> 00:13:07,291
Quand tu lances un inswinger,
tu le dis au batteur ?
193
00:13:08,416 --> 00:13:11,333
Planque ta prise. Allez ! Encore.
194
00:13:26,666 --> 00:13:28,041
C'est bien.
195
00:13:29,000 --> 00:13:30,666
Où étiez-vous, M. Man ?
196
00:13:32,166 --> 00:13:35,375
- J'ai appris une leçon.
- Quelle leçon ?
197
00:13:36,125 --> 00:13:39,250
On a obtenu l'indépendance il y a 35 ans,
198
00:13:41,333 --> 00:13:44,041
mais nous n'avons pas
encore gagné le respect.
199
00:13:58,375 --> 00:13:59,708
Ballu.
200
00:14:08,791 --> 00:14:11,375
Une fille ? Dans la chambre de Ballu ?
201
00:14:11,458 --> 00:14:15,375
Oui ! Elle venait de se doucher,
ses cheveux étaient mouillés.
202
00:14:15,458 --> 00:14:18,125
- Et Ballu ?
- Sous la douche ?
203
00:14:18,208 --> 00:14:21,958
Pourquoi ne se lavent-ils pas ensemble ?
Je vais me renseigner.
204
00:14:22,041 --> 00:14:24,916
Tu comptes leur frotter
le dos avec du savon ?
205
00:14:26,208 --> 00:14:28,416
Non ! Ça ne peut pas être Ballu.
206
00:14:28,500 --> 00:14:30,458
Ça ne peut pas être lui.
207
00:14:30,541 --> 00:14:32,500
Il s'est fiancé à Simran.
208
00:14:33,541 --> 00:14:37,500
Il y avait une fille près des filets.
Peut-être que si.
209
00:14:41,250 --> 00:14:42,375
Kaps.
210
00:14:45,625 --> 00:14:46,750
Merci, Kaps.
211
00:14:56,125 --> 00:14:57,416
Quoi ?
212
00:15:01,833 --> 00:15:02,833
4 JUIN 1983
213
00:15:02,916 --> 00:15:04,791
INDE CONTRE COMTÉS MINEURS
SÉLECTION XI
214
00:15:10,583 --> 00:15:11,750
Attrape !
215
00:15:16,458 --> 00:15:17,750
Prends ça !
216
00:15:30,000 --> 00:15:30,916
Attrape !
217
00:15:34,416 --> 00:15:38,625
Un autre guichet fermé pour l'Inde.
Ils sont dans la mouise.
218
00:15:38,708 --> 00:15:41,083
82 à 5.
219
00:15:41,166 --> 00:15:44,000
Pas un bon début pour la Coupe du monde.
220
00:15:44,083 --> 00:15:45,666
Cette équipe est nulle.
221
00:15:45,750 --> 00:15:47,875
Ne perds pas la face.
222
00:15:47,958 --> 00:15:50,208
C'est le déshonneur.
223
00:15:50,291 --> 00:15:53,375
Gagne au moins un match. Juste un.
224
00:15:55,250 --> 00:15:57,000
Kapil Dev !
225
00:15:57,833 --> 00:15:59,083
Kapil Dev !
226
00:15:59,708 --> 00:16:00,833
Un autographe.
227
00:16:08,250 --> 00:16:10,125
Je suis rapide aussi.
228
00:16:11,416 --> 00:16:13,750
- Tu bois du lait aussi ?
- Oui.
229
00:16:13,833 --> 00:16:16,500
Acclame-moi bien fort
quand tu viendras voir le match.
230
00:16:17,750 --> 00:16:19,500
Je ne viendrai pas voir le match.
231
00:16:20,083 --> 00:16:22,833
Papa dit : "L'Inde ne gagne jamais.
232
00:16:23,416 --> 00:16:26,083
"Pourquoi gaspiller de l'argent ?"
233
00:16:35,333 --> 00:16:37,708
À l'approche de la Coupe du monde,
234
00:16:37,791 --> 00:16:39,875
vous avez perdu
trois matchs d'entraînement.
235
00:16:39,958 --> 00:16:42,333
Un contre un comté mineur.
236
00:16:44,083 --> 00:16:45,416
Vous parlez…
237
00:16:46,750 --> 00:16:48,750
comme un lanceur rapide.
238
00:16:50,541 --> 00:16:53,666
Pouvez-vous lancer plus lentement ?
239
00:16:54,375 --> 00:16:56,625
Ma main est un peu serrée en anglais.
240
00:16:56,708 --> 00:17:01,625
Quelles sont vos chances
pour la Coupe du monde ?
241
00:17:03,583 --> 00:17:06,041
On est là pour gagner !
242
00:17:07,708 --> 00:17:08,958
Gagner la Coupe du monde ?
243
00:17:11,125 --> 00:17:13,583
Quoi d'autre ?
244
00:17:20,750 --> 00:17:23,375
Dans l'histoire de la Coupe du monde,
245
00:17:23,458 --> 00:17:25,375
les Antilles n'ont jamais perdu.
246
00:17:25,916 --> 00:17:27,250
Pas une fois !
247
00:17:27,958 --> 00:17:29,291
Michael Holding.
248
00:17:29,375 --> 00:17:31,166
On l'appelle "Le Murmure Mortel".
249
00:17:34,041 --> 00:17:37,250
Comme une balle, il touche,
250
00:17:38,083 --> 00:17:39,291
tu es mort.
251
00:17:41,416 --> 00:17:43,208
C'est Andy Roberts.
252
00:17:43,291 --> 00:17:44,708
On l'appelle le "Tueur".
253
00:17:46,791 --> 00:17:48,500
Il tue un par un.
254
00:17:58,750 --> 00:18:01,958
Kapil, demain, tu rencontres
la reine à Buckingham Palace.
255
00:18:02,041 --> 00:18:03,708
Que vas-tu lui dire ?
256
00:18:04,291 --> 00:18:08,875
Je vais avoir sa bénédiction
pour gagner la Coupe du monde.
257
00:18:10,750 --> 00:18:12,291
Et Marshall.
258
00:18:13,583 --> 00:18:15,625
La plus courte, mais la plus rapide.
259
00:18:21,416 --> 00:18:25,041
Et voilà Big Bird. Joel Garner !
260
00:18:27,708 --> 00:18:29,416
Il mesure 2 m.
261
00:18:29,500 --> 00:18:33,458
Un mètre de bras tendu, et il saute 60 cm.
262
00:18:34,083 --> 00:18:36,583
Sa balle arrive
sur toi d'une hauteur de 4 m.
263
00:18:36,666 --> 00:18:40,625
Et à 150 km/h. Tous à l'abri !
264
00:18:40,708 --> 00:18:41,791
La ferme !
265
00:18:41,875 --> 00:18:43,958
C'est du cricket ou un film d'horreur ?
266
00:18:44,541 --> 00:18:45,875
Tu effrayes tout le monde.
267
00:18:48,208 --> 00:18:49,958
Non. Non, Hazrat.
268
00:18:50,041 --> 00:18:52,708
Kapil s'est un peu emporté.
269
00:18:52,791 --> 00:18:54,583
Notre retour est confirmé le 20 juin…
270
00:18:54,666 --> 00:18:55,916
FIN DES MATCHS DÉPART
271
00:18:56,000 --> 00:18:57,125
…avant les demi-finales.
272
00:18:57,208 --> 00:18:59,500
Je vais à Buckingham Palace.
273
00:18:59,583 --> 00:19:01,000
Pour une réunion de protocole.
274
00:19:01,958 --> 00:19:04,166
Quand la reine s'approche des joueurs,
275
00:19:04,250 --> 00:19:06,750
elle leur tendra la main.
276
00:19:06,833 --> 00:19:11,208
Il faut tenir délicatement
le bout de ses doigts,
277
00:19:12,250 --> 00:19:14,041
et incliner la tête.
278
00:19:14,125 --> 00:19:15,166
Comme ça.
279
00:19:16,791 --> 00:19:21,291
L'équipe ira ensuite au Lord
pour les photos traditionnelles.
280
00:19:22,458 --> 00:19:25,125
Vous devez dire "Votre Majesté",
281
00:19:25,208 --> 00:19:29,250
et ne tenir que le bout de ses doigts.
Élégamment.
282
00:19:30,458 --> 00:19:32,708
Ne lui serrez pas la main. Compris ?
283
00:19:32,791 --> 00:19:35,250
Où trouve-t-on de l'élégance ?
284
00:19:36,250 --> 00:19:39,541
Tu dois en avoir ! Cherche-la !
285
00:19:39,625 --> 00:19:41,958
M. Man, on est nerveux et
vous vous moquez de nous.
286
00:19:42,041 --> 00:19:43,666
Une perte de temps.
287
00:19:43,750 --> 00:19:46,291
On vient jouer au cricket
ou jouer du Shakespeare ?
288
00:19:46,375 --> 00:19:48,125
Longue vie à la reine !
289
00:19:48,208 --> 00:19:51,291
C'est une tradition.
La reine vous souhaitera bonne chance.
290
00:19:51,875 --> 00:19:53,125
- Oui.
- Écoutez l'Anglais !
291
00:19:53,208 --> 00:19:55,416
Roger, quand tu verras la reine,
292
00:19:55,500 --> 00:19:58,750
dis-lui que ton grand-père était écossais.
Elle sera contente.
293
00:20:00,083 --> 00:20:01,875
- La ferme, petit con.
- Toi-même !
294
00:20:03,583 --> 00:20:05,875
Hé, Cheeka. Attention !
295
00:20:05,958 --> 00:20:07,625
Pas de clin d'œil à la reine.
296
00:20:07,708 --> 00:20:10,958
- Ou tu finiras en prison.
- La ferme !
297
00:20:11,041 --> 00:20:13,375
Je suis sérieux.
298
00:20:16,083 --> 00:20:19,291
- J'ai une nouvelle perruque pour elle.
- Quelle élégance, Kiri.
299
00:20:19,875 --> 00:20:24,291
- C'est bon, Votre Majesté ?
- Oui.
300
00:20:25,333 --> 00:20:27,125
Faites comme Kiri.
301
00:20:29,250 --> 00:20:32,333
Sunil Valson, le cœur de l'équipe.
302
00:20:32,416 --> 00:20:33,666
Bonne chance.
303
00:20:34,250 --> 00:20:37,541
Mohinder Amarnath, vice-capitaine.
304
00:20:39,125 --> 00:20:40,875
- Votre Majesté.
- Bonne chance.
305
00:20:40,958 --> 00:20:42,250
Merci.
306
00:20:42,333 --> 00:20:46,166
Sunil Gavaskar. Inutile de le présenter.
307
00:20:47,041 --> 00:20:50,250
- Je vous ai déjà vu jouer.
- Votre Majesté, quel honneur.
308
00:20:51,291 --> 00:20:53,875
Gardien de guichet, Syed Kirmani.
309
00:20:54,625 --> 00:20:56,000
Votre Majesté.
310
00:20:56,083 --> 00:20:58,041
- Bonne chance.
- Merci.
311
00:21:00,083 --> 00:21:04,875
Srikkanth, batteur d'ouverture.
Lui pas comprendre défense.
312
00:21:05,583 --> 00:21:07,583
- Votre Majesté.
- Bonne chance.
313
00:21:15,791 --> 00:21:19,041
- Madan Lal, all-rounder.
- Votre Majesté.
314
00:21:19,125 --> 00:21:20,750
- Bonne chance.
- Merci.
315
00:21:22,083 --> 00:21:23,583
Imran !
316
00:21:23,666 --> 00:21:27,375
- Ça va, Kapil ?
- Tout va bien.
317
00:21:27,458 --> 00:21:28,916
Et l'entraînement ?
318
00:21:32,125 --> 00:21:33,916
Bonjour, monsieur. Je suis Srikkanth.
319
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
- De l'équipe indienne.
- Salut.
320
00:21:35,708 --> 00:21:37,541
M. Holding. Comment allez-vous ?
321
00:21:37,625 --> 00:21:39,625
M. Clive. Enchanté, monsieur.
322
00:21:40,375 --> 00:21:41,833
Je suis un grand fan !
323
00:21:42,500 --> 00:21:44,708
- Bonne chance.
- Merci, monsieur. Merci.
324
00:21:50,291 --> 00:21:52,375
Messieurs, mettez-vous en ligne.
325
00:21:54,333 --> 00:21:57,250
- M. Man, allons-y.
- Mettons-nous dans l'ordre habituel.
326
00:21:58,833 --> 00:22:00,166
Passons à la photo.
327
00:22:08,666 --> 00:22:11,083
Hé, le géant ! Personne ne me verra.
328
00:22:11,583 --> 00:22:14,250
- Regardez l'objectif.
- Faites un pas de côté, M. Man.
329
00:22:32,583 --> 00:22:34,583
INDE
330
00:22:45,083 --> 00:22:46,708
Je peux dire quelque chose ?
331
00:22:48,000 --> 00:22:51,791
Tu es le premier à dire qu'on va gagner.
332
00:22:52,375 --> 00:22:56,875
Les journalistes te
bombardaient de questions
333
00:22:57,458 --> 00:23:00,666
et tu répétais : "On va gagner !"
334
00:23:02,208 --> 00:23:04,625
Un vrai combattant de la liberté !
335
00:23:06,208 --> 00:23:08,583
Depuis que je suis petit, ma mère me dit :
336
00:23:08,666 --> 00:23:12,958
"Gagne et reviens, fils !"
Pas de "Bonne chance !" Juste gagne.
337
00:23:13,541 --> 00:23:15,416
Bravo ! Quelle inspiration.
338
00:23:16,375 --> 00:23:18,208
Il faut inspirer toute l'équipe aussi.
339
00:23:18,291 --> 00:23:20,958
L'hôtel est assez loin.
On a un match demain.
340
00:23:21,041 --> 00:23:22,291
Faisons cela ici-même.
341
00:23:22,375 --> 00:23:25,333
Pourquoi ? Chacun sait ce qu'il a à faire.
342
00:23:25,833 --> 00:23:28,916
Demain, c'est la première Coupe du monde.
Tu es le capitaine.
343
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Faisons une réunion.
344
00:23:30,708 --> 00:23:34,291
Je ne sais pas faire de discours.
345
00:23:34,875 --> 00:23:38,291
Écoutez tous. Hé ! Réunion d'équipe !
346
00:23:42,666 --> 00:23:44,875
Sept sont plus âgés que moi.
Que puis-je dire ?
347
00:23:44,958 --> 00:23:46,750
Messieurs ! Le capitaine.
348
00:23:59,875 --> 00:24:03,291
Match très important.
349
00:24:07,375 --> 00:24:09,916
Cheeka, tu frappes !
350
00:24:10,625 --> 00:24:11,458
D'accord.
351
00:24:11,541 --> 00:24:13,666
Dilip, tu es fort.
352
00:24:15,250 --> 00:24:18,250
Kirti, concentre-toi.
C'est ça ton problème.
353
00:24:19,208 --> 00:24:21,375
Sandy, frappe fort.
354
00:24:22,500 --> 00:24:25,416
Yash, tu es un lion.
355
00:24:28,791 --> 00:24:31,208
Kiri, tu seras le gardien de guichet.
356
00:24:31,291 --> 00:24:34,583
Ce que je fais à chaque match.
357
00:24:38,791 --> 00:24:39,833
Ça suffit ?
358
00:24:41,083 --> 00:24:42,125
L'inspiration.
359
00:24:47,166 --> 00:24:48,791
Comme on dit…
360
00:24:51,291 --> 00:24:55,375
Quand on goûte au succès,
on y prend goût !
361
00:24:58,333 --> 00:24:59,250
Capitaine.
362
00:25:02,916 --> 00:25:05,500
Rappelle-toi ce que ta mère t'a dit.
363
00:25:07,500 --> 00:25:08,625
Et simplement…
364
00:25:11,000 --> 00:25:12,541
Revenez vainqueurs !
365
00:25:15,416 --> 00:25:16,500
Merci.
366
00:25:24,208 --> 00:25:25,791
Fin de la réunion.
367
00:25:30,500 --> 00:25:36,125
Je sais pas ce que tu dis
Je sais pas ce qu'il dit
368
00:25:36,208 --> 00:25:42,291
Je sais pas ce que tu dis
Je sais pas ce qu'il dit
369
00:25:42,375 --> 00:25:44,916
Je veux danser et jouer
370
00:25:45,500 --> 00:25:48,166
Je veux danser et jouer
371
00:25:48,250 --> 00:25:51,333
Je veux jouer au cricket
372
00:25:51,416 --> 00:25:54,458
Je veux jouer au cricket
373
00:25:54,541 --> 00:25:58,500
LE DERNIER CAMP PRÈS DE LA
FRONTIÈRE À RECEVOIR LE SIGNAL RADIO
374
00:25:58,583 --> 00:25:59,708
LE 9 JUIN 1983
375
00:25:59,791 --> 00:26:01,750
- Le terrain d'Old Trafford…
- Je l'ai.
376
00:26:01,833 --> 00:26:04,083
Premier match de l'Inde
dans la Coupe du monde.
377
00:26:04,166 --> 00:26:07,000
Ils affrontent les champions,
les Antilles.
378
00:26:07,083 --> 00:26:09,333
Les deux équipes sont prêtes à entrer.
379
00:26:09,416 --> 00:26:12,708
- Mais la pluie nous retarde.
- Oh non, il pleut.
380
00:26:12,791 --> 00:26:14,500
INDE CONTRE ANTILLES 9 JUIN 1983
381
00:26:14,583 --> 00:26:15,666
OLD TRAFFORD
382
00:26:15,750 --> 00:26:18,416
On sait une chose,
l'Inde n'a jamais gagné un seul match
383
00:26:18,500 --> 00:26:19,500
à la Coupe du monde.
384
00:26:20,708 --> 00:26:24,833
Sauf si on se souvient
du match contre l'Afrique de l'Est
385
00:26:24,916 --> 00:26:27,291
en 1975.
386
00:26:27,375 --> 00:26:30,125
Ça compte. J'étais l'homme du match.
387
00:26:30,833 --> 00:26:33,000
- J'avais oublié.
- Maintenant, tu sais.
388
00:26:33,083 --> 00:26:35,458
Mais le fait est, mon ami,
389
00:26:35,541 --> 00:26:39,458
les Antilles vont gagner la Coupe
pour la 3e fois consécutive.
390
00:26:39,958 --> 00:26:45,125
Les dieux de la pluie ont sauvé
les Indiens d'une défaite cuisante.
391
00:27:07,083 --> 00:27:10,458
On enlève les caches et
le jeu devrait bientôt commencer.
392
00:27:11,083 --> 00:27:14,625
Les Indiens n'ont pas assez prié.
Il ne pleut plus.
393
00:27:14,708 --> 00:27:17,916
- Fais taire cet idiot !
- Laisse-les parler.
394
00:27:18,000 --> 00:27:19,500
- Les champions…
- Laisse-les.
395
00:27:19,583 --> 00:27:22,000
sur le terrain
pour une chaleureuse réception
396
00:27:22,083 --> 00:27:23,500
- par leurs fans.
- Soleil !
397
00:27:24,000 --> 00:27:25,250
L'Inde est dans le groupe B
398
00:27:25,333 --> 00:27:27,666
- avec deux géants de la Coupe,
- Capitaine.
399
00:27:27,750 --> 00:27:29,458
- Je frappe.
- Antilles et Australie.
400
00:27:29,541 --> 00:27:32,625
La 4e équipe, le Zimbabwe,
affronte l'Australie au Trent Bridge.
401
00:27:32,708 --> 00:27:34,291
C'est moi ou les Antilles.
402
00:27:36,000 --> 00:27:38,750
Vent et guichet humide ajoutent
des mouvements latéraux
403
00:27:38,833 --> 00:27:40,750
à l'attaque mortelle des Antilles.
404
00:27:41,666 --> 00:27:44,166
Ce ne sera pas facile
pour les premiers batteurs,
405
00:27:44,708 --> 00:27:47,916
Sunil Gavaskar
et Krishnamachari Srikkanth.
406
00:27:49,708 --> 00:27:53,333
Sunil, pourquoi
le gardien de guichet est si loin ?
407
00:27:53,833 --> 00:27:56,666
Salut, mec. Pourquoi tu te tiens
si loin du guichet ?
408
00:27:56,750 --> 00:27:59,833
Tu le sauras bientôt. Tu le découvriras.
409
00:27:59,916 --> 00:28:01,416
Découvrir quoi ?
410
00:28:01,500 --> 00:28:03,250
- Bonne chance, Cheeka.
- Bonne chance.
411
00:28:03,333 --> 00:28:06,916
Coupe du monde 1983 !
Le premier match de l'Inde.
412
00:28:07,000 --> 00:28:11,083
Ils affrontent les Antilles,
l'équipe la plus forte du monde.
413
00:28:11,166 --> 00:28:12,458
SUNIL GAVASKAR
414
00:28:12,541 --> 00:28:14,666
Fais-lui sentir le cuir, Mikey.
415
00:28:16,000 --> 00:28:17,666
Vas-y, Mikey.
416
00:28:17,750 --> 00:28:19,083
Joue !
417
00:28:19,166 --> 00:28:23,000
HOLDING À GAVASKAR
418
00:28:31,583 --> 00:28:33,791
- Allez !
- Bien lancé, Mikey. Bien lancé.
419
00:28:34,291 --> 00:28:35,583
Trop bien pour lui.
420
00:28:37,458 --> 00:28:40,666
- Compris ?
- Allez, Mikey.
421
00:28:43,250 --> 00:28:45,791
Trop rapide, Mikey. Il voit pas la balle.
422
00:28:55,583 --> 00:28:57,083
Attention, les Venteux.
423
00:28:57,166 --> 00:29:00,458
C'est la première fois
que Srikkanth affronte les Antilles.
424
00:29:00,541 --> 00:29:03,958
Fais-lui sentir la balle,
Mikey. Attrapons-le.
425
00:29:06,000 --> 00:29:07,166
HOLDING À SRIKANTH
426
00:29:11,666 --> 00:29:14,833
- Allez, Mikey.
- Trop rapide pour lui, Mikey.
427
00:29:14,916 --> 00:29:17,083
Que s'est-il passé ? C'est trop rapide ?
428
00:29:17,166 --> 00:29:20,041
Allez, les Venteux.
429
00:29:20,125 --> 00:29:22,458
La balle est entre les mains
d'Andy Roberts.
430
00:29:22,541 --> 00:29:25,833
Face à lui,
le célèbre batteur indien, Sunil Gavaskar.
431
00:29:25,916 --> 00:29:30,125
Les batteurs indiens sont
limités par les lanceurs.
432
00:29:30,208 --> 00:29:32,375
Ils doivent vraiment s'évader.
433
00:29:33,541 --> 00:29:35,333
C'est le premier, Mikey.
434
00:29:36,625 --> 00:29:37,625
INDE : 21 POUR 1
435
00:29:37,708 --> 00:29:40,666
Il attrape le bord extérieur.
Un retard facile à rattraper.
436
00:29:40,750 --> 00:29:42,708
Srikkanth est éliminé avec 14 points.
437
00:29:42,791 --> 00:29:44,000
MARSHALL À GAVASKAR
438
00:29:49,583 --> 00:29:51,208
S.M. GAVASKAR c DUJON MARSHALL
439
00:29:52,208 --> 00:29:53,250
Je l'ai.
440
00:29:53,333 --> 00:29:54,500
L'Inde est en danger.
441
00:29:54,583 --> 00:29:55,583
INDE : 76 POUR 3
442
00:29:55,666 --> 00:29:56,708
Deux guichets tombés.
443
00:29:56,791 --> 00:29:59,791
Je ne crois pas
que les Indiens voient la balle, Farokh.
444
00:29:59,875 --> 00:30:01,750
Ça va trop vite pour eux.
445
00:30:01,833 --> 00:30:05,291
Pas une seule frontière
pour l'Inde jusqu'à présent.
446
00:30:08,416 --> 00:30:11,541
Tu vois le tableau des scores ? Le voilà.
447
00:30:12,166 --> 00:30:13,375
Pourquoi on s'embête ?
448
00:30:13,458 --> 00:30:14,416
Allez, Bird.
449
00:30:14,500 --> 00:30:15,416
YASHPAL SHARMA
450
00:30:15,500 --> 00:30:16,625
Déploie tes ailes.
451
00:30:16,708 --> 00:30:19,041
Yashpal affronte le lancer de Garner.
452
00:30:19,875 --> 00:30:23,166
Joli coup !
Yashpal frappe un magnifique drive.
453
00:30:23,250 --> 00:30:26,208
La balle traverse
la limite comme une balle.
454
00:30:42,541 --> 00:30:45,541
Quatre de plus !
Super frappe de ces deux joueurs.
455
00:30:46,458 --> 00:30:48,583
C'est son coup "baadaam".
Son coup fétiche !
456
00:30:48,666 --> 00:30:50,708
L'Inde s'est remise d'un départ difficile.
457
00:30:50,791 --> 00:30:52,708
- Yash frappe bien.
- Oui.
458
00:30:53,875 --> 00:30:56,708
Qu'en dites-vous, Johnner ?
Sharma et Patil semblent bien
459
00:30:56,791 --> 00:30:58,083
voir la balle à présent.
460
00:30:58,791 --> 00:31:01,208
Eh bien, oui. Je suis d'accord.
461
00:31:01,708 --> 00:31:02,625
- Oui.
- Gomy !
462
00:31:03,458 --> 00:31:05,541
Yashpal joue bien le rythme.
463
00:31:05,625 --> 00:31:07,750
Clive prend un tourniquet.
464
00:31:10,291 --> 00:31:11,708
Gomes vient lancer.
465
00:31:13,500 --> 00:31:15,583
Sharma le frappe aussi !
466
00:31:15,666 --> 00:31:16,750
INDE : 112 SUR 3
467
00:31:16,833 --> 00:31:18,875
Il l'envoie profond. Holding est dépassé.
468
00:31:18,958 --> 00:31:20,916
- C'est ça, les gars.
- Joli tir, Yash.
469
00:31:21,000 --> 00:31:23,958
Patil frappe le lanceur à la tête.
470
00:31:24,541 --> 00:31:25,833
La balle franchit la limite.
471
00:31:25,916 --> 00:31:28,500
Quel partenariat entre Sharma et Patil !
472
00:31:29,416 --> 00:31:33,083
Patil est sorti par Gomes.
473
00:31:36,750 --> 00:31:38,750
INDE 125 POUR 4
474
00:31:38,833 --> 00:31:41,625
L'ouragan de l'Haryana débarque.
475
00:31:41,708 --> 00:31:43,333
Le score est de 125/4.
476
00:31:45,416 --> 00:31:46,958
GOMES À KAPIL DEV
477
00:31:47,041 --> 00:31:51,833
Gomes lance.
Kapil tente une frappe rapide.
478
00:31:52,500 --> 00:31:55,250
Jolie frappe de Yashpal ! Quatre runs.
479
00:31:56,416 --> 00:31:59,125
- Attrape-la.
- Oui.
480
00:31:59,208 --> 00:32:03,291
Kapil Dev se dirige vers le pavillon.
Il n'est sorti qu'avec six runs.
481
00:32:04,291 --> 00:32:07,583
- Kapil n'est sorti que pour six runs.
- Oh, non !
482
00:32:09,791 --> 00:32:11,541
Vas-y.
483
00:32:15,625 --> 00:32:16,916
C'est ça.
484
00:32:24,125 --> 00:32:25,208
Y. SHARMA 50 RUNS
485
00:32:25,291 --> 00:32:26,333
50 runs pour Sharma.
486
00:32:33,416 --> 00:32:35,166
Sur les genouillères.
487
00:32:37,041 --> 00:32:39,083
Inde désormais : 214/6.
488
00:32:47,291 --> 00:32:48,333
Allez !
489
00:32:53,875 --> 00:32:57,625
Joli lancer !
Yashpal termine un match décisif.
490
00:32:57,708 --> 00:33:00,000
Y. SHARMA 89 HOLDING
491
00:33:00,083 --> 00:33:02,583
Une standing ovation méritée.
492
00:33:02,666 --> 00:33:04,666
Une belle manche.
493
00:33:05,166 --> 00:33:08,750
L'Inde est à 243/7.
494
00:33:12,041 --> 00:33:15,500
Ce coup de Yashpal,
je ne m'y attendais vraiment pas.
495
00:33:15,583 --> 00:33:16,916
Neuf limites.
496
00:33:17,000 --> 00:33:19,666
Meilleur score indien en Coupe du monde.
497
00:33:19,750 --> 00:33:23,000
Les Indiens veulent être pris au sérieux.
498
00:33:23,083 --> 00:33:24,791
262/8.
499
00:33:25,416 --> 00:33:27,708
C'est un bon score
pour les batteurs indiens !
500
00:33:27,791 --> 00:33:28,791
N'est-ce pas ?
501
00:33:28,875 --> 00:33:31,208
Oui, mais ça veut dire
502
00:33:31,291 --> 00:33:35,125
que les milieux de terrain antillais
vont devoir jouer de la batte.
503
00:33:35,208 --> 00:33:36,083
KAPIL À GREENIDGE
504
00:33:38,000 --> 00:33:39,041
Kapil à Greenidge.
505
00:33:39,583 --> 00:33:42,000
- Arrête la balle.
- Antilles à côté de la plaque.
506
00:33:45,125 --> 00:33:49,541
C'est un beau coup. Et limite !
507
00:33:50,791 --> 00:33:55,458
Sandhu à Greenidge.
Superbe drive médian pour quatre !
508
00:33:56,958 --> 00:33:58,125
Oui.
509
00:33:58,208 --> 00:34:01,000
Yashpal lance depuis les couvertures.
En plein dans le mille.
510
00:34:01,541 --> 00:34:04,458
Haynes est sorti.
C'est un guichet important pour l'Inde.
511
00:34:09,875 --> 00:34:12,166
C'est là qu'entre le meilleur batteur
512
00:34:12,250 --> 00:34:13,791
TOTAL 49 POUR 1
513
00:34:13,875 --> 00:34:15,083
actuel, Richards.
514
00:34:23,958 --> 00:34:25,958
VIVIAN RICHARDS
515
00:34:27,083 --> 00:34:28,250
Kapil à Viv.
516
00:34:31,166 --> 00:34:35,291
Madan Lal l'arrête sur le court carré et
ce n'est qu'un single.
517
00:34:36,416 --> 00:34:38,166
C'est un superbe carré de Viv.
518
00:34:39,166 --> 00:34:41,375
Richards fait paraître ça trop facile.
519
00:34:51,000 --> 00:34:52,416
La pluie, messieurs.
520
00:34:53,708 --> 00:34:55,916
TOTAL : 67 POUR 2 APRÈS 22 SÉRIES
521
00:34:56,000 --> 00:35:00,583
Ballu, dis-lui
que tu t'en occuperas demain.
522
00:35:00,666 --> 00:35:02,458
Lâche ça ! Pourquoi créer des ennuis ?
523
00:35:03,041 --> 00:35:03,916
Dis-lui.
524
00:35:04,000 --> 00:35:06,583
Il s'en souviendra
quand il verra ton lancer.
525
00:35:06,666 --> 00:35:08,125
Il va flipper.
526
00:35:08,208 --> 00:35:10,708
Peur ? Maddi Paa, c'est Viv Richards !
527
00:35:10,791 --> 00:35:13,125
Il frappe si fort.
Même la balle est terrifiée.
528
00:35:13,208 --> 00:35:16,833
- Peur !
- Et alors ?
529
00:35:16,916 --> 00:35:20,500
Rappelle-toi ce qu'a dit Kaps.
N'aie pas peur. Dis-lui.
530
00:35:22,166 --> 00:35:23,333
Allez !
531
00:35:24,500 --> 00:35:25,375
Écoute.
532
00:35:28,458 --> 00:35:29,333
Je dis quoi ?
533
00:35:29,416 --> 00:35:30,708
"Je t'aurai demain."
534
00:35:32,041 --> 00:35:33,208
À demain !
535
00:35:34,208 --> 00:35:35,166
Oui.
536
00:35:38,250 --> 00:35:41,125
- Tu es à moi.
- Fais gaffe à ce que tu dis.
537
00:35:42,666 --> 00:35:44,583
Lâche ça ! Tu lui chantes une berceuse ?
538
00:35:44,666 --> 00:35:47,500
C'est ce qu'on appelle la chance.
Sauvé par la pluie.
539
00:35:47,583 --> 00:35:50,125
On aurait dit que Viv Richards
allait à lui tout seul
540
00:35:50,208 --> 00:35:52,583
voler le match aux Indiens.
541
00:35:52,666 --> 00:35:55,916
Le match reprendra demain.
Voyons ce qui se passe.
542
00:35:58,625 --> 00:36:01,000
INDE CONTRE ANTILLES
JOUR 2 10 JUIN 1983
543
00:36:01,583 --> 00:36:03,250
Le match commence.
544
00:36:07,250 --> 00:36:09,083
Deuxième jour. Richards à la frappe
545
00:36:09,166 --> 00:36:11,875
et Roger Binny
pour lancer l'attaque indienne.
546
00:36:11,958 --> 00:36:14,041
Voyons ce que Viv va faire.
547
00:36:14,125 --> 00:36:17,541
BINNY À RICHARDS
548
00:36:17,625 --> 00:36:20,041
Binny qui débarque par ce temps nuageux.
549
00:36:20,875 --> 00:36:23,208
Kirmani attrape la balle,
17 runs pour Richards.
550
00:36:23,291 --> 00:36:27,583
Binny l'a eu lui-même. Richards est sorti.
551
00:36:27,666 --> 00:36:29,666
Je te l'avais dit, Ballu.
552
00:36:36,250 --> 00:36:38,083
ANTILLES : 76 POUR 3
553
00:36:39,791 --> 00:36:43,083
Hé, toi ! Retourne travailler.
554
00:36:43,166 --> 00:36:45,375
Tu as déjà pris
un jour de congé hier ! Vas-y.
555
00:36:47,125 --> 00:36:50,166
Madan Lal sort Bacchus.
Quelle action brillante !
556
00:36:50,666 --> 00:36:54,375
Binny pour Dujon, et Sandhu l'attrape.
557
00:36:54,458 --> 00:36:57,291
Les Antilles ont du mal à 107/5.
558
00:36:58,291 --> 00:37:00,041
Shastri à Gomes.
559
00:37:00,958 --> 00:37:03,708
Le batteur vise le deuxième.
Sandhu a la balle.
560
00:37:03,791 --> 00:37:05,291
C'est un superbe run.
561
00:37:05,916 --> 00:37:07,291
ANTILLES: 124 POUR 6
562
00:37:07,375 --> 00:37:09,541
C'est incroyable.
Les Antilles s'effondrent.
563
00:37:16,208 --> 00:37:20,916
Les champions sont en difficulté à 157/9.
564
00:37:21,541 --> 00:37:25,541
Joel Garner est le dernier,
mais il faudrait 106 runs pour gagner.
565
00:37:25,625 --> 00:37:26,583
Attrape !
566
00:37:28,083 --> 00:37:31,166
C'est un six majeur au-dessus du guichet.
567
00:37:32,625 --> 00:37:35,625
C'est le même Andy Roberts qui, en 1975,
568
00:37:35,708 --> 00:37:37,208
avec Deryck Murray
569
00:37:37,291 --> 00:37:40,041
a ajouté 64 points pour le dixième guichet
570
00:37:40,541 --> 00:37:41,916
et a fait gagner son équipe.
571
00:37:42,000 --> 00:37:45,166
On dirait que Andy Roberts et Joel Garner
572
00:37:45,250 --> 00:37:47,208
comptent accomplir le même miracle.
573
00:37:47,791 --> 00:37:50,791
Il ne leur faut que 34 runs pour gagner.
574
00:37:51,708 --> 00:37:54,541
Kaps, ramène Shastri.
575
00:37:57,041 --> 00:37:58,875
Ils ne savent pas jouer lent.
576
00:38:01,583 --> 00:38:04,666
Shastri a été rappelé.
C'est un gros risque.
577
00:38:05,333 --> 00:38:06,541
On est à un point crucial.
578
00:38:07,041 --> 00:38:09,333
Les Antilles ont besoin
de 34 runs sur 36 balles.
579
00:38:14,708 --> 00:38:17,291
L'Inde a fait l'impensable.
580
00:38:17,375 --> 00:38:21,375
Ils ont vaincu l'imbattable.
Les invincibles Antilles !
581
00:38:28,375 --> 00:38:31,875
J'ai travaillé pendant 12 ans.
582
00:38:31,958 --> 00:38:34,208
L'INDE GAGNE DE 34 RUNS
583
00:38:34,291 --> 00:38:36,000
L'Inde a gagné !
584
00:38:36,083 --> 00:38:38,666
On danse, on chante
585
00:38:57,708 --> 00:39:00,791
VICTOIRE DES INDIENS
586
00:39:21,708 --> 00:39:24,625
Kaps va-t-il nous en vouloir ?
Demain, on a un match.
587
00:39:25,625 --> 00:39:27,291
Comment l'apprendrait-il ?
588
00:39:27,375 --> 00:39:29,500
Il a dû boire son lait et s'endormir.
589
00:39:31,583 --> 00:39:32,958
Allons-y !
590
00:39:36,666 --> 00:39:38,166
On a un match demain.
591
00:39:40,833 --> 00:39:42,333
Arrange tes cheveux.
592
00:39:45,291 --> 00:39:46,583
Où va-t-on ?
593
00:39:47,166 --> 00:39:51,125
On a gagné la première Coupe du monde.
Pourquoi ne pas fêter ça ? Tu viens ?
594
00:39:51,208 --> 00:39:52,583
Non, monsieur.
595
00:39:52,666 --> 00:39:56,000
Je suis capitaine de jour.
Patla est capitaine de nuit.
596
00:39:57,458 --> 00:40:00,500
Ils n'ont pas autant d'expérience que toi.
597
00:40:01,541 --> 00:40:03,083
Faites-lui porter le casque.
598
00:40:06,250 --> 00:40:07,625
Bonne nuit, Kaps.
599
00:40:08,625 --> 00:40:12,708
Si j'en vois un bâiller demain,
il sera fichu.
600
00:40:12,791 --> 00:40:15,583
- Kirti, espèce de voyou !
- Bonne nuit, Kaps.
601
00:40:16,166 --> 00:40:18,208
Où tu vas ?
602
00:40:19,541 --> 00:40:22,750
La balle a taché mon pantalon.
C'est moche.
603
00:40:22,833 --> 00:40:25,500
- Je le fais nettoyer.
- Tu as eu de l'argent ?
604
00:40:27,083 --> 00:40:30,458
On ne gagne que 15 £ par jour.
605
00:40:31,208 --> 00:40:33,458
La lessive te coûtera 12 £.
606
00:40:34,083 --> 00:40:35,875
Achète-toi plutôt un nouveau pantalon.
607
00:40:37,000 --> 00:40:39,083
- Et alors ?
- Lave-le toi-même.
608
00:40:40,958 --> 00:40:44,500
Je n'ai pas lavé un mouchoir de ma vie.
J'ai jamais fait ça.
609
00:40:44,583 --> 00:40:49,291
Les Antilles non plus,
tu ne les avais jamais battues !
610
00:40:50,375 --> 00:40:52,458
Il y a un début à tout.
611
00:40:52,541 --> 00:40:56,166
Être jeune est une période d'insouciance
612
00:40:56,250 --> 00:40:58,500
Nous sommes prêts à vaciller et à tomber
613
00:40:58,583 --> 00:40:59,708
LESSIVE
614
00:41:00,416 --> 00:41:03,416
Il n'y a pas d'âge
615
00:41:03,500 --> 00:41:05,500
Pour être adulte
616
00:41:07,500 --> 00:41:11,083
Des pensées folles inondent nos cœurs
617
00:41:11,166 --> 00:41:14,666
Franchissons toutes les limites
618
00:41:15,208 --> 00:41:18,166
Pas d'âge, en tout cas
619
00:41:18,250 --> 00:41:20,375
Pour être adulte
620
00:41:25,125 --> 00:41:27,791
Ouah. Jimpa, ça m'a coûté 1 £.
621
00:41:27,875 --> 00:41:30,166
On apprend beaucoup au cricket.
622
00:41:30,750 --> 00:41:32,333
INDE CONTRE ZIMBABWE 11 JUIN 1983
623
00:41:32,416 --> 00:41:34,750
Pourquoi ne pas s'amuser ?
624
00:41:34,833 --> 00:41:38,541
Par peur des autres
625
00:41:38,625 --> 00:41:42,375
Et si le monde désapprouve ?
626
00:41:42,875 --> 00:41:44,750
Ainsi soit-il
627
00:41:44,833 --> 00:41:48,416
Lançons-nous un peu
628
00:41:48,500 --> 00:41:52,000
Pourquoi cet air sérieux ?
629
00:41:52,083 --> 00:41:56,250
Nous écouterons notre cœur
630
00:41:56,333 --> 00:41:59,458
Et ferons ce qu'il dit
631
00:41:59,541 --> 00:42:01,291
Lançons-nous un peu
632
00:42:01,375 --> 00:42:03,291
RECORD DE KIRMANI
5 ÉLIMINATIONS EN 1 MATCH
633
00:42:03,375 --> 00:42:04,458
155 EN 37,3 SÉRIES
634
00:42:04,541 --> 00:42:07,041
Pourquoi cet air sérieux ?
635
00:42:07,125 --> 00:42:08,791
Lançons-nous un peu
636
00:42:08,875 --> 00:42:14,541
Aucune autorité ne nous effraie
637
00:42:14,625 --> 00:42:17,666
Lançons-nous un peu
638
00:42:18,500 --> 00:42:22,041
Lançons-nous un peu
639
00:42:22,125 --> 00:42:25,125
Lançons-nous un peu
640
00:42:26,166 --> 00:42:30,166
Lançons-nous un peu
641
00:42:30,250 --> 00:42:32,458
Une demi-centaine
grâce à la frappe de Patil.
642
00:42:32,541 --> 00:42:34,583
Et l'homme du match, Madan Lal.
643
00:42:34,666 --> 00:42:39,250
L'Inde gagne
avec 5 guichets et 23 overs à jouer.
644
00:42:39,333 --> 00:42:42,791
Avec deux victoires consécutives,
l'Inde est en tête du groupe B.
645
00:42:44,458 --> 00:42:48,416
Lançons-nous un peu
646
00:42:48,500 --> 00:42:50,041
INDE
647
00:42:50,125 --> 00:42:52,208
Pourquoi cet air sérieux ?
648
00:42:52,291 --> 00:42:54,000
Lançons-nous un peu
649
00:42:54,083 --> 00:42:55,833
Aucune autorité ne nous effraie
650
00:42:55,916 --> 00:42:57,375
Cheeka !
651
00:42:59,125 --> 00:43:00,541
Hé !
652
00:43:06,541 --> 00:43:08,625
Je n'ai jamais vu autant de monde.
653
00:43:08,708 --> 00:43:10,375
Man Singh, Kapil ! Fantastique !
654
00:43:15,458 --> 00:43:17,500
- Bonjour, M. Wankhede.
- Deux matchs !
655
00:43:18,375 --> 00:43:19,375
- M. Mishra.
- Oui ?
656
00:43:19,458 --> 00:43:21,708
Faites un gros titre sur l'équipe.
657
00:43:21,791 --> 00:43:24,250
Bien sûr. Ils ont gagné deux matchs.
658
00:43:24,333 --> 00:43:27,500
Même s'ils devaient rentrer en
Inde demain, ce n'est pas grave.
659
00:43:29,583 --> 00:43:31,625
Personne n'ira nulle part, M. Mishra.
660
00:43:33,708 --> 00:43:35,541
La réservation est le 25, non ?
661
00:43:36,083 --> 00:43:37,208
Oui.
662
00:43:42,500 --> 00:43:46,250
Que fera-t-il ici en attendant ?
Kapil veut voir la finale ?
663
00:43:47,208 --> 00:43:49,625
Il a l'intention de jouer la finale.
664
00:43:52,208 --> 00:43:53,750
Monsieur. J'y vais.
665
00:43:57,041 --> 00:43:58,875
"Jouer la finale !"
666
00:43:59,750 --> 00:44:03,208
Si on reporte les billets au 25 juin,
667
00:44:03,291 --> 00:44:05,375
on doit payer les frais d'annulation ?
668
00:44:06,458 --> 00:44:09,083
Qu'est-ce que ça peut faire
si on reste jusqu'au 25 ?
669
00:44:09,166 --> 00:44:11,125
Il y a des frais d'annulation ?
670
00:44:11,208 --> 00:44:14,041
Combien ? Vraiment !
671
00:44:16,458 --> 00:44:18,500
Non, pas de report.
672
00:44:19,375 --> 00:44:23,791
Oui. Je demandais ça comme ça.
673
00:44:24,916 --> 00:44:28,166
Surtout après la chute
des premiers guichets.
674
00:44:37,791 --> 00:44:42,708
À Leeds, les Antilles ont battu
l'Australie de 101 points.
675
00:44:42,791 --> 00:44:43,750
Un retour agressif
676
00:44:43,833 --> 00:44:46,333
- après l'humiliation indienne.
- Mon frère.
677
00:44:46,916 --> 00:44:48,208
Un dîner gratuit ?
678
00:44:48,875 --> 00:44:49,791
Allons-y.
679
00:44:51,250 --> 00:44:54,875
- Madame, voici Kapil. Kapsi !
- Salut.
680
00:44:54,958 --> 00:44:56,625
Jimmy, notre vice-capitaine.
681
00:44:56,708 --> 00:44:59,833
Voici M. et Mme Natrajan de Madurai.
682
00:44:59,916 --> 00:45:01,333
Et leur fille, Kalyani.
683
00:45:02,875 --> 00:45:05,333
- On dit qu'elle cuisine très bien.
- C'est bien.
684
00:45:08,125 --> 00:45:09,083
On mange ?
685
00:45:10,000 --> 00:45:11,250
C'est délicieux.
686
00:45:11,833 --> 00:45:14,416
Les dosas sont très bons.
Tu as préparé la pâte toi-même ?
687
00:45:14,500 --> 00:45:17,166
- Non, ça vient d'Inde.
- C'est super.
688
00:45:17,250 --> 00:45:20,000
- J'ai déjà mangé cinq dosas.
- C'est bon.
689
00:45:20,500 --> 00:45:22,958
Ne compte pas.
Considère que c'est ta maison.
690
00:45:23,041 --> 00:45:24,916
Kalyani adore cuisiner.
691
00:45:25,000 --> 00:45:25,833
Très bien.
692
00:45:27,833 --> 00:45:29,916
Tu as gagné deux Coupes du monde.
693
00:45:30,708 --> 00:45:32,541
Tu devrais te marier.
694
00:45:42,375 --> 00:45:46,958
Elle dit que tu as gagné deux matchs,
695
00:45:47,041 --> 00:45:48,708
Tu devrais te ranger.
696
00:45:50,625 --> 00:45:52,291
Cheeka est bien rangé.
697
00:45:52,375 --> 00:45:55,916
Il s'est marié en mars.
698
00:46:02,166 --> 00:46:03,291
Tu ne leur as pas dit ?
699
00:46:11,875 --> 00:46:13,333
Félicitations.
700
00:46:15,125 --> 00:46:16,625
Félicitations.
701
00:46:19,416 --> 00:46:20,625
Merci.
702
00:46:30,000 --> 00:46:33,083
Tu devais leur dire la vérité
comme Raja Harishchandra ?
703
00:46:33,166 --> 00:46:35,291
Quelques dosas de plus auraient été bien.
704
00:46:36,333 --> 00:46:39,750
- Vaurien ! Je le dis à Vidya ?
- Kapsi !
705
00:46:40,375 --> 00:46:42,875
C'est dur de trouver
une famille végétarienne.
706
00:46:42,958 --> 00:46:46,083
Il y a des Pendjabis partout.
707
00:46:47,666 --> 00:46:48,916
Les gens du sud sont rares.
708
00:46:50,750 --> 00:46:56,416
Une femme remplit le cœur.
La nourriture remplit l'estomac.
709
00:46:56,500 --> 00:46:58,166
Ne mélange jamais les deux.
710
00:47:00,458 --> 00:47:02,000
La fin de mes dosas.
711
00:47:03,125 --> 00:47:05,250
Il est fâché
parce qu'il a raté le dessert.
712
00:47:05,333 --> 00:47:06,208
Payasam !
713
00:47:06,291 --> 00:47:10,791
Tu ne sais peut-être pas
ce qu'il faut pour croiser mon chemin.
714
00:47:13,708 --> 00:47:15,708
- Bonjour.
- Ça va ?
715
00:47:16,333 --> 00:47:17,583
Simran.
716
00:47:17,666 --> 00:47:19,958
Bonjour, belle-sœur.
717
00:47:20,541 --> 00:47:23,250
Dis-lui bonjour de ma part.
718
00:47:23,833 --> 00:47:24,791
Elle te dit bonjour.
719
00:47:24,875 --> 00:47:26,875
Bonjour, belle-sœur.
720
00:47:26,958 --> 00:47:30,125
On ne vous dira rien sur Julie.
721
00:47:30,208 --> 00:47:32,541
Simran, je t'appelle.
722
00:47:32,625 --> 00:47:35,416
- Ces idiots se moquent de moi.
- Attends. Qui est Julie ?
723
00:47:35,500 --> 00:47:38,166
Julie n'existe pas. Ils plaisantent.
724
00:47:38,250 --> 00:47:40,458
Je t'appelle du hall. D'accord ?
725
00:47:41,166 --> 00:47:44,333
Vous voulez que mes fiançailles
soient rompues ?
726
00:47:44,416 --> 00:47:46,625
Elle va penser sans arrêt à Julie.
727
00:47:46,708 --> 00:47:47,750
Ça n'arrivera pas.
728
00:47:47,833 --> 00:47:50,625
Julie, j'adore.
729
00:47:50,708 --> 00:47:53,000
Bonjour ! Julie à l'appareil.
730
00:47:53,791 --> 00:47:55,041
M. Lala !
731
00:47:58,208 --> 00:48:03,250
Qui est Julie ? Non,
pas Julie. J'ai dit juillet.
732
00:48:03,333 --> 00:48:05,791
Oui, M. Lala. Les garçons sont là.
733
00:48:05,875 --> 00:48:08,875
Ils veulent des vacances avant de rentrer.
734
00:48:08,958 --> 00:48:11,125
On reviendra en juillet, pas en juin.
735
00:48:11,208 --> 00:48:14,208
Tout va bien. Tu veux parler à Jimmy !
736
00:48:15,375 --> 00:48:18,583
Il ne répond pas ? Une minute.
737
00:48:18,666 --> 00:48:20,583
Oui.
738
00:48:20,666 --> 00:48:22,125
Il était là.
739
00:48:24,666 --> 00:48:25,875
Jimmy !
740
00:48:25,958 --> 00:48:29,166
Il doit être dans le hall de l'hôtel.
741
00:48:29,250 --> 00:48:30,666
Non, M. Lala. Pas question.
742
00:48:30,750 --> 00:48:32,833
Il ne sort jamais la nuit.
743
00:48:32,916 --> 00:48:34,458
Il est pas là.
744
00:48:34,541 --> 00:48:37,375
Il dort, M. Lala.
745
00:48:37,958 --> 00:48:39,250
Je le réveille ?
746
00:48:41,166 --> 00:48:42,916
Oui. Ça…
747
00:48:54,166 --> 00:48:55,833
Bonjour. Papa.
748
00:49:01,083 --> 00:49:02,291
Que s'est-il passé ?
749
00:49:04,833 --> 00:49:06,583
Va chercher Jimmy.
750
00:49:06,666 --> 00:49:09,083
- Le voilà.
- Jimpa, où étais-tu ?
751
00:49:09,166 --> 00:49:10,833
- Quoi ?
- M. Lala a appelé.
752
00:49:10,916 --> 00:49:12,916
Tu aurais dû dire que je dormais.
753
00:49:13,000 --> 00:49:15,291
- Il m'a dit de te réveiller.
- Alors ?
754
00:49:15,375 --> 00:49:17,708
Puis j'ai imité ta voix.
755
00:49:17,791 --> 00:49:18,791
Mais quoi ?
756
00:49:18,875 --> 00:49:19,958
M. Lala a dit :
757
00:49:20,041 --> 00:49:22,708
"Kirti, tu ne peux pas me tromper."
758
00:49:22,791 --> 00:49:24,625
- J'ai raccroché.
- Attends.
759
00:49:26,041 --> 00:49:26,916
Il appelle.
760
00:49:27,000 --> 00:49:30,083
J'ai des ennuis
à cause de tes dosas gratuits.
761
00:49:30,166 --> 00:49:31,333
Je t'avais prévenu.
762
00:49:31,416 --> 00:49:33,125
Un repas gratuit est un piège.
763
00:49:33,208 --> 00:49:35,250
- Les dosas t'ont coûté cher.
- Tais-toi.
764
00:49:41,416 --> 00:49:44,916
Grand frère. M. Lala a dit quoi d'autre ?
765
00:49:46,000 --> 00:49:48,708
- Continue à frapper.
- Il a dû dire quelque chose.
766
00:49:50,166 --> 00:49:53,166
Hé ! Vous regarder
me fait mal aux muscles.
767
00:49:53,250 --> 00:49:54,416
Doucement !
768
00:49:56,916 --> 00:49:58,750
Regarde ce photographe !
769
00:49:59,333 --> 00:50:02,083
Je suis l'homme
du match et il te photographie.
770
00:50:05,250 --> 00:50:06,500
C'est simple, Maddi Paa.
771
00:50:07,333 --> 00:50:09,208
On débouche le champagne, photo.
772
00:50:10,000 --> 00:50:11,666
Ils ont besoin d'action.
773
00:50:13,250 --> 00:50:14,500
Je suis beau.
774
00:50:17,625 --> 00:50:21,083
Capitaine, on a gagné deux matchs.
775
00:50:21,791 --> 00:50:23,708
Sommes-nous trop confiants ?
776
00:50:25,208 --> 00:50:27,000
Kapil Dev !
777
00:50:28,041 --> 00:50:29,666
Quel lanceur !
778
00:50:33,166 --> 00:50:35,958
Tu as gagné deux matchs.
779
00:50:36,041 --> 00:50:38,541
J'ai fait un drapeau
pour ton prochain match.
780
00:50:39,416 --> 00:50:40,625
C'est magnifique.
781
00:50:40,708 --> 00:50:45,041
Invaincue, l'Inde arrive à Trent Bridge
pour affronter l'Australie.
782
00:50:45,125 --> 00:50:47,750
Sunil Gavaskar est blessé et mis
sur la touche.
783
00:50:47,833 --> 00:50:49,750
Ça peut leur coûter le match ?
784
00:50:52,875 --> 00:50:56,375
Kapil Dev frappe tôt.
L'Australie est à 11/1.
785
00:50:58,250 --> 00:51:00,875
Quel tir de Chappell !
Une limite écrasante.
786
00:51:04,416 --> 00:51:06,833
Chappell a plus d'un tour dans son sac.
787
00:51:10,125 --> 00:51:11,375
Il a lâché.
788
00:51:11,958 --> 00:51:14,875
Chappell épargné par Roger Binny.
Ça pourrait coûter cher.
789
00:51:14,958 --> 00:51:15,916
AUSTRALIE : 45 POUR 1
790
00:51:16,500 --> 00:51:20,500
Et comment Chappell punit les Indiens
pour cette occasion manquée.
791
00:51:20,583 --> 00:51:21,541
Attrape-la.
792
00:51:21,625 --> 00:51:24,375
Le capitaine semble frustré
par ses joueurs.
793
00:51:24,458 --> 00:51:26,708
Trop d'occasions manquées. Trop.
794
00:51:26,791 --> 00:51:30,041
Je suis désolé de dire ça,
mais les Indiens ont l'air d'amateurs.
795
00:51:30,125 --> 00:51:32,166
Chappell a détruit les lancers indiens.
796
00:51:32,250 --> 00:51:33,875
Il a marqué une centaine méritée.
797
00:51:33,958 --> 00:51:36,541
Et l'Australie domine au déjeuner
798
00:51:36,625 --> 00:51:38,375
à 190/3.
799
00:51:58,916 --> 00:52:04,708
Marchant la nuit vers l'aube
800
00:52:05,541 --> 00:52:11,958
Ce n'est pas l'aube de nos rêves
801
00:52:12,041 --> 00:52:13,875
Après de mauvais résultats en Inde,
802
00:52:13,958 --> 00:52:16,416
Kapil Dev attaque le bowling en Australie.
803
00:52:17,583 --> 00:52:19,166
AUSTRALIE 320 SUR 9
804
00:52:19,250 --> 00:52:21,041
Beau lancer, capitaine. Félicitations.
805
00:52:27,875 --> 00:52:28,875
Ça ne va pas, Kaps ?
806
00:52:28,958 --> 00:52:30,791
Le match n'est pas fini.
807
00:52:32,250 --> 00:52:36,291
Il s'est froissé un tendon,
mais il essaie.
808
00:52:37,375 --> 00:52:39,375
J'en attends plus de Roger.
809
00:52:40,708 --> 00:52:41,833
Il vaut mieux que ça.
810
00:52:42,666 --> 00:52:44,791
Kaps, le jeu se corse.
811
00:52:45,291 --> 00:52:49,208
- On ne perdra pas facilement.
- On doit gagner, Jimpa.
812
00:52:49,291 --> 00:52:55,041
Marchant la nuit vers l'aube
813
00:52:56,208 --> 00:53:02,875
Ce n'est pas l'aube de nos rêves
814
00:53:02,958 --> 00:53:09,208
La route semble sans fin
815
00:53:09,291 --> 00:53:10,166
Désolé, Jimpa.
816
00:53:10,875 --> 00:53:16,208
Sans Gavaskar,
la conquête 321 par l'Inde va être ardue.
817
00:53:16,291 --> 00:53:18,833
Elle n'affaiblira pas nos esprits
818
00:53:19,625 --> 00:53:22,333
Il renaîtra
819
00:53:22,875 --> 00:53:25,833
Notre esprit
820
00:53:27,166 --> 00:53:28,333
INDE : 66 POUR 6
821
00:53:29,500 --> 00:53:33,083
Notre esprit
822
00:53:33,166 --> 00:53:36,625
Notre esprit
823
00:53:52,208 --> 00:53:57,041
Kapil est le seul avec cinq
guichets et 27 balles de hors-jeu.
824
00:53:57,625 --> 00:54:02,583
Le capitaine a donné l'exemple,
mais l'Inde perd de 162 runs.
825
00:54:02,666 --> 00:54:05,625
Une défaite écrasante !
826
00:54:07,416 --> 00:54:10,791
Kapil, en vrai capitaine aujourd'hui.
827
00:54:11,708 --> 00:54:14,958
Et alors ? On a quand même perdu, M. Man.
828
00:54:15,041 --> 00:54:18,791
320 points ! On s'est fait ratatiner.
829
00:54:20,208 --> 00:54:21,625
On dirait qu'on a à peine joué.
830
00:54:24,458 --> 00:54:27,041
Si tu acceptes la défaite tôt,
comment vas-tu te battre ?
831
00:54:28,958 --> 00:54:32,666
S'il y a des blessés,
Wally prendra sa place.
832
00:54:38,250 --> 00:54:39,458
Et ta jambe ?
833
00:54:40,666 --> 00:54:41,708
Ça va mieux.
834
00:54:42,541 --> 00:54:44,583
Sunny, c'est l'heure de marquer.
835
00:54:51,083 --> 00:54:53,250
Cheeka, contrôle ta colère.
836
00:54:53,875 --> 00:54:56,458
Il n'arrête pas de jouer
avec la tête. Pas besoin.
837
00:54:57,708 --> 00:54:59,291
Et le terrain ?
838
00:55:09,083 --> 00:55:10,208
Sunny !
839
00:55:10,291 --> 00:55:11,833
Non, M. Man.
840
00:55:18,000 --> 00:55:21,916
Je ne comprends pas pourquoi
il parle anglais à son équipe.
841
00:55:24,541 --> 00:55:25,666
Tu sais,
842
00:55:26,666 --> 00:55:30,791
Kapil pense en punjabi,
puis le traduit en anglais.
843
00:55:32,500 --> 00:55:37,833
Il voulait dire,
combien de temps les points t'échappent ?
844
00:55:37,916 --> 00:55:40,416
Tu vas marquer, quoi qu'il arrive.
845
00:55:41,416 --> 00:55:43,583
Ses intentions sont bonnes.
846
00:55:46,875 --> 00:55:48,166
Il a raison.
847
00:55:49,541 --> 00:55:51,541
Je dois marquer.
848
00:55:53,375 --> 00:55:57,083
Pas pour moi, mais pour l'équipe.
849
00:55:57,166 --> 00:55:58,125
Oui.
850
00:55:59,041 --> 00:56:01,750
Kapil est le cœur de l'équipe.
Toi, tu es l'équilibre.
851
00:56:03,541 --> 00:56:07,250
Ils n'y arriveront pas sans toi.
Il le sait aussi.
852
00:56:07,333 --> 00:56:09,333
Je ne pourrai pas jouer demain.
853
00:56:10,333 --> 00:56:12,041
On a besoin de toi demain.
854
00:56:12,125 --> 00:56:14,583
Tu es le seul joueur
dont les Antilles ont peur.
855
00:56:19,958 --> 00:56:21,083
Mon pied est enflé.
856
00:56:21,166 --> 00:56:23,375
- Oui, mais…
- Désolé.
857
00:56:32,791 --> 00:56:35,375
GAVASKAR SUR LA TOUCHE
858
00:56:35,458 --> 00:56:39,083
L'Inde affrontera à nouveau
les Antilles vaincues.
859
00:56:39,166 --> 00:56:44,291
Gavaskar a prouvé qu'il était
la plus grande menace.
860
00:56:45,000 --> 00:56:48,541
Kapil Dev commet une grave erreur
en le lâchant maintenant.
861
00:56:51,375 --> 00:56:54,791
Capitaine, mon tendon va beaucoup mieux.
862
00:56:55,375 --> 00:56:56,708
Laisse-moi lancer.
863
00:57:06,583 --> 00:57:09,166
Très bien, Humphrey. Tu joues aujourd'hui.
864
00:57:24,208 --> 00:57:27,416
Soyons clairs.
Les Antilles veulent se venger.
865
00:57:27,500 --> 00:57:29,375
Ça se voit dans leurs yeux.
866
00:57:29,458 --> 00:57:32,000
Oui. Après la défaite du premier match,
867
00:57:32,083 --> 00:57:36,041
les Antilles veulent prouver qu'elles sont
la meilleure équipe du monde.
868
00:57:36,125 --> 00:57:39,125
La façon dont ils ont démoli
les Australiens au deuxième match…
869
00:57:39,208 --> 00:57:40,333
DE KAPIL À GREENIDGE
870
00:57:40,416 --> 00:57:43,416
a donné des frissons
à n'importe quelle équipe.
871
00:57:46,708 --> 00:57:49,250
Greenidge éliminé par Kapil Dev.
872
00:57:49,750 --> 00:57:53,583
Les Antilles sont à 17/1. On dirait
que les Indiens sont prêts au combat.
873
00:57:55,166 --> 00:57:59,250
Et voici le meilleur batteur
du monde, Richards.
874
00:58:20,166 --> 00:58:21,625
Ça devrait être un quatre.
875
00:58:21,708 --> 00:58:25,166
Non ! Arrêté par Binny.
Sinon, limite assurée.
876
00:58:43,333 --> 00:58:46,291
Richards a choisi le match
877
00:58:46,375 --> 00:58:49,958
pour la marche vers une nouvelle
finale de Coupe du monde.
878
00:59:02,291 --> 00:59:05,250
Une master class des deux plus grands
du cricket international.
879
00:59:05,333 --> 00:59:07,583
Clive Lloyd et Viv Richards.
880
00:59:14,916 --> 00:59:18,583
C'est un gros ! J'avais pas vu une balle
frapper aussi fort depuis longtemps.
881
00:59:18,666 --> 00:59:21,375
Et elle atterrit sur le toit du pavillon.
882
00:59:27,583 --> 00:59:29,958
ANTILLES 262 POUR 9
883
00:59:30,041 --> 00:59:31,250
VIVIAN RICHARDS - 119
884
00:59:31,333 --> 00:59:33,291
Les Indes occidentales à 282.
885
00:59:34,666 --> 00:59:37,416
Sunny avait l'air en forme
quand je l'ai vu marcher.
886
00:59:37,916 --> 00:59:40,291
Tu crois vraiment qu'il s'est reposé ?
887
00:59:40,833 --> 00:59:42,541
Personne n'est parfait.
888
00:59:42,625 --> 00:59:45,666
Je suis sûr qu'il reviendra.
Je le connais. C'est un super joueur.
889
00:59:45,750 --> 00:59:49,000
Oui, mais ils affrontent les Antilles.
890
00:59:49,083 --> 00:59:51,916
Qui les connaît mieux que Sunny Gavaskar ?
891
00:59:52,000 --> 00:59:53,500
Allez, Andy.
892
01:00:03,625 --> 01:00:05,250
Andy Roberts qui court pour lancer.
893
01:00:09,416 --> 01:00:11,791
Et cette livraison a failli
décapiter Srikkanth.
894
01:00:17,166 --> 01:00:19,416
Srikkanth attaque, il est coincé derrière.
895
01:00:20,625 --> 01:00:22,250
L'Inde a perdu un guichet.
896
01:00:22,333 --> 01:00:24,416
Où allez-vous, patron ?
Le pavillon est là-bas.
897
01:00:24,500 --> 01:00:27,291
K. SRIKKANTH c DUJON b ROBERTS 2
898
01:00:31,208 --> 01:00:33,208
Mohinder Amarnath, le suivant.
899
01:00:36,250 --> 01:00:37,833
En voilà une autre. Un gros.
900
01:00:37,916 --> 01:00:40,625
L'Inde a perdu deux lanceurs
dans les 10 premières séries.
901
01:00:48,916 --> 01:00:51,125
Andy, Fiery !
902
01:00:53,041 --> 01:00:54,958
Vengsarkar l'a prise dans les côtes.
903
01:00:55,041 --> 01:00:58,166
On dirait un champ de bataille,
pas un match de cricket.
904
01:01:14,041 --> 01:01:16,041
L'Inde se reconstruit plutôt bien.
905
01:01:17,166 --> 01:01:19,125
Les Indiens sont ravis de ces 50 runs…
906
01:01:19,208 --> 01:01:20,333
INDE 71 POUR 2
907
01:01:20,416 --> 01:01:22,000
partenariat entre Jimmy et Dilip.
908
01:01:22,083 --> 01:01:24,250
Une rapide de Malcolm Marshall.
909
01:01:24,333 --> 01:01:26,416
Bien joué, Maco. Beaucoup de feu.
910
01:01:32,583 --> 01:01:33,916
Ne t'en fais pas.
911
01:01:38,708 --> 01:01:41,333
Sunny est au courant pour moi.
Tu le sauras bientôt aussi.
912
01:01:42,333 --> 01:01:43,583
Bien joué, Dilip.
913
01:01:43,666 --> 01:01:46,708
C'est le nouveau Gavaskar.
Un peu de respect, Maco.
914
01:01:49,500 --> 01:01:54,000
Dilip fait face à l'un des lancers
les plus hostiles de la Coupe du monde.
915
01:02:27,416 --> 01:02:32,625
Une balle après l'autre,
d'un lancer hostile et serré.
916
01:02:32,708 --> 01:02:35,708
Dilip Vengsarkar n'a pas pu l'éviter.
917
01:02:38,791 --> 01:02:40,708
Il grimace de douleur au sol.
918
01:02:40,791 --> 01:02:43,666
Dilip maîtrisait le bowling des Antilles.
919
01:03:13,708 --> 01:03:16,916
Ce n'est pas l'équipe indienne
qui a atterri en Angleterre,
920
01:03:17,000 --> 01:03:20,750
et ce n'est pas
la même équipe qu'il y a une semaine.
921
01:03:29,250 --> 01:03:30,833
Un peu plus vite, monsieur.
922
01:03:33,750 --> 01:03:36,000
Marshall ne ralentit pas.
923
01:03:43,041 --> 01:03:44,291
URGENCES
924
01:03:48,500 --> 01:03:51,166
Interceptée par l'un
des meilleurs joueurs.
925
01:04:06,250 --> 01:04:08,625
Jimmy Amarnath toujours
sur la ligne de but,
926
01:04:08,708 --> 01:04:11,583
l'Inde peut encore relever le défi.
927
01:04:14,958 --> 01:04:15,791
Lanceur !
928
01:04:17,083 --> 01:04:19,208
Cela fait 50 points pour Amarnath.
929
01:04:19,291 --> 01:04:23,166
Les balles pleuvent comme des balles, mais
depuis que Dilip Vengsarkar a été touché,
930
01:04:23,250 --> 01:04:26,750
Amarnath exerce sa revanche
sur les Antillais.
931
01:04:27,416 --> 01:04:28,583
Gomes à Patil.
932
01:04:29,916 --> 01:04:32,541
Il est attrapé et lancé par Larry Gomes.
933
01:04:32,625 --> 01:04:34,541
Inde, 13/3.
934
01:04:36,125 --> 01:04:39,291
- On y va ?
- Attends. Kapil Dev arrive.
935
01:04:43,500 --> 01:04:46,708
Kapil rejoint Jimmy sur le terrain
au moment crucial du match.
936
01:04:46,791 --> 01:04:48,541
- Kapil Dev !
- On l'attend.
937
01:04:48,625 --> 01:04:50,666
Le capitaine commence bien.
938
01:04:50,750 --> 01:04:54,041
L'Inde atteint 160 points
avec quatre guichets.
939
01:04:56,375 --> 01:04:59,875
Le capitaine et le vice-capitaine ont
établi un partenariat de 50 points.
940
01:05:02,541 --> 01:05:04,541
Fin d'une vaillante manche de 80.
941
01:05:04,625 --> 01:05:07,250
Frappé au coude,
à la poitrine et même au visage.
942
01:05:07,333 --> 01:05:12,458
Amarnath est resté accroché
dès qu'il a pu pendant trois heures.
943
01:05:13,333 --> 01:05:15,000
Ça va, M. l'arbitre ?
944
01:05:15,083 --> 01:05:17,000
Roger Binny s'en va.
945
01:05:18,666 --> 01:05:19,750
Attrape-la. Oui !
946
01:05:19,833 --> 01:05:22,333
Et quelle prise ! Absolument brillant.
947
01:05:29,083 --> 01:05:31,250
Marshall élimine Kirmani, zéro points.
948
01:05:31,875 --> 01:05:33,291
Non.
949
01:05:34,916 --> 01:05:40,250
L'Inde est out sur le 54e
avec une marge de 66 runs.
950
01:05:40,333 --> 01:05:43,416
Les Antilles sont vengées.
Leurs batteurs clés sont en forme
951
01:05:43,916 --> 01:05:46,916
et l'accélération de leur attaque
est trop forte pour les Indiens.
952
01:05:47,000 --> 01:05:48,708
Aujourd'hui était la guerre.
953
01:05:48,791 --> 01:05:53,083
L'Inde a de gros ennuis
avec deux défaites d'affilée.
954
01:06:22,625 --> 01:06:23,875
Sept points de suture.
955
01:06:26,583 --> 01:06:27,833
Le médecin a dit :
956
01:06:29,500 --> 01:06:32,416
Dilip ne jouera pas cette Coupe du monde.
957
01:07:04,958 --> 01:07:10,333
Qu'importe si le cœur est brisé
958
01:07:10,416 --> 01:07:15,000
Il bat toujours et s'accélère
959
01:07:15,083 --> 01:07:20,666
La vie coule dans nos veines
960
01:07:20,750 --> 01:07:26,416
Nous tiendrons nos promesses
961
01:07:26,500 --> 01:07:32,041
Le désir de chaque cœur
962
01:07:32,125 --> 01:07:38,583
Ensemble, nous comblerons
963
01:07:44,416 --> 01:07:46,375
Kapil Dev !
964
01:07:49,375 --> 01:07:51,208
Kapil Dev !
965
01:07:55,000 --> 01:07:58,166
Hissez le drapeau
966
01:07:58,250 --> 01:08:00,583
Kapil Dev !
967
01:08:00,666 --> 01:08:06,250
Volant fièrement dans le vent
968
01:08:06,333 --> 01:08:12,125
Laisse-le s'envoler très haut
969
01:08:12,208 --> 01:08:18,000
Agite fièrement le drapeau de ton pays
970
01:08:18,083 --> 01:08:23,500
Hissez le drapeau
971
01:08:23,583 --> 01:08:29,375
Volant fièrement dans le vent
972
01:08:29,458 --> 01:08:34,583
Laisse-le s'envoler très haut
973
01:08:35,166 --> 01:08:40,458
Agite fièrement le drapeau de ton pays
974
01:08:41,166 --> 01:08:46,708
Hissez le drapeau
975
01:08:46,791 --> 01:08:52,416
Hissez le drapeau
976
01:08:52,500 --> 01:08:58,083
Hissez le drapeau
977
01:08:58,166 --> 01:09:03,833
Hissez le drapeau
978
01:09:15,375 --> 01:09:18,791
Kirmani, Dilep.
979
01:09:18,875 --> 01:09:20,125
Tu as trouvé ta chambre ?
980
01:09:20,833 --> 01:09:21,666
Oui !
981
01:09:21,750 --> 01:09:25,416
Dois-je demander aux gens
du hall de partager la chambre avec moi ?
982
01:09:26,500 --> 01:09:28,500
Pourquoi tu fais une scène, Patla ?
983
01:09:28,583 --> 01:09:30,958
Leurs femmes arrivent. Faites un effort.
984
01:09:31,041 --> 01:09:32,500
Et nos copines ?
985
01:09:33,541 --> 01:09:35,041
Emmène-les dans le jardin.
986
01:09:35,125 --> 01:09:37,583
Offre-leur une glace.
Chuchote des mots doux !
987
01:09:37,666 --> 01:09:40,541
Dis bonne nuit et va
dans ta chambre. D'accord ?
988
01:09:40,625 --> 01:09:43,791
- Vraiment ?
- Écoutez, M. Man.
989
01:09:43,875 --> 01:09:47,500
Si tu joues la nuit,
tu seras inutile sur le terrain.
990
01:10:19,708 --> 01:10:20,583
Désolée, Kapil.
991
01:10:20,666 --> 01:10:23,625
Tu as un match demain.
Tu as attendu longtemps ?
992
01:10:23,708 --> 01:10:25,625
- Trois heures.
- Trois heures !
993
01:10:25,708 --> 01:10:27,166
Je suis désolée.
994
01:10:27,250 --> 01:10:29,666
C'est bon. Pourquoi le vol a été si long ?
995
01:10:29,750 --> 01:10:31,208
Tu sais comment c'est.
996
01:10:31,791 --> 01:10:33,750
Tout arrive tard en Inde.
997
01:10:34,416 --> 01:10:36,291
Je lisais un article.
998
01:10:36,375 --> 01:10:40,000
Un homme a postulé
pour une ligne téléphonique il y a 18 ans.
999
01:10:40,083 --> 01:10:41,333
Il n'a toujours rien.
1000
01:10:41,833 --> 01:10:45,916
Dix-huit ans pour une ligne téléphonique.
C'est trop !
1001
01:10:46,666 --> 01:10:50,666
- Quelles nouvelles ?
- Tout le monde est ravi.
1002
01:10:51,500 --> 01:10:53,541
Tu as gagné deux matchs.
1003
01:10:53,625 --> 01:10:55,166
Et on en a perdu deux.
1004
01:10:59,458 --> 01:11:02,291
- Tu n'es pas content ?
- Si.
1005
01:11:03,833 --> 01:11:04,916
Allez.
1006
01:11:12,750 --> 01:11:14,333
Quand j'avais 16 ans,
1007
01:11:15,083 --> 01:11:17,291
Je suis allé au camp de la CCI.
1008
01:11:18,458 --> 01:11:22,583
On a joué toute la journée
et reçu deux crêpes.
1009
01:11:22,666 --> 01:11:26,583
J'ai demandé : "C'est quoi ?"
Je suis allé me plaindre au chef de camp.
1010
01:11:26,666 --> 01:11:28,541
Il s'appelait Keki Tarapore.
1011
01:11:29,500 --> 01:11:32,666
"Monsieur, je joue vite,
deux crêpes c'est trop peu."
1012
01:11:32,750 --> 01:11:34,083
Il a ri.
1013
01:11:34,708 --> 01:11:39,083
"Fiston, l'Inde n'a pas de joueurs
rapides. Fais avec ce que tu as."
1014
01:11:39,166 --> 01:11:41,583
J'ai dit : "Monsieur,
je ne suis pas là pour ça."
1015
01:11:42,208 --> 01:11:45,125
J'ai continué à me battre
et on m'a donné quatre crêpes.
1016
01:11:45,708 --> 01:11:49,125
Quatre ans plus tard, après 100 guichets,
1017
01:11:49,208 --> 01:11:52,916
Je suis allé remercier M. Tarapore
et je lui ai dit :
1018
01:11:53,000 --> 01:11:56,125
"Grâce à vous,
il y a des joueurs rapides en Inde."
1019
01:11:58,541 --> 01:12:02,000
Rom, si les gens disent :
"Cette équipe indienne est nulle."
1020
01:12:02,083 --> 01:12:04,958
Ça ne change rien.
Je donnerai ma réponse sur le terrain.
1021
01:12:05,041 --> 01:12:08,583
Mais quand on me dit :
"Kapil, tu en as assez fait."
1022
01:12:09,500 --> 01:12:11,208
Ça me rend furieux.
1023
01:12:11,291 --> 01:12:15,416
Si "assez" les rend heureux,
qu'ils attendent 18 ans pour le téléphone.
1024
01:12:16,458 --> 01:12:18,500
Je ne suis pas là pour "assez".
1025
01:12:19,583 --> 01:12:22,625
Quand les gens disent ça,
j'ai envie de les frapper.
1026
01:12:22,708 --> 01:12:23,625
Hé-ho !
1027
01:12:25,416 --> 01:12:26,666
Demain est un grand match.
1028
01:12:27,875 --> 01:12:29,166
Ça passe et ça casse.
1029
01:12:33,708 --> 01:12:37,208
- Quoi ?
- "Ça passe ou ça casse", non ?
1030
01:12:37,791 --> 01:12:39,000
Peu importe !
1031
01:12:41,791 --> 01:12:43,625
Fracasse ce que tu veux.
1032
01:12:50,375 --> 01:12:52,666
La BBC ne diffusera pas ce match.
1033
01:12:52,750 --> 01:12:54,791
Pensez-vous que cela veut dire
1034
01:12:54,875 --> 01:12:57,333
qu'on ne va rien voir d'excitant
aujourd'hui, Farokh ?
1035
01:12:57,416 --> 01:13:01,041
C'est un match crucial pour l'Inde.
Nous devons gagner.
1036
01:13:01,125 --> 01:13:04,541
L'Inde doit se remettre
de la double défaite
1037
01:13:04,625 --> 01:13:07,208
contre les Antilles et l'Australie.
1038
01:13:07,291 --> 01:13:11,416
S'ils gagnent aujourd'hui,
ils sont encore dans le tournoi.
1039
01:13:11,500 --> 01:13:12,583
Sinon, tant pis !
1040
01:13:12,666 --> 01:13:15,375
- Je suis cinquième.
- Bon voyage, l'Inde !
1041
01:13:15,458 --> 01:13:17,583
Joue bien pour n'avoir pas besoin de moi.
1042
01:13:17,666 --> 01:13:20,583
Je vais me doucher.
On se voit à l'entraînement.
1043
01:13:24,416 --> 01:13:25,541
Cheeka !
1044
01:13:26,583 --> 01:13:29,250
- Tu nous mets en retard.
- Les garçons traînent.
1045
01:13:29,833 --> 01:13:32,333
On n'en a pas besoin.
Il n'y a pas de guerre.
1046
01:13:32,416 --> 01:13:34,041
On va rater l'action indienne.
1047
01:13:37,625 --> 01:13:40,916
Gavaskar à la ligne de but.
C'est bon de revoir le petit maître.
1048
01:13:41,000 --> 01:13:42,416
Rawson au lancer.
1049
01:13:42,500 --> 01:13:45,166
Ça touche ses protections et il est parti.
1050
01:13:45,250 --> 01:13:48,583
Gavaskar vise un nul dans le premier down.
1051
01:13:55,833 --> 01:13:57,041
Attrape !
1052
01:13:57,125 --> 01:14:00,500
Et quelle prise !
Srikkanth aussi va au nul.
1053
01:14:00,583 --> 01:14:01,541
Kaps !
1054
01:14:01,625 --> 01:14:03,500
Kaps, deux morts.
1055
01:14:08,708 --> 01:14:09,666
Il est à la traîne.
1056
01:14:09,750 --> 01:14:12,541
Le croirez-vous ? L'Inde est à 6/3.
1057
01:14:12,625 --> 01:14:14,416
Kaps ! Et de trois. Dépêchez-vous !
1058
01:14:14,500 --> 01:14:18,458
Sardar, laisse-moi me doucher.
L'eau est bien chaude aujourd'hui.
1059
01:14:18,541 --> 01:14:21,541
On se prend une branlée
et l'eau chaude plaît au Kaps.
1060
01:14:22,166 --> 01:14:23,041
Kaps !
1061
01:14:23,666 --> 01:14:24,500
Curran à Patil.
1062
01:14:26,666 --> 01:14:29,125
Il y a un appel. Et il lui a donné.
1063
01:14:29,208 --> 01:14:31,208
Je n'arrive pas à croire
ce qui se passe ici.
1064
01:14:31,958 --> 01:14:36,583
Kaps ! Quatre de moins !
Je le jure. Dépêche-toi.
1065
01:14:36,666 --> 01:14:38,083
Absurde. Tais-toi !
1066
01:14:38,166 --> 01:14:39,583
Comment ça ? Kaps !
1067
01:14:40,166 --> 01:14:42,416
C'est un match important.
Arrête tes histoires.
1068
01:14:42,500 --> 01:14:44,083
Ne va pas trop loin.
1069
01:14:45,541 --> 01:14:47,291
- Quel est le score ?
- Neuf runs.
1070
01:14:48,125 --> 01:14:49,583
Quatre guichets touchés.
1071
01:14:50,916 --> 01:14:52,625
Les guichets tombent un par un.
1072
01:14:52,708 --> 01:14:56,000
Je ne te l'ai pas dit ? Il ne l'a pas.
1073
01:14:56,083 --> 01:14:57,541
Changer de capitaine.
1074
01:14:57,625 --> 01:14:59,583
- Que le match soit fini.
- C'est fini.
1075
01:15:00,291 --> 01:15:02,375
Fin du match. Coupe finie.
Capitaine terminé.
1076
01:15:02,458 --> 01:15:04,458
Un guichet de moins, on n'y va pas.
1077
01:15:04,541 --> 01:15:06,375
Inutile.
1078
01:15:06,458 --> 01:15:08,541
Nous attendons l'entrée du capitaine.
1079
01:15:08,625 --> 01:15:10,666
L'Inde est en difficulté à 9/4.
1080
01:15:17,500 --> 01:15:18,708
Le capitaine sort.
1081
01:15:18,791 --> 01:15:21,541
On dirait qu'il n'était pas prêt
à sortir si vite.
1082
01:15:21,625 --> 01:15:24,041
Mais c'est humide et il y a du vent.
1083
01:15:24,125 --> 01:15:26,458
Il y a un énorme mouvement latéral.
1084
01:15:39,083 --> 01:15:40,625
Que se passe-t-il ?
1085
01:15:40,708 --> 01:15:43,333
Qui sait ? Ils arrivent et ils partent.
1086
01:15:43,416 --> 01:15:45,041
La balle se balance.
1087
01:15:46,708 --> 01:15:48,166
Joue prudemment.
1088
01:15:50,208 --> 01:15:51,083
Bonjour, Monsieur.
1089
01:15:59,500 --> 01:16:00,416
Que se passe-t-il ?
1090
01:16:03,125 --> 01:16:04,000
17 POUR 4 GUICHETS
1091
01:16:06,208 --> 01:16:07,791
Un autre guichet pour le Zimbabwe.
1092
01:16:08,375 --> 01:16:12,250
Yashpal décolle à neuf.
La balle va dans tous les sens.
1093
01:16:12,333 --> 01:16:14,625
Inde maintenant 17/5.
1094
01:16:14,708 --> 01:16:16,708
- C'est un désastre.
- Rentrons à la maison.
1095
01:16:16,791 --> 01:16:19,750
Des amateurs qui jouent au cricket.
1096
01:16:19,833 --> 01:16:21,791
- Ils ont foiré.
- On imagine mal
1097
01:16:21,875 --> 01:16:25,125
comment 17/5 sur 13 séries
1098
01:16:25,208 --> 01:16:26,625
serait jouable dans un match
1099
01:16:26,708 --> 01:16:30,083
qui détermine leurs chances
de continuer la Coupe du monde.
1100
01:16:30,791 --> 01:16:31,833
M. Wankhede.
1101
01:16:33,916 --> 01:16:35,291
17/5.
1102
01:16:37,208 --> 01:16:40,208
Roger, ne bouge pas.
1103
01:16:41,166 --> 01:16:42,750
Ne lâche rien.
1104
01:16:43,833 --> 01:16:44,958
D'accord.
1105
01:16:50,625 --> 01:16:51,750
C'est bientôt fini.
1106
01:16:52,916 --> 01:16:54,875
- Que le taxi attende.
- Oui.
1107
01:16:55,833 --> 01:16:57,958
Je reviens. Laissez tourner le compteur.
1108
01:16:58,041 --> 01:16:59,833
- D'accord.
- Venez, monsieur.
1109
01:16:59,916 --> 01:17:01,166
Traicos à Binny.
1110
01:17:02,375 --> 01:17:04,000
C'est une magnifique ligne droite.
1111
01:17:05,875 --> 01:17:07,583
Ça devrait faire quatre points.
1112
01:17:10,375 --> 01:17:13,833
Il frappe ! Il bat le chasseur.
Quatre runs.
1113
01:17:16,458 --> 01:17:18,708
Superbe frappe de Roger Binny.
1114
01:17:18,791 --> 01:17:22,333
On dirait que l'Inde
est de retour dans le jeu.
1115
01:17:24,375 --> 01:17:25,458
Alors ?
1116
01:17:28,250 --> 01:17:30,416
Tu as parlé trop vite, Farokh ?
1117
01:17:31,000 --> 01:17:34,083
C'est le sixième guichet abattu
pour seulement 77.
1118
01:17:36,250 --> 01:17:37,833
Shastri manque de vitesse.
1119
01:17:38,750 --> 01:17:41,083
Il est pris au milieu.
1120
01:17:41,166 --> 01:17:44,125
C'est le septième
à disparaître pour seulement 78.
1121
01:17:44,208 --> 01:17:47,500
C'est un désastre qui se déroule.
1122
01:17:47,583 --> 01:17:51,208
On dirait que l'Inde
ne dépassera pas les 100.
1123
01:17:52,041 --> 01:17:55,666
Vous pouvez aller à l'hôtel.
On se voit là-bas.
1124
01:17:57,750 --> 01:18:00,500
On ne va nulle part. On reste.
1125
01:18:11,625 --> 01:18:16,833
Maddi Paa, tiens ton guichet.
Je m'occupe du score.
1126
01:18:16,916 --> 01:18:19,333
Ne vous inquiétez pas,
Kaps. Je ne bouge pas.
1127
01:18:20,250 --> 01:18:21,625
Les contrastes d'émotions.
1128
01:18:21,708 --> 01:18:24,458
Les supporters zimbabwéens
profitent d'un bel après-midi
1129
01:18:24,541 --> 01:18:28,000
tandis que les Indiens déçoivent
leur équipe.
1130
01:18:28,083 --> 01:18:29,750
Joli tir de Kapil.
1131
01:18:32,333 --> 01:18:34,041
Curran à Kapil.
1132
01:18:34,958 --> 01:18:36,083
Une autre touche.
1133
01:18:38,458 --> 01:18:41,875
Si on fait 100 runs, on sauvera la face.
1134
01:19:00,208 --> 01:19:01,791
Quelle frappe du capitaine !
1135
01:19:01,875 --> 01:19:03,500
Il a fait un six !
1136
01:19:05,041 --> 01:19:07,125
Il a fait un six !
1137
01:19:16,708 --> 01:19:18,791
Ce coup a réveillé les joueurs indiens
1138
01:19:18,875 --> 01:19:22,041
de leur sommeil dans la loge.
1139
01:19:22,125 --> 01:19:24,583
Il y a de l'espoir.
1140
01:19:32,416 --> 01:19:34,916
Et Madan Lal rafle la mise pour quatre.
1141
01:19:35,875 --> 01:19:37,000
C'est bon.
1142
01:19:37,625 --> 01:19:40,541
Curran à Kapil, et une autre touche.
1143
01:19:41,416 --> 01:19:42,875
Fais demi-tour.
1144
01:19:43,833 --> 01:19:45,333
Demi-tour.
1145
01:19:45,416 --> 01:19:48,500
Kapil fait tout le tour du terrain.
1146
01:19:49,083 --> 01:19:52,625
Au déjeuner, Kapil et Madan Lal
ont un peu remonté.
1147
01:19:53,125 --> 01:19:55,458
36 lancers, Kapil à 50.
1148
01:19:55,541 --> 01:20:00,708
Mais l'Inde est à 12/7
et est toujours en grand danger.
1149
01:20:04,458 --> 01:20:07,791
Si on fait 150 points.
On part avec respect.
1150
01:20:10,250 --> 01:20:11,791
On ne va nulle part.
1151
01:20:12,916 --> 01:20:16,500
Ce qui arrive, arrive !
On a encore 24 séries.
1152
01:20:18,041 --> 01:20:19,375
On se battra jusqu'au bout.
1153
01:20:28,166 --> 01:20:31,125
Yash ! Prends l'épée.
1154
01:20:33,416 --> 01:20:35,000
L'épée ?
1155
01:20:35,083 --> 01:20:36,583
La batte mangouste !
1156
01:20:54,208 --> 01:20:56,041
Quelques guichets.
1157
01:20:56,125 --> 01:20:57,291
Il a la mangouste.
1158
01:20:58,791 --> 01:21:00,666
Kapil sort la batte mangouste.
1159
01:21:00,750 --> 01:21:04,666
Meilleures conditions de frappe après
le déjeuner, c'est la contre-attaque.
1160
01:21:05,250 --> 01:21:07,416
Il fait bon usage de sa batte.
1161
01:21:07,500 --> 01:21:10,791
Curran lance encore.
Kapil frappe une deuxième touche de l'over
1162
01:21:10,875 --> 01:21:12,958
et Curran a l'air un peu frustré.
1163
01:21:17,166 --> 01:21:19,708
Kapil attaque furieusement les lanceurs.
1164
01:21:19,791 --> 01:21:22,375
- Allez, Kapsi !
- C'est quelque chose à voir.
1165
01:21:26,375 --> 01:21:28,208
Madan Lal est à la traîne.
1166
01:21:28,291 --> 01:21:32,541
Un partenariat de 62 runs qui avait
stabilisé l'Inde touche à sa fin.
1167
01:21:32,625 --> 01:21:37,208
Le score de l'Inde reste précaire : 14/8.
1168
01:21:48,625 --> 01:21:49,625
Qui a bougé ?
1169
01:21:52,875 --> 01:21:54,541
- Pisser.
- Ne bougez pas.
1170
01:21:58,250 --> 01:22:01,333
On les aura avant d'être abattus.
1171
01:22:03,000 --> 01:22:04,541
Ils ne peuvent pas nous virer.
1172
01:22:06,750 --> 01:22:07,916
Écoutez tous.
1173
01:22:09,458 --> 01:22:11,166
Pendant que Kapil est à la batte,
1174
01:22:11,833 --> 01:22:13,375
que personne ne bouge.
1175
01:22:15,500 --> 01:22:17,500
- Pipi.
- La statue.
1176
01:22:18,083 --> 01:22:21,125
Frappe. Je suis là.
1177
01:22:25,291 --> 01:22:28,750
Essaie de me faire sortir. Essaie.
1178
01:22:31,083 --> 01:22:33,083
- Romi !
- Personne ne bouge.
1179
01:22:42,083 --> 01:22:45,125
Kirmani démarre fort. La touche.
1180
01:22:47,791 --> 01:22:49,208
Je suis là aussi, Kapsi.
1181
01:22:52,375 --> 01:22:54,625
Et l'assaut continue.
1182
01:23:04,750 --> 01:23:07,958
Mauvais timing, c'est un six.
1183
01:23:09,125 --> 01:23:10,541
Bourreau de travail !
1184
01:23:10,625 --> 01:23:13,250
Kapil et Kevin ont échangé quelques mots.
1185
01:23:16,000 --> 01:23:19,500
C'est énorme.
Un coup direct au-dessus du guichet.
1186
01:23:19,583 --> 01:23:21,208
Bon sang.
1187
01:23:23,458 --> 01:23:26,708
Un six direct
dans la surface de réparation.
1188
01:23:26,791 --> 01:23:28,916
Inde 164/8.
1189
01:23:31,208 --> 01:23:33,500
Les fans indiens sont ravis
de la centaine.
1190
01:23:33,583 --> 01:23:36,541
Qui l'aurait cru, vu les circonstances ?
1191
01:23:36,625 --> 01:23:39,750
Une première pour un Indien
dans un match en série limitée.
1192
01:23:41,458 --> 01:23:45,208
Si on en fait 175. On se débrouillera.
1193
01:23:45,291 --> 01:23:46,583
Pardon ?
1194
01:23:46,666 --> 01:23:49,041
D'abord 100, puis 150, et maintenant 175 ?
1195
01:23:49,125 --> 01:23:50,750
C'est quoi ces exigences ?
1196
01:23:50,833 --> 01:23:54,166
Fixe un score et fais-les
jouer en conséquence.
1197
01:23:54,250 --> 01:23:56,208
- Il a la langue bien pendue.
- OK, 200.
1198
01:24:28,875 --> 01:24:30,750
Bon sang ! C'est ma voiture.
1199
01:24:41,416 --> 01:24:44,750
Kapil a dépassé 150. Un coup incroyable.
1200
01:24:45,875 --> 01:24:48,166
Les spectateurs ont besoin de casques.
1201
01:24:48,916 --> 01:24:51,208
Personne ne bouge.
Je reviens dans une minute.
1202
01:24:51,291 --> 01:24:53,416
J'arrive plus à me contrôler. Pitié.
1203
01:24:53,500 --> 01:24:55,875
Ce sera ta responsabilité
si ça tourne mal.
1204
01:24:55,958 --> 01:24:57,166
- Pourquoi ?
- D'accord ?
1205
01:24:57,875 --> 01:24:59,750
- Non.
- Dans ce cas, reste.
1206
01:25:00,916 --> 01:25:03,791
- Tu vas mouiller ton pantalon ?
- Oui. Ta gueule !
1207
01:25:07,000 --> 01:25:09,333
Quel est le record du monde ?
1208
01:25:19,708 --> 01:25:22,541
Bien joué, Kapil ! Joli tir !
1209
01:25:23,250 --> 01:25:24,833
171 par Glenn Turner.
1210
01:25:28,583 --> 01:25:32,708
Mesdames et messieurs,
le record du monde va être battu.
1211
01:26:05,416 --> 01:26:08,375
Tu frappes des six.
1212
01:26:08,458 --> 01:26:10,916
Ils applaudissent pour un single ?
1213
01:26:11,875 --> 01:26:12,791
Qui sait ?
1214
01:26:14,333 --> 01:26:15,625
Demande à l'arbitre.
1215
01:26:17,916 --> 01:26:18,958
Que s'est-il passé ?
1216
01:26:19,041 --> 01:26:19,958
Que s'est-il passé ?
1217
01:26:20,041 --> 01:26:22,166
Tu viens de battre
le foutu record du monde !
1218
01:26:23,250 --> 01:26:26,291
- Félicitations !
- Record du monde ?
1219
01:26:32,125 --> 01:26:34,875
- Allez, Kapil !
- Félicitations !
1220
01:27:09,458 --> 01:27:11,333
Tu es un vrai combattant de la liberté.
1221
01:27:20,083 --> 01:27:24,083
Il est entré alors que l'Inde n'avait
que neuf runs pour quatre guichets.
1222
01:27:24,166 --> 01:27:28,833
Il a affronté 138 balles,
16 touches et six six.
1223
01:27:29,416 --> 01:27:31,958
Il a mené l'Inde à 266/8,
1224
01:27:32,041 --> 01:27:36,916
et il a lui-même terminé
avec un 175 historique.
1225
01:27:41,833 --> 01:27:44,583
Aujourd'hui, on a vu sans aucun doute
1226
01:27:44,666 --> 01:27:49,208
L'un des plus grands chocs
de l'histoire de ce beau jeu.
1227
01:28:08,875 --> 01:28:11,666
La douleur dit à nos bras forts
1228
01:28:12,833 --> 01:28:15,458
Si tu arrêtes maintenant,
tu auras des ennuis
1229
01:28:16,708 --> 01:28:19,791
La douleur te dit
1230
01:28:20,958 --> 01:28:23,750
La défaite n'est qu'une illusion
1231
01:28:24,250 --> 01:28:27,333
Tu n'es pas un homme ordinaire
1232
01:28:27,875 --> 01:28:31,833
Tu ne passeras jamais inaperçu
1233
01:28:31,916 --> 01:28:35,625
Tu es unique
1234
01:28:35,708 --> 01:28:39,875
Ce champ est tout à toi
Le pouvoir est entre tes mains
1235
01:28:39,958 --> 01:28:41,833
N'arrête pas
1236
01:28:41,916 --> 01:28:43,791
Ne t'incline pas
1237
01:28:43,875 --> 01:28:46,041
Ne te laisse pas abattre par la fatigue
1238
01:28:46,125 --> 01:28:47,833
N'abandonne pas, n'abandonne pas
1239
01:28:47,916 --> 01:28:49,708
Ne te dégonfle pas
1240
01:28:49,791 --> 01:28:51,666
Ne cache pas ta force
1241
01:28:51,750 --> 01:28:53,625
Qu'elle ne faiblisse pas
1242
01:28:53,708 --> 01:28:55,958
N'abandonne pas, n'abandonne pas
1243
01:29:00,125 --> 01:29:03,583
Quel dommage que la BBC ait
été en grève aujourd'hui.
1244
01:29:03,666 --> 01:29:06,291
Les tours de batte de Kapil
Dev auraient été une leçon
1245
01:29:06,875 --> 01:29:08,333
pour les générations à venir.
1246
01:29:08,416 --> 01:29:14,666
Certains événements effacent toutes
les différences et unissent les cœurs.
1247
01:29:15,250 --> 01:29:18,416
Aujourd'hui, nous avons assisté
à un tel événement à Tunbridge Wells.
1248
01:29:18,916 --> 01:29:22,500
Votre pays d'origine n'avait
pas d'importance, ni votre âge.
1249
01:29:22,583 --> 01:29:29,083
Tous ceux qui étaient là ont assisté
à un moment historique.
1250
01:29:29,666 --> 01:29:34,791
Aujourd'hui, un joueur a apporté
la victoire à son équipe
1251
01:29:35,291 --> 01:29:40,291
et permis à des millions d'Indiens
1252
01:29:40,375 --> 01:29:43,833
de garder fièrement la tête haute.
1253
01:29:45,791 --> 01:29:47,291
300 livres !
1254
01:29:47,375 --> 01:29:50,125
- Oui, gouverneur.
- Ça valait le coup !
1255
01:29:50,208 --> 01:29:52,250
Kuku a battu un record du monde !
1256
01:29:52,333 --> 01:29:55,750
C'est pour ça
qu'il faut boire du lait. Oui !
1257
01:29:55,833 --> 01:29:58,250
Vous demandez toujours pourquoi.
1258
01:29:58,333 --> 01:30:01,416
Je ne savais pas qu'on jouerait si bien.
1259
01:30:01,500 --> 01:30:06,083
On peut aller en demi-finale.
Ils doivent commencer à mal jouer ?
1260
01:30:06,666 --> 01:30:09,458
Si l'Inde perd la face,
vous en perdrez aussi, non ?
1261
01:30:10,666 --> 01:30:12,750
Taisez-vous !
1262
01:30:12,833 --> 01:30:15,250
Combien pour le vol ?
1263
01:30:15,333 --> 01:30:17,958
Comment je vais trouver autant d'argent ?
1264
01:30:24,125 --> 01:30:26,791
Tu devrais savoir
dans quel sens va ta balle.
1265
01:30:35,041 --> 01:30:37,833
Bravo, Balou ! Tu as caché ton manche,
cette fois.
1266
01:30:38,541 --> 01:30:39,625
Allez. Encore une.
1267
01:30:49,166 --> 01:30:50,666
C'était quoi ? Dedans ou dehors ?
1268
01:30:57,166 --> 01:31:00,166
Je me suis battu pour t'avoir avec Ballu,
1269
01:31:01,750 --> 01:31:04,833
pas pour que tu laisses
le vent tout faire.
1270
01:31:10,375 --> 01:31:12,458
Quand as-tu réalisé ton potentiel ?
1271
01:31:15,250 --> 01:31:17,791
Capitaine. Moins fort.
1272
01:31:17,875 --> 01:31:20,541
Il va se sentir mal. Il joue bien.
1273
01:31:20,625 --> 01:31:23,250
Il jouait aussi bien en dormant, M. Man.
1274
01:31:23,916 --> 01:31:25,541
On doit aller en demi-finale.
1275
01:31:26,333 --> 01:31:28,166
Jouer un rôle moyen ne suffit pas.
1276
01:31:30,125 --> 01:31:34,291
Vous devez vous surpasser à chaque match.
1277
01:31:35,000 --> 01:31:36,291
Nous le devons tous.
1278
01:31:40,916 --> 01:31:41,958
Allez.
1279
01:31:49,541 --> 01:31:51,583
- Tu n'es pas prêt ?
- Non.
1280
01:31:53,291 --> 01:31:56,041
- Kapil est juste…
- J'ai dit non, Ballu.
1281
01:31:56,125 --> 01:32:00,583
- C'est la fête du Haut-commissaire.
- Pas intéressé.
1282
01:32:02,708 --> 01:32:05,416
Pourquoi, Brit ? On va te faire
chanter l'hymne national ?
1283
01:32:05,500 --> 01:32:08,208
Ne t'inquiète pas.
Je vais t'apprendre les mots.
1284
01:32:09,291 --> 01:32:11,416
Connaître l'hymne
national ne veut rien dire,
1285
01:32:11,500 --> 01:32:14,541
s'il ne vous enfle pas la poitrine
chaque fois qu'on le chante !
1286
01:32:21,833 --> 01:32:25,666
Personne ne doit se moquer de Roger
au sujet de l'hymne national.
1287
01:32:25,750 --> 01:32:27,791
- Que se passe-t-il ?
- Il boude.
1288
01:32:27,875 --> 01:32:32,375
- Qu'a-t-il dit ?
- Beaucoup de choses.
1289
01:32:33,166 --> 01:32:36,416
- À propos de l'hymne national.
- Mais qu'a-t-il dit ?
1290
01:32:36,500 --> 01:32:41,958
- Il a dit : "Gonflement de poitrine."
- Gonflement de poitrine ?
1291
01:32:42,041 --> 01:32:46,916
Je ne peux pas répéter ses mots
avec autant de sentiment.
1292
01:32:47,791 --> 01:32:48,625
Il m'a ému.
1293
01:32:50,333 --> 01:32:52,958
Félicitations. Quel exploit ! Vraiment !
1294
01:32:53,541 --> 01:32:54,541
Merci beaucoup.
1295
01:32:54,625 --> 01:32:58,750
Kapil, Romi, Man Singh, voici David Frith.
1296
01:32:58,833 --> 01:33:00,208
Un journaliste chevronné.
1297
01:33:00,791 --> 01:33:02,875
Félicitations pour le record
du monde, Kapil.
1298
01:33:02,958 --> 01:33:06,875
- Dommage que je n'aie pas pu regarder.
- Vous auriez dû. C'était magnifique.
1299
01:33:06,958 --> 01:33:07,875
Ah, oui.
1300
01:33:07,958 --> 01:33:11,750
C'était aussi le clash
des géants à Lord's.
1301
01:33:11,833 --> 01:33:14,000
Antilles contre Australie.
1302
01:33:14,083 --> 01:33:16,541
Un match incontournable, non ?
1303
01:33:18,208 --> 01:33:19,250
Non !
1304
01:33:19,791 --> 01:33:23,125
On ne voit pas un record
mondial tous les jours, si ?
1305
01:33:24,375 --> 01:33:25,916
Non, pas du tout.
1306
01:33:26,500 --> 01:33:27,958
- De quoi être fier.
- De rien.
1307
01:33:28,041 --> 01:33:30,166
Beau travail, Kapil.
1308
01:33:30,916 --> 01:33:34,250
Vous rentrerez heureux.
1309
01:33:37,250 --> 01:33:38,083
Monsieur Frith.
1310
01:33:41,166 --> 01:33:43,708
On a lu votre article.
1311
01:33:43,791 --> 01:33:44,875
Kapil ?
1312
01:33:45,958 --> 01:33:47,250
Je suis Srikkanth.
1313
01:33:47,875 --> 01:33:50,583
Et ma belle épouse, Vidya. Viens là.
1314
01:33:51,916 --> 01:33:54,458
On s'est mariés juste
avant la Coupe du monde.
1315
01:33:54,541 --> 01:33:55,666
Félicitations, ma chère.
1316
01:33:57,000 --> 01:34:00,625
Juste après notre mariage,
il y a eu un appel.
1317
01:34:00,708 --> 01:34:04,041
On est sélectionnés
pour la Coupe du monde 1983.
1318
01:34:04,125 --> 01:34:05,541
J'ai pensé : "Très bien."
1319
01:34:05,625 --> 01:34:08,333
On a réservé nos billets.
De Bombay à New York.
1320
01:34:08,416 --> 01:34:10,291
Une escale à Londres.
1321
01:34:10,375 --> 01:34:12,000
Avec moi dans l'avion…
1322
01:34:12,083 --> 01:34:13,375
y avait Sandy.
1323
01:34:13,458 --> 01:34:15,375
Roger. Où est Roger ?
1324
01:34:17,083 --> 01:34:19,791
Kirti ! Kirmani ! Shastri !
1325
01:34:20,375 --> 01:34:23,333
On partait tous en
vacances aux États-Unis.
1326
01:34:23,416 --> 01:34:26,875
On pensait jouer la Coupe
du monde en chemin.
1327
01:34:26,958 --> 01:34:29,916
Puis on partait en lune de miel.
C'était le plan.
1328
01:34:30,916 --> 01:34:32,875
Pourquoi es-tu gênée ?
1329
01:34:32,958 --> 01:34:34,916
Vous étiez tous dans le plan.
1330
01:34:35,000 --> 01:34:37,166
M. Man, vous faisiez partie du plan.
1331
01:34:38,375 --> 01:34:40,208
Vous devez comprendre une chose.
1332
01:34:40,291 --> 01:34:42,875
On n'a jamais gagné
aucun match de Coupe du monde.
1333
01:34:42,958 --> 01:34:46,833
Avant 1983, on ne battait qu'une équipe,
l'Afrique de l'Est.
1334
01:34:46,916 --> 01:34:49,833
L'Afrique de l'Est n'existe pas.
Vous le savez tous.
1335
01:34:51,083 --> 01:34:53,500
C'est une sorte de mélange de Gujaratis,
1336
01:34:53,583 --> 01:34:55,000
Les Patel et leurs frères.
1337
01:34:55,083 --> 01:34:57,375
Ils viennent de former une équipe.
1338
01:34:57,958 --> 01:34:59,500
C'est les seuls qu'on a battus.
1339
01:34:59,583 --> 01:35:01,958
Aujourd'hui, en 1983, nous venons
1340
01:35:02,041 --> 01:35:04,791
et le capitaine dit qu'on battra
les Antilles.
1341
01:35:04,875 --> 01:35:08,250
On a cru que notre capitaine
avait perdu la tête.
1342
01:35:09,083 --> 01:35:10,166
Qui est dans l'équipe ?
1343
01:35:10,250 --> 01:35:12,208
Gordon Greenidge, Desmond Haynes.
1344
01:35:12,291 --> 01:35:14,791
Numéro trois, Viv Richards, Clive Lloyd.
1345
01:35:14,875 --> 01:35:16,166
Et les quatre lanceurs,
1346
01:35:16,250 --> 01:35:19,083
dont personne ne veut
se souvenir toute sa vie.
1347
01:35:19,833 --> 01:35:23,375
Et Dilip ! Il ne veut pas s'en souvenir.
1348
01:35:23,458 --> 01:35:26,333
Et notre capitaine fou
1349
01:35:27,375 --> 01:35:29,500
dit qu'on va gagner.
1350
01:35:29,583 --> 01:35:33,250
Le capitaine a perdu la tête !
1351
01:35:45,291 --> 01:35:46,166
Mais, Monsieur,
1352
01:35:48,291 --> 01:35:49,500
Il était sérieux.
1353
01:35:52,791 --> 01:35:56,333
Et ce jour-là,
on a battu vos "géantes" Antilles.
1354
01:35:59,875 --> 01:36:02,708
Je ne crois pas que notre capitaine
fou va rentrer heureux
1355
01:36:03,666 --> 01:36:05,916
du travail splendide
accompli jusqu'à présent.
1356
01:36:10,625 --> 01:36:15,958
Il ne sera heureux que quand il aura
la Coupe du monde à la main.
1357
01:36:24,583 --> 01:36:27,208
Rien de moins ! Rien de moins.
1358
01:36:50,083 --> 01:36:51,750
Comme on dit,
1359
01:36:55,041 --> 01:36:56,916
"Goûtez au succès une fois…"
1360
01:36:57,666 --> 01:36:59,916
"On y prend goût !"
1361
01:37:01,583 --> 01:37:04,125
Kapsi ! À notre capitaine fou.
1362
01:37:04,208 --> 01:37:08,625
À la Coupe du monde !
1363
01:37:08,708 --> 01:37:09,958
Hip hip hip hourra !
1364
01:37:10,041 --> 01:37:11,833
INDE CONTRE AUSTRALIE 20 JUIN 1983
1365
01:37:11,916 --> 01:37:13,666
Fonçant en avant
Laissant tout derrière
1366
01:37:13,750 --> 01:37:15,583
La tête haute
1367
01:37:15,666 --> 01:37:19,333
Nous entrons sur le terrain,
fiers de nos uniformes
1368
01:37:19,416 --> 01:37:23,333
Maintenant que nous sommes ici
Prouvons notre talent
1369
01:37:23,416 --> 01:37:26,208
Montrons notre force
1370
01:37:26,291 --> 01:37:30,916
La force de la passion
Le feu de la détermination
1371
01:37:31,000 --> 01:37:34,416
Le monde apprendra de nous
1372
01:37:37,625 --> 01:37:39,750
On va gagner
1373
01:37:39,833 --> 01:37:41,000
INDE : 240 POUR 9
1374
01:37:41,083 --> 01:37:44,291
L'Inde va gagner
1375
01:37:45,250 --> 01:37:48,750
Et je prie pour que chaque cœur
1376
01:37:48,833 --> 01:37:52,541
La croyance de millions
1377
01:37:52,625 --> 01:37:56,416
Nous gagnerons
1378
01:37:56,500 --> 01:38:00,208
L'Inde vaincra
1379
01:38:00,291 --> 01:38:04,208
Remplissant toutes nos promesses
1380
01:38:22,916 --> 01:38:25,791
L'Inde gagne avec une énorme
marge de 118 runs.
1381
01:38:25,875 --> 01:38:28,333
Roger Binny a brisé
le dos des Australiens,
1382
01:38:28,416 --> 01:38:30,416
en prenant quatre guichets cruciaux.
1383
01:38:31,166 --> 01:38:32,041
Pour mon équipe.
1384
01:38:32,125 --> 01:38:36,166
L'Inde va en demi-finale et
Roger Binny est l'homme du match.
1385
01:38:36,750 --> 01:38:37,625
Pour mon capitaine.
1386
01:38:39,791 --> 01:38:40,958
Merci.
1387
01:38:44,958 --> 01:38:46,416
L'INDE EST EN DEMI-FINALE.
1388
01:38:51,333 --> 01:38:53,958
BUREAU DU PREMIER MINISTRE DELHI
1389
01:38:54,666 --> 01:38:56,708
Vingt blessés.
1390
01:38:58,166 --> 01:39:00,791
Quatre ont été tués à Nawabpur.
1391
01:39:02,166 --> 01:39:04,958
La violence continue.
1392
01:39:05,041 --> 01:39:06,833
Comment cela finira-t-il ?
1393
01:39:07,541 --> 01:39:08,416
Madame !
1394
01:39:09,458 --> 01:39:12,500
On est en demi-finale
de la Coupe du monde !
1395
01:39:13,083 --> 01:39:17,000
Il y a des émeutes communes en
Inde et on parle de cricket !
1396
01:39:17,083 --> 01:39:21,875
Le sport passe avant la religion.
1397
01:39:22,375 --> 01:39:25,083
Madame,
quel est le rapport avec le cricket ?
1398
01:39:25,833 --> 01:39:29,000
L'Inde est en demi-finale.
1399
01:39:29,083 --> 01:39:29,916
Oui, madame.
1400
01:39:30,000 --> 01:39:33,416
- Tout le monde le sait ?
- Oui, madame.
1401
01:39:33,500 --> 01:39:36,458
- Tout le monde est très heureux.
- Pourquoi ?
1402
01:39:36,541 --> 01:39:39,083
Madame, personne n'y croyait.
1403
01:39:39,166 --> 01:39:42,041
Mais tout le monde l'espérait.
1404
01:39:42,125 --> 01:39:44,666
C'est différent dans les grandes villes.
1405
01:39:44,750 --> 01:39:46,625
- Dans les petites villes…
- Pourquoi ?
1406
01:39:47,208 --> 01:39:49,375
Ils ne comprennent pas le cricket ?
1407
01:39:53,791 --> 01:39:56,041
Faites de cette Coupe
du monde un festival.
1408
01:39:57,333 --> 01:40:00,041
Que toute l'Inde le regarde à la télé.
1409
01:40:01,291 --> 01:40:04,125
Les matchs de la Coupe
du monde doivent obséder toute l'Inde.
1410
01:40:05,125 --> 01:40:07,500
L'Inde va-t-elle gagner la demi-finale ?
1411
01:40:08,083 --> 01:40:10,500
L'Inde gagnera-t-elle la Coupe du monde ?
1412
01:40:11,250 --> 01:40:14,291
Assurez-vous que chaque maison de Nawabpur
1413
01:40:14,875 --> 01:40:18,416
peut regarder les matchs en direct.
1414
01:40:19,166 --> 01:40:22,791
Huit pays différents jouent en Angleterre
pour la Coupe du monde.
1415
01:40:22,875 --> 01:40:28,125
L'équipe indienne de cricket entre dans
l'histoire en atteignant les demi-finales.
1416
01:40:28,208 --> 01:40:33,000
Le match aura lieu
à Old Trafford à Manchester.
1417
01:40:33,083 --> 01:40:34,333
NAWABPUR
1418
01:40:34,416 --> 01:40:36,833
La demi-finale opposera l'Inde
à l'Angleterre.
1419
01:40:36,916 --> 01:40:40,083
Allez voir le match sur Doordarshan
partout dans le pays.
1420
01:40:40,166 --> 01:40:41,666
Grand-père, tu as entendu ?
1421
01:40:41,750 --> 01:40:46,458
Les singes ont cassé l'antenne.
On va rater le match.
1422
01:40:46,541 --> 01:40:49,583
- On la fera réparer demain.
- Demain ?
1423
01:40:49,666 --> 01:40:52,750
Il y a des émeutes en ville
et tu veux voir un match !
1424
01:40:52,833 --> 01:40:53,791
Personne ne sort.
1425
01:40:53,875 --> 01:40:56,166
- Ton grand-père ?
- Oui, monsieur.
1426
01:40:56,250 --> 01:40:57,958
Comment est-ce arrivé ?
1427
01:40:58,541 --> 01:41:02,000
Crise cardiaque. Énorme. Mort d'un coup !
1428
01:41:02,083 --> 01:41:03,500
C'est horrible.
1429
01:41:04,083 --> 01:41:04,916
On va l'enterrer.
1430
01:41:08,125 --> 01:41:10,166
- À Manchester.
- Manchester ?
1431
01:41:10,916 --> 01:41:11,791
Oui, monsieur.
1432
01:41:12,666 --> 01:41:14,541
D'accord. Allez-y.
1433
01:41:19,166 --> 01:41:22,416
MANCHESTER, 21 JUIN 1983
1434
01:41:22,500 --> 01:41:25,416
Tu es un fauteur de troubles.
1435
01:41:27,333 --> 01:41:28,291
Encore.
1436
01:41:28,375 --> 01:41:29,750
- Allons-y.
- Une minute.
1437
01:41:36,125 --> 01:41:37,916
- Bonjour, belle-sœur.
- Bonjour.
1438
01:41:38,000 --> 01:41:40,250
Je te parlais de Julie.
1439
01:41:47,125 --> 01:41:49,625
Simran a rompu les fiançailles.
1440
01:41:50,541 --> 01:41:51,750
Quoi ?
1441
01:41:53,958 --> 01:41:55,208
Son frère a appelé.
1442
01:41:56,250 --> 01:41:59,166
Il a dit que ma maison était trop petite,
1443
01:42:02,166 --> 01:42:04,958
Mon salaire ne suffisait pas à Simran.
1444
01:42:09,333 --> 01:42:10,750
Il a raison.
1445
01:42:12,125 --> 01:42:14,083
On n'est pas médecins ou ingénieurs.
1446
01:42:15,458 --> 01:42:18,916
Qui voudrait d'un mari joueur de cricket ?
1447
01:42:30,708 --> 01:42:32,750
LA FINALE
ANGLETERRE-ANTILLES APPROCHE
1448
01:42:46,416 --> 01:42:47,291
Kapil.
1449
01:42:49,666 --> 01:42:50,791
Tu l'as lu ?
1450
01:42:50,875 --> 01:42:52,791
Ils disent que c'est un hasard.
1451
01:42:52,875 --> 01:42:54,875
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
1452
01:42:54,958 --> 01:42:58,000
"Fluke" signifie qu'on a gagné par chance.
1453
01:42:59,458 --> 01:43:01,958
- Kapil, dis quelque chose.
- Comment ?
1454
01:43:03,416 --> 01:43:06,166
Quand je parle anglais aux réunions,
tu ris.
1455
01:43:06,250 --> 01:43:07,791
Tu me tiens à l'écart.
1456
01:43:07,875 --> 01:43:10,541
Quoi que je dise leur passera
au-dessus de la tête.
1457
01:43:11,166 --> 01:43:14,208
Kapsi, ce n'est pas drôle.
On a gagné notre chemin.
1458
01:43:14,791 --> 01:43:18,375
On n'est pas en demi-finale
à cause des quotas.
1459
01:43:19,041 --> 01:43:22,166
Ce que mérite cet article
1460
01:43:22,250 --> 01:43:23,750
c'est ce que je fais.
1461
01:43:25,875 --> 01:43:28,041
Il faut faire une déclaration.
1462
01:43:28,125 --> 01:43:29,666
Jouons au cricket plutôt.
1463
01:43:30,250 --> 01:43:33,416
J'ai envie de les éclater.
Tu n'es pas furieux ?
1464
01:43:33,500 --> 01:43:34,666
Maddi Paa !
1465
01:43:39,666 --> 01:43:41,583
Pourquoi les Antilles gagnent ?
1466
01:43:43,916 --> 01:43:48,583
En 1975, quand Tony Greg était capitaine,
1467
01:43:48,666 --> 01:43:50,916
Rappelle-toi ce qu'il a dit
sur les Antilles.
1468
01:43:53,208 --> 01:43:55,375
"On leur mettra la tête dans la boue."
1469
01:43:57,041 --> 01:43:58,416
"Faites-les ramper."
1470
01:44:00,375 --> 01:44:03,000
Les Antilles n'ont pas réagi.
1471
01:44:04,041 --> 01:44:06,791
Ils ont gagné la Coupe du monde deux fois.
1472
01:44:12,375 --> 01:44:15,208
Notre façon de jouer sera notre réponse.
1473
01:44:21,250 --> 01:44:22,708
INDE ANGLETERRE 22 JUIN 1983
1474
01:44:22,791 --> 01:44:23,708
OLD TRAFFORD
1475
01:44:23,791 --> 01:44:25,250
D'où nous venons
1476
01:44:25,333 --> 01:44:26,875
Nous sommes l'Angleterre
1477
01:44:26,958 --> 01:44:28,916
La dernière fois qu'un Anglais a dit :
1478
01:44:29,000 --> 01:44:30,208
"On les fera ramper."
1479
01:44:30,291 --> 01:44:33,125
Vous avez créé la machine
à tuer des Antilles.
1480
01:44:33,208 --> 01:44:35,958
Je prends le risque de dire la même chose.
1481
01:44:36,041 --> 01:44:38,291
Avec des gens petits,
1482
01:44:38,375 --> 01:44:40,958
un tiers de la vitesse
et un quart de la capacité.
1483
01:44:41,041 --> 01:44:44,833
Et n'oubliez pas qu'en cricket
à séries limitées,
1484
01:44:45,333 --> 01:44:48,708
L'Inde n'a jamais battu
l'Angleterre.
1485
01:44:48,791 --> 01:44:52,000
L'Inde veut peut-être réécrire
l'histoire.
1486
01:44:59,666 --> 01:45:03,250
D'où nous venons
1487
01:45:04,041 --> 01:45:04,916
SANDHU À TAVARÉ
1488
01:45:05,000 --> 01:45:07,333
Sandhu puni par le batteur anglais.
1489
01:45:08,208 --> 01:45:10,833
Cinquante.
Un début prometteur pour l'Angleterre.
1490
01:45:10,916 --> 01:45:12,041
Kapsi !
1491
01:45:12,125 --> 01:45:15,416
- Laisse Ballu tranquille.
- Que se passe-t-il ?
1492
01:45:16,000 --> 01:45:18,458
- Ses fiançailles ont été annulées.
- Quoi ?
1493
01:45:23,833 --> 01:45:30,083
NAWABPUR.
1494
01:45:38,041 --> 01:45:39,583
Viens ! Viens.
1495
01:45:42,791 --> 01:45:47,291
Binny à Tavaré. Azad essaie de l'arrêter,
mais c'est une touche.
1496
01:45:48,291 --> 01:45:49,291
Tu reçois ?
1497
01:45:50,083 --> 01:45:51,375
Non.
1498
01:45:53,375 --> 01:45:56,041
Madan Lal reçoit
un magnifique drive médian.
1499
01:45:59,875 --> 01:46:01,375
- Tu reçois ?
- Non.
1500
01:46:14,750 --> 01:46:17,083
100 points pour l'Angleterre
1501
01:46:17,166 --> 01:46:20,833
pour une perte de deux guichets.
1502
01:46:22,208 --> 01:46:25,791
Les Indiens doivent essayer de contenir
le batteur anglais.
1503
01:46:27,916 --> 01:46:28,833
Et maintenant ?
1504
01:46:29,791 --> 01:46:31,250
On a changé de lanceur.
1505
01:46:31,333 --> 01:46:32,250
Ça marche.
1506
01:46:32,333 --> 01:46:34,791
Jimmy arrêtera-t-il le batteur anglais ?
1507
01:46:38,916 --> 01:46:39,875
Dehors !
1508
01:46:41,750 --> 01:46:44,250
Jimmy a joué
comme le Capitaine l'espérait.
1509
01:46:44,333 --> 01:46:48,250
Le guichet dont l'Inde avait tant besoin.
Quel lancer spectaculaire !
1510
01:46:49,125 --> 01:46:51,083
de Kirti Azad dans l'attaque.
1511
01:46:52,083 --> 01:46:53,583
Un tir balayé de Lamb.
1512
01:46:55,000 --> 01:46:56,208
Coup direct !
1513
01:46:57,250 --> 01:47:00,500
Très, très rapide, une belle action
de cricket par Yashpal Sharma.
1514
01:47:00,583 --> 01:47:03,083
Un guichet important pour l'Inde.
1515
01:47:04,916 --> 01:47:07,416
Jimmy à Gatting, lancer franc.
1516
01:47:07,500 --> 01:47:09,083
Deuxième guichet pour Amarnath.
1517
01:47:12,375 --> 01:47:13,458
Oh ! Ça le tient.
1518
01:47:13,541 --> 01:47:17,000
La balle était très basse
et Botham est éliminé.
1519
01:47:17,083 --> 01:47:19,000
La balle a touché à moins de 30 cm.
1520
01:47:19,083 --> 01:47:21,333
Et le pauvre Botham resta en plan.
1521
01:47:21,416 --> 01:47:26,083
L'Angleterre est en difficulté. 16 /6.
1522
01:47:26,166 --> 01:47:28,583
La foule indienne, en liesse,
a envahi le terrain.
1523
01:47:29,166 --> 01:47:31,083
L'Angleterre souffre.
1524
01:47:31,166 --> 01:47:34,875
Amarnath et Azad coupent
l'approvisionnement de l'Angleterre.
1525
01:47:34,958 --> 01:47:39,500
Attention au lancer ! Jimmy,
ils gâchent le terrain.
1526
01:47:39,583 --> 01:47:44,708
Kirti, la balle tourne ou est basse.
Comment tu as fait ?
1527
01:47:44,791 --> 01:47:47,916
Kaps, en relâchant,
1528
01:47:48,000 --> 01:47:50,250
je tenais la balle comme ça…
1529
01:47:55,083 --> 01:47:59,000
Kaps, désolé. C'est un secret.
Je l'ai appris pour la Coupe du monde.
1530
01:48:02,500 --> 01:48:03,791
Bien lancé, Kirti !
1531
01:48:04,291 --> 01:48:06,833
Dis-moi comment tu as fait.
1532
01:48:08,541 --> 01:48:12,333
Je ne pouvais pas l'avouer à Kaps,
Maddi Paa. J'en ai aucune idée !
1533
01:48:12,416 --> 01:48:14,208
- Quoi ?
- C'est quoi ?
1534
01:48:14,791 --> 01:48:17,875
Éliminé Botham. J'ai gagné 50 livres.
Que demander de plus ?
1535
01:48:19,958 --> 01:48:21,708
Kapil Dev reprend l'attaque.
1536
01:48:22,250 --> 01:48:23,458
Il est éliminé.
1537
01:48:28,958 --> 01:48:29,833
Kapil à Allott.
1538
01:48:30,500 --> 01:48:33,791
Il le rate et Patil le rattrape.
1539
01:48:35,708 --> 01:48:37,416
Le moignon de Willis passe.
1540
01:48:37,500 --> 01:48:41,833
Et l'Angleterre est renvoyée
pour un score de 213.
1541
01:48:41,916 --> 01:48:45,583
Kapil obtient son troisième guichet
de la dernière balle du 60e over.
1542
01:48:46,083 --> 01:48:49,625
Bon rétablissement de l'Inde
après un bon départ des batteurs anglais.
1543
01:48:49,708 --> 01:48:52,500
Le guichet était propice
aux lanceurs indiens.
1544
01:48:53,083 --> 01:48:55,250
La première manche avait
un guichet similaire
1545
01:48:55,333 --> 01:48:57,791
qui a aidé Kapil à battre les Antilles.
1546
01:48:58,583 --> 01:49:00,416
Les fans indiens sont contents.
1547
01:49:06,000 --> 01:49:07,958
Quel est le score ?
1548
01:49:09,458 --> 01:49:11,666
L'Angleterre se retire à 213.
1549
01:49:11,750 --> 01:49:13,541
- Angleterre terminée !
- Oui.
1550
01:49:14,041 --> 01:49:19,333
Patla, tu es à quatre aujourd'hui.
J'irai après toi.
1551
01:49:19,416 --> 01:49:20,375
Que se passe-t-il ?
1552
01:49:21,166 --> 01:49:22,041
MST.
1553
01:49:23,500 --> 01:49:25,458
- Quoi ?
- J'ai une MST.
1554
01:49:26,666 --> 01:49:28,708
Je vous avais prévenus.
1555
01:49:28,791 --> 01:49:30,625
- De pas coucher.
- Passe le soda.
1556
01:49:31,208 --> 01:49:32,791
- Un soda ?
- Oui.
1557
01:49:32,875 --> 01:49:34,333
Ça ne guérit pas les MST.
1558
01:49:34,416 --> 01:49:37,291
- Tu dois…
- Ça m'aidera à roter.
1559
01:49:37,875 --> 01:49:39,166
En quoi ça soigne les MST ?
1560
01:49:39,250 --> 01:49:40,333
Ça marche pour moi.
1561
01:49:40,958 --> 01:49:43,625
Patla, "acidité !"
1562
01:49:44,833 --> 01:49:46,958
Donne-lui un soda, ça ira.
1563
01:49:47,041 --> 01:49:48,500
Je te l'ai dit.
1564
01:49:50,125 --> 01:49:51,708
Tu croyais quoi ?
1565
01:49:51,791 --> 01:49:52,875
Que tu avais une MST.
1566
01:49:52,958 --> 01:49:55,291
C'est ce que j'ai dit : 'Acidité.'
1567
01:49:56,750 --> 01:49:57,875
Hé, Dhadpadango !
1568
01:49:57,958 --> 01:50:00,708
Fais gaffe où tu vas.
Espèce de roi de la batte.
1569
01:50:00,791 --> 01:50:03,958
- Calme-toi ! Prends un soda.
- Il ne fait que fumer et frapper.
1570
01:50:07,500 --> 01:50:08,875
Willis pour Gavaskar.
1571
01:50:10,333 --> 01:50:12,208
Rebond sur la genouillère, touche.
1572
01:50:20,958 --> 01:50:24,333
Srikkanth utilise le rythme du lanceur
pour battre un troisième homme.
1573
01:50:24,833 --> 01:50:27,500
Quatre courses superbes de Sunil Gavaskar.
1574
01:50:29,291 --> 01:50:31,833
Un coup belligérant
de ce batteur impressionnant.
1575
01:50:38,416 --> 01:50:40,041
Le petit maître est en forme.
1576
01:50:50,083 --> 01:50:50,958
Attrape-le !
1577
01:50:51,041 --> 01:50:55,208
Bon début de manche
pour Gavaskar et Srikkanth.
1578
01:50:55,291 --> 01:50:57,291
46 matchs sans défaite.
1579
01:51:04,791 --> 01:51:06,625
L'Angleterre voulait ce guichet.
1580
01:51:06,708 --> 01:51:11,250
Tant que Gavaskar est à la base,
l'équipe adverse n'est pas à l'aise.
1581
01:51:13,291 --> 01:51:15,000
Retiré pour un quatre.
1582
01:51:15,625 --> 01:51:19,458
Srikkanth est à 19,
il construit bien ses manches.
1583
01:51:22,500 --> 01:51:24,333
Attrape-la !
1584
01:51:24,416 --> 01:51:25,625
Ma balle !
1585
01:51:26,916 --> 01:51:28,041
Allez, attrape !
1586
01:51:31,958 --> 01:51:34,083
Srikkanth est éliminé.
1587
01:51:34,166 --> 01:51:37,375
Les deux premiers se sont enchaînés.
1588
01:51:37,458 --> 01:51:39,416
Cheeka est si négligent.
1589
01:51:39,500 --> 01:51:42,583
Inde, 50/2.
1590
01:51:55,125 --> 01:51:56,916
Marks, depuis l'autre côté.
1591
01:51:57,000 --> 01:51:59,250
Frappe fermement au milieu
pour un single.
1592
01:52:04,208 --> 01:52:06,791
Il sort la souche. Sharma l'a fait ?
1593
01:52:06,875 --> 01:52:09,791
L'arbitre, David Evans,
est en position parfaite pour trancher.
1594
01:52:14,791 --> 01:52:16,041
L'arbitre n'élimine pas.
1595
01:52:19,416 --> 01:52:21,083
Désolé, MST.
1596
01:52:21,166 --> 01:52:23,666
Il nous en reste beaucoup.
Ne prends pas de risques.
1597
01:52:24,250 --> 01:52:25,333
D'accord.
1598
01:52:26,166 --> 01:52:28,041
Je vais frapper. Sauve ton guichet.
1599
01:52:28,125 --> 01:52:30,083
- D'accord, Jimpa.
- Bravo ! Sois fort.
1600
01:52:32,125 --> 01:52:33,708
Amarnath revient sur le terrain.
1601
01:52:34,833 --> 01:52:35,958
C'est un 6.
1602
01:52:36,041 --> 01:52:37,583
Ça fait 100 pour l'Inde.
1603
01:52:37,666 --> 01:52:39,291
Je préfère ça.
1604
01:52:43,958 --> 01:52:44,833
Attrape-la !
1605
01:52:47,250 --> 01:52:48,583
Joli tir, Yash.
1606
01:52:49,208 --> 01:52:52,083
Attention. C'est trop risqué.
1607
01:52:52,166 --> 01:52:53,708
D'accord, Jimpa. Pas de problème.
1608
01:52:55,125 --> 01:52:58,000
Il a joué ça sur le côté.
Le chasseur lui court après.
1609
01:52:58,083 --> 01:52:59,500
Sans succès.
1610
01:53:03,000 --> 01:53:05,125
Willis fait son deuxième sort.
1611
01:53:05,208 --> 01:53:06,333
Yash !
1612
01:53:11,958 --> 01:53:15,083
C'est une frappe magnifique.
Yashpal s'est fait de la place
1613
01:53:15,166 --> 01:53:18,166
et c'est parti
pour un magnifique six décisif.
1614
01:53:18,250 --> 01:53:19,500
Pourquoi ces risques ?
1615
01:53:19,583 --> 01:53:21,541
Jimpa, tu ne sais pas.
1616
01:53:22,125 --> 01:53:24,958
Il m'a insulté au match de Madras.
1617
01:53:25,041 --> 01:53:25,958
Il va me le payer.
1618
01:53:26,041 --> 01:53:27,916
La revanche de Madras à Manchester ?
1619
01:53:28,625 --> 01:53:31,875
Ce sont les demi-finales. Reste calme.
1620
01:53:32,625 --> 01:53:34,041
D'accord, grand frère.
1621
01:53:34,708 --> 01:53:37,250
Tu dis oui, mais tu fais ce que tu veux.
1622
01:53:37,875 --> 01:53:39,083
Doucement.
1623
01:53:43,458 --> 01:53:46,125
Yashpal a lancé sur le pied carré.
1624
01:53:46,208 --> 01:53:47,375
Il prend un single
1625
01:53:47,458 --> 01:53:50,208
- et tente un second.
- Pourquoi prendre le second ?
1626
01:54:01,541 --> 01:54:02,375
Il est éliminé !
1627
01:54:05,291 --> 01:54:06,791
D'où nous venons
1628
01:54:06,875 --> 01:54:09,208
Nous sommes l'Angleterre
1629
01:54:09,791 --> 01:54:11,291
Imbécile !
1630
01:54:12,875 --> 01:54:15,708
Amarnath revient avec 46 runs.
1631
01:54:15,791 --> 01:54:16,666
Un guichet crucial.
1632
01:54:18,833 --> 01:54:21,250
Inde, 142 contre 3.
1633
01:54:23,958 --> 01:54:27,083
Yash, tiens bon pour 60 séries.
1634
01:54:27,166 --> 01:54:29,625
- J'y vais.
- Bien, Patla.
1635
01:54:38,166 --> 01:54:39,375
C'est un 4.
1636
01:54:39,458 --> 01:54:43,333
Et un excellent 50 points
pour Yashpal Sharma.
1637
01:54:44,583 --> 01:54:46,958
Un demi-siècle de plus
pour Sharma dans ce tournoi.
1638
01:54:47,041 --> 01:54:51,375
- Je frappe ? Ou tu frappes ?
- On va jouer ensemble.
1639
01:54:51,958 --> 01:54:53,000
Bonne idée !
1640
01:54:57,208 --> 01:54:59,500
Patil présente ses plus grands succès.
1641
01:55:01,458 --> 01:55:03,500
Sharma continue l'attaque à l'autre bout.
1642
01:55:03,583 --> 01:55:06,666
pour le plus grand plaisir
des fans indiens.
1643
01:55:15,541 --> 01:55:17,791
Patil punit sérieusement
les lanceurs anglais.
1644
01:55:17,875 --> 01:55:19,458
Maddi Paa, que le match soit fini.
1645
01:55:20,041 --> 01:55:23,750
Vous prenez toujours la bouteille.
Aujourd'hui, c'est mon tour.
1646
01:55:25,166 --> 01:55:27,416
Patil a réussi un quatre.
1647
01:55:27,500 --> 01:55:28,708
Le score est de 200.
1648
01:55:28,791 --> 01:55:30,583
Les fans indiens sont ravis.
1649
01:55:30,666 --> 01:55:33,125
L'arrivée de Patil change encore la donne.
1650
01:55:33,208 --> 01:55:35,791
Il a encore puni Willis,
comme il l'a fait l'an dernier.
1651
01:55:35,875 --> 01:55:37,708
Ce n'était pas Kulwant ?
1652
01:55:38,750 --> 01:55:41,041
Non, monsieur, pas de Kulwant.
1653
01:55:58,708 --> 01:55:59,958
Elle est en l'air.
1654
01:56:00,041 --> 01:56:04,208
Allott passe dessous.
Et c'est une belle prise.
1655
01:56:06,000 --> 01:56:07,250
Maddi Paa !
1656
01:56:11,208 --> 01:56:12,625
Yashpal Sharma revient.
1657
01:56:12,708 --> 01:56:14,458
Il a été le pilier de l'équipe.
1658
01:56:17,166 --> 01:56:21,333
Inde, 205/4, le capitaine arrive.
1659
01:56:25,208 --> 01:56:26,916
WILLIS À PATIL
1660
01:56:27,625 --> 01:56:29,666
Trois runs pour aller en finale.
1661
01:56:30,458 --> 01:56:31,750
Il se couvre.
1662
01:56:32,583 --> 01:56:34,833
Ça en fait un, ils en prennent un autre.
1663
01:56:35,708 --> 01:56:37,125
Oh non ! Une invasion.
1664
01:56:37,708 --> 01:56:40,000
Une invasion prématurée sur le
terrain.
1665
01:56:40,083 --> 01:56:42,791
Les supporters indiens fêtent ça
un peu trop tôt.
1666
01:56:57,791 --> 01:56:59,583
Willis attend la place.
1667
01:57:00,458 --> 01:57:02,708
C'est peut-être la dernière balle.
1668
01:57:03,208 --> 01:57:04,416
Vive l'Inde.
1669
01:57:04,500 --> 01:57:05,791
Poussez-vous, les gars.
1670
01:57:08,083 --> 01:57:11,291
Willis demandant un champ peu orthodoxe.
1671
01:57:11,375 --> 01:57:14,500
Il a demandé à tous
ses joueurs de passer du côté ouvert.
1672
01:57:14,583 --> 01:57:17,916
Pour pouvoir s'échapper en cas
d'invasion.
1673
01:57:34,375 --> 01:57:38,000
C'est tout. Elle dépasse
le bord et tire un quatre.
1674
01:57:41,291 --> 01:57:44,375
L'Inde va en finale
1675
01:57:44,458 --> 01:57:47,208
de la Coupe du monde 1983.
1676
01:58:02,375 --> 01:58:08,000
L'Inde est maintenant en finale. Quel
jour historique pour le cricket indien.
1677
01:58:27,583 --> 01:58:28,916
Pour mon père.
1678
01:58:33,375 --> 01:58:35,750
BLOCK DD
1679
01:58:42,708 --> 01:58:44,666
Sales Pakis !
1680
01:58:45,333 --> 01:58:47,958
Arrête de jouer de ce tambour et dégage !
1681
01:58:48,875 --> 01:58:50,041
On y va ?
1682
01:58:50,875 --> 01:58:52,291
Pourquoi ?
1683
01:58:52,375 --> 01:58:55,208
On a gagné et on ne peut pas fêter ça.
1684
01:58:55,291 --> 01:58:57,333
- Tu ne l'as pas entendu ?
- Joue, Jassi.
1685
01:58:57,416 --> 01:58:59,416
- Dégage !
- Joue, Jassi.
1686
01:59:29,958 --> 01:59:30,916
Dégage !
1687
01:59:36,583 --> 01:59:37,625
Peu importe !
1688
01:59:38,875 --> 01:59:41,375
Kapil va les calmer en finale.
1689
01:59:45,458 --> 01:59:46,833
Oui, papa.
1690
01:59:49,458 --> 01:59:50,333
Oui.
1691
01:59:54,916 --> 01:59:55,916
M. Lala ?
1692
01:59:57,375 --> 01:59:58,333
Qu'a-t-il dit ?
1693
02:00:00,125 --> 02:00:02,625
Il a dit : "Mon fils,
1694
02:00:07,375 --> 02:00:10,625
j'ai l'impression d'avoir
rajeuni de dix ans."
1695
02:00:21,500 --> 02:00:23,833
Ne dis à personne que je pleurais.
1696
02:00:26,333 --> 02:00:28,916
Il y a un message
du poste avancé pour vous.
1697
02:00:29,500 --> 02:00:31,208
Les soldats veulent entendre
1698
02:00:31,791 --> 02:00:33,500
le dernier score de la finale
1699
02:00:33,583 --> 02:00:36,625
- toutes les dix minutes.
- Comment je fais ça ?
1700
02:00:37,375 --> 02:00:38,625
Au début du match,
1701
02:00:38,708 --> 02:00:41,958
le major pakistanais
Sadiq commencera à tirer.
1702
02:00:42,708 --> 02:00:44,208
Et les commentaires ?
1703
02:00:44,791 --> 02:00:47,666
Ils nous tirent dessus
à chaque match important.
1704
02:00:47,750 --> 02:00:50,333
Financement télé Coupe du monde.
1705
02:00:50,416 --> 02:00:52,083
Financement télé Coupe du monde.
1706
02:00:52,166 --> 02:00:54,250
Monsieur !
1707
02:00:54,333 --> 02:00:55,583
Financement Coupe du monde.
1708
02:00:55,666 --> 02:00:58,125
Tu veux une télé !
Mais on a une radio à l'hôtel.
1709
02:00:58,208 --> 02:01:00,541
C'est la finale. Une télé,
c'est indispensable.
1710
02:01:00,625 --> 02:01:03,041
Radio ou télé, c'est pareil.
1711
02:01:04,041 --> 02:01:07,000
Prenez mon vélo. Donnez-moi votre voiture.
1712
02:01:07,583 --> 02:01:09,708
- La même chose, monsieur !
- Dégage.
1713
02:01:10,666 --> 02:01:14,791
Bonne nouvelle ! Si on gagne,
chaque joueur gagne 25 000.
1714
02:01:14,875 --> 02:01:16,500
Qui nous donnera 25 000 ?
1715
02:01:16,583 --> 02:01:19,000
La Commission de Cricket.
Je viens de l'entendre.
1716
02:01:20,000 --> 02:01:21,416
Tu as déjà vu 25 000 ?
1717
02:01:22,208 --> 02:01:23,916
C'est sûrement pour toute l'équipe.
1718
02:01:25,000 --> 02:01:26,041
Combien ?
1719
02:01:26,125 --> 02:01:29,250
25 000, Roger ! Tiens, imagine.
1720
02:01:29,333 --> 02:01:33,541
Notre Sunny Gavaskar.
Il jouait au cricket ici.
1721
02:01:33,625 --> 02:01:35,625
Il a cassé nos fenêtres tant de fois.
1722
02:01:35,708 --> 02:01:38,750
Mais je lui renvoyais toujours la balle.
1723
02:01:38,833 --> 02:01:41,083
Les enfants doivent être encouragés.
1724
02:01:42,791 --> 02:01:44,416
Oh, mon Dieu ! Plus de fenêtre.
1725
02:01:45,458 --> 02:01:49,375
Imbécile. Tu te prends
pour Sunil Gavaskar ?
1726
02:01:49,458 --> 02:01:53,541
- Combien d'autres billets ?
- Au moins quatre de plus.
1727
02:01:53,625 --> 02:01:54,958
Je veux quatre billets aussi.
1728
02:01:55,041 --> 02:01:57,708
Tu me rends dingue.
1729
02:01:57,791 --> 02:01:59,791
Je n'ai pas de billets pour la finale.
1730
02:01:59,875 --> 02:02:02,333
Ne parle plus jamais d'amende.
1731
02:02:02,416 --> 02:02:05,125
Raccroche ! Que voulez-vous ?
1732
02:02:05,208 --> 02:02:07,833
Tu as de l'eau chaude
dans ta salle de bain ?
1733
02:02:07,916 --> 02:02:09,625
- Il y a de l'eau chaude ?
- Oui.
1734
02:02:09,708 --> 02:02:12,958
Maddi, douche-toi ici.
Je t'attends en bas.
1735
02:02:13,041 --> 02:02:14,333
Il veut se doucher.
1736
02:02:14,916 --> 02:02:15,916
Oui, ce sera fait.
1737
02:02:17,500 --> 02:02:18,916
Je vais lui parler.
1738
02:02:19,541 --> 02:02:20,875
Merci, au revoir.
1739
02:02:22,125 --> 02:02:24,750
Kapil, on a besoin de billets.
Ils sont tous arrivés.
1740
02:02:24,833 --> 02:02:28,375
- Je t'ai donné mes quatre billets.
- Il m'en faut plus.
1741
02:02:28,458 --> 02:02:30,416
- Allô ?
- Quoi, "allô" ? Toi, "allô".
1742
02:02:30,500 --> 02:02:32,708
Je les imprime moi-même ?
1743
02:02:32,791 --> 02:02:33,958
Entrez !
1744
02:02:35,166 --> 02:02:36,375
Salut, Romi.
1745
02:02:36,458 --> 02:02:40,083
Kaps, mon patron arrive demain de Nirlon.
Il me faut des passes.
1746
02:02:41,208 --> 02:02:43,291
- Combien ?
- Deux ou trois.
1747
02:02:43,375 --> 02:02:45,333
D'accord, Sunny. Tu les auras.
1748
02:02:45,916 --> 02:02:47,083
À plus tard.
1749
02:02:50,250 --> 02:02:53,750
- Je me concentre sur le match.
- Organise au moins leurs chambres.
1750
02:02:53,833 --> 02:02:54,916
Tu sais quoi ?
1751
02:02:55,000 --> 02:02:58,000
Ils peuvent dormir ici.
Je dormirai dans la salle de bain.
1752
02:03:16,166 --> 02:03:19,875
On est là pour gagner.
1753
02:03:28,000 --> 02:03:29,916
Une question à la fois.
1754
02:03:30,500 --> 02:03:33,208
25 JUIN 1983
1755
02:03:50,291 --> 02:03:51,541
C'était ton rêve.
1756
02:03:54,041 --> 02:03:56,250
Le rêve de tout joueur.
1757
02:03:58,041 --> 02:03:59,083
Seigneur.
1758
02:04:01,958 --> 02:04:05,750
L'Inde n'a jamais gagné
un seul match dans ce stade.
1759
02:04:10,750 --> 02:04:13,583
L'Inde n'a jamais atteint
les finales de la Coupe du monde.
1760
02:04:19,083 --> 02:04:20,250
Tu as peur ?
1761
02:04:23,208 --> 02:04:24,125
Très.
1762
02:04:29,458 --> 02:04:31,916
Kapil Dev est un adulte.
1763
02:04:34,000 --> 02:04:35,833
Le capitaine de cricket de l'Inde.
1764
02:04:36,625 --> 02:04:41,708
Il a battu un record
du monde et atteint la finale.
1765
02:04:44,583 --> 02:04:49,541
Derrière Kapil Dev,
il y a un enfant, Kuku.
1766
02:04:53,208 --> 02:04:56,208
Un gamin qui jouait
parce qu'il adorait le cricket.
1767
02:05:01,625 --> 02:05:03,583
Joue pour ce garçon aujourd'hui.
1768
02:05:18,625 --> 02:05:22,583
Le major Sadiq du Pakistan est en ligne.
1769
02:05:22,666 --> 02:05:24,541
La ligne directe ? Et maintenant ?
1770
02:05:25,125 --> 02:05:26,458
Oui, major Sadiq ?
1771
02:05:29,916 --> 02:05:32,791
Oui. Merci.
1772
02:05:39,375 --> 02:05:44,291
Il dit qu'on peut regarder le match.
Il n'y aura pas de tirs aujourd'hui.
1773
02:05:47,583 --> 02:05:49,166
Bien que la presse anglaise
1774
02:05:49,250 --> 02:05:53,041
n'avait donné aucune chance
à l'Inde d'atteindre les demi-finales,
1775
02:05:53,125 --> 02:05:56,416
L'Inde s'est montrée à la hauteur
et a surpris le monde du cricket,
1776
02:05:56,916 --> 02:06:00,083
en atteignant la finale de la Coupe
du Monde à Lord's.
1777
02:06:00,166 --> 02:06:03,583
Mais les favoris demeurent
les puissantes Antilles.
1778
02:06:04,666 --> 02:06:05,583
Un billet ?
1779
02:06:05,666 --> 02:06:08,625
Un billet, monsieur.
Donne-moi un billet, mon ami.
1780
02:06:18,583 --> 02:06:22,666
Sur le terrain,
celui qui gagne la passe a l'avantage.
1781
02:06:22,750 --> 02:06:24,666
Les conditions sont idéales.
1782
02:06:24,750 --> 02:06:26,333
Je le pense aussi, Johnner.
1783
02:06:27,833 --> 02:06:28,666
Lancez.
1784
02:06:28,750 --> 02:06:30,958
Face, pile.
1785
02:06:36,708 --> 02:06:37,791
Face !
1786
02:06:41,916 --> 02:06:42,958
C'est face.
1787
02:06:45,291 --> 02:06:47,625
Les Antilles choisissent
le lancer en premier.
1788
02:06:47,708 --> 02:06:50,625
Avantage aux Antilles sur ce green.
1789
02:06:51,583 --> 02:06:55,791
Allez, dépêche-toi. Allons-y !
1790
02:06:55,875 --> 02:06:57,666
La police est là !
1791
02:07:04,125 --> 02:07:05,125
Comment est le pitch ?
1792
02:07:06,125 --> 02:07:06,958
C'est vert.
1793
02:07:08,125 --> 02:07:09,916
Pour ouvrir, il faut être prudent.
1794
02:07:11,625 --> 02:07:13,208
Surtout toi, Cheeka.
1795
02:07:14,333 --> 02:07:15,916
Ne gâche pas tout.
1796
02:07:16,541 --> 02:07:17,583
D'accord, Kapsi.
1797
02:07:30,125 --> 02:07:33,333
Ouverture: Sunil Gavaskar
et Krishnamachari Srikkanth
1798
02:07:33,416 --> 02:07:35,166
s'avancent sur le terrain.
1799
02:07:35,250 --> 02:07:38,375
Toute l'Inde a les yeux rivés
sur ces deux joueurs.
1800
02:07:38,458 --> 02:07:41,583
C'est la première finale de Coupe
du monde pour l'Inde.
1801
02:07:41,666 --> 02:07:44,041
Le stade est plein à craquer.
1802
02:07:44,125 --> 02:07:50,125
Les foules immenses ont forcé
les organisateurs à agrandir les tribunes.
1803
02:07:50,708 --> 02:07:52,750
Sachin, dépêche-toi ! Le match commence.
1804
02:07:59,041 --> 02:08:01,541
Sunny Gavaskar qui ouvre le bal.
1805
02:08:01,625 --> 02:08:06,583
Chaque Indien espère qu'il garde
le rythme qu'il a trouvé
1806
02:08:06,666 --> 02:08:07,916
- en demi-finale.
- Joue.
1807
02:08:11,625 --> 02:08:14,791
Le frappeur Andy Roberts tente de lancer,
mais rate la balle.
1808
02:08:14,875 --> 02:08:17,583
- Une première balle enflammée.
- Tueur à gages.
1809
02:08:18,750 --> 02:08:19,750
ROBERTS À GAVASKAR
1810
02:08:22,583 --> 02:08:24,208
C'était bien de laisser la balle.
1811
02:08:24,291 --> 02:08:25,833
Lancer agressif de Roberts.
1812
02:08:26,333 --> 02:08:28,416
Début tendu pour les Indiens.
1813
02:08:28,500 --> 02:08:31,250
Les premiers batteurs
doivent être prudents.
1814
02:08:34,916 --> 02:08:36,666
Garner à Gavaskar.
1815
02:08:38,333 --> 02:08:40,791
Il attrape presque le bord
extérieur.
1816
02:08:40,875 --> 02:08:42,875
Allez ! Par ici !
1817
02:08:45,708 --> 02:08:48,666
La balle monte et frappe Srikkanth
sur les gants.
1818
02:08:48,750 --> 02:08:51,750
C'était trop bon pour lui, Bird.
1819
02:08:56,500 --> 02:08:59,208
Cinquième over,
et l'Inde n'a que deux points.
1820
02:09:05,708 --> 02:09:07,208
Gavaskar est parti.
1821
02:09:07,291 --> 02:09:10,791
Magnifique lancer d'Andy Roberts qui prend
le premier guichet indien.
1822
02:09:11,375 --> 02:09:12,583
Celui qu'ils voulaient.
1823
02:09:12,666 --> 02:09:15,041
Gavaskar,
le grand batteur indien, mène à 2.
1824
02:09:15,125 --> 02:09:17,583
C'est le premier combat de Clive Lloyd.
1825
02:09:18,958 --> 02:09:22,625
L'un des meilleurs joueurs arrive
au guichet.
1826
02:09:22,708 --> 02:09:24,750
Peut-il attaquer les Windies ?
1827
02:09:25,625 --> 02:09:27,375
Jimmy, on t'aime !
1828
02:09:29,750 --> 02:09:32,000
Amarnath pousse la balle pour un simple.
1829
02:09:32,083 --> 02:09:34,291
Les Antilles sont très tendues.
1830
02:09:35,916 --> 02:09:36,791
Un bon single.
1831
02:09:40,625 --> 02:09:43,125
Garner est intouchable pour le moment.
1832
02:09:43,208 --> 02:09:44,750
Bien joué, Bird. Bravo !
1833
02:09:44,833 --> 02:09:47,500
Que s'est-il passé ? C'est trop rapide ?
1834
02:09:48,458 --> 02:09:51,416
Cheeka, doucement.
1835
02:09:51,500 --> 02:09:52,791
Je ne peux pas jouer lent.
1836
02:09:52,875 --> 02:09:55,833
Si j'avais de la technique,
je serais Sunil Gavaskar.
1837
02:09:55,916 --> 02:10:00,125
Je ne sais pas défendre.
Je ne sais que frapper.
1838
02:10:01,375 --> 02:10:02,416
Vas-y, frappe.
1839
02:10:10,375 --> 02:10:12,000
- Je peux ?
- Frappe !
1840
02:10:14,583 --> 02:10:16,625
Que j'y aille ou pas.
1841
02:10:17,666 --> 02:10:19,250
Regardez-moi frapper.
1842
02:10:20,666 --> 02:10:24,375
Allez, Bird. Déploie tes ailes.
1843
02:10:27,250 --> 02:10:29,750
Srikkanth frappe une balle courte
1844
02:10:29,833 --> 02:10:31,250
et vole au-dessus du gardien.
1845
02:10:31,833 --> 02:10:36,041
On dirait que Srikkanth en a assez
d'être respectable.
1846
02:10:36,125 --> 02:10:38,625
Que s'est-il passé ? C'est trop rapide ?
1847
02:10:39,750 --> 02:10:40,791
Bravo, Cheeka !
1848
02:10:45,041 --> 02:10:49,583
J'ignore de quoi parlaient les batteurs,
mais Srikkanth a changé de jeu.
1849
02:10:49,666 --> 02:10:51,500
Les fans indiens adorent ça.
1850
02:10:52,666 --> 02:10:55,416
Amarnath l'amène vers le large pied carré.
1851
02:10:58,583 --> 02:10:59,958
Attrape !
1852
02:11:00,041 --> 02:11:02,541
Quel coup magnifique !
1853
02:11:05,375 --> 02:11:06,875
C'était censé être rapide,
1854
02:11:06,958 --> 02:11:08,125
INDE : 30 POUR 1
1855
02:11:08,208 --> 02:11:12,333
mais Srikkanth l'attendait
et l'a envoyé vers la limite.
1856
02:11:14,375 --> 02:11:16,458
Et encore. Magnifique !
1857
02:11:16,541 --> 02:11:18,708
C'est clairement le coup du tournoi.
1858
02:11:20,625 --> 02:11:23,291
Même le grand Vivian Richards
applaudit ce coup.
1859
02:11:24,958 --> 02:11:26,791
Les Indiens adorent ça.
1860
02:11:28,416 --> 02:11:30,166
Allez, Larry.
1861
02:11:31,250 --> 02:11:32,541
Quel tir !
1862
02:11:32,625 --> 02:11:35,375
De nouveau il envoie
cette attaque des Antilles
1863
02:11:35,958 --> 02:11:37,458
au pied carré.
1864
02:11:41,541 --> 02:11:43,625
Elle est dans l'air. Logie la rate.
1865
02:11:43,708 --> 02:11:46,500
La chance sourit à l'Inde.
Il a failli l'avoir.
1866
02:11:47,083 --> 02:11:49,000
Encore dans les airs. De la batte
1867
02:11:49,083 --> 02:11:51,458
au pavillon pour un quatre.
1868
02:11:52,625 --> 02:11:56,166
Un coup rapide de Marshall
sur les protections. C'est sorti !
1869
02:11:56,666 --> 02:11:58,166
Deuxième coup dur pour l'Inde.
1870
02:11:58,250 --> 02:12:01,416
Cette manche courte
mais audacieuse touche à sa fin.
1871
02:12:01,500 --> 02:12:04,375
38 runs, dont un six et sept quatre.
1872
02:12:13,916 --> 02:12:15,916
Superbe tir d'Amarnath.
1873
02:12:22,125 --> 02:12:27,500
Joli lancer. Belle balle !
Amarnath est sorti à 26.
1874
02:12:27,583 --> 02:12:30,791
L'Inde est à 90/3 dans le 30e.
1875
02:12:30,875 --> 02:12:34,625
La moitié du match et
trois points par série.
1876
02:12:36,333 --> 02:12:39,833
Gomes à Yashpal. Dans l'air
1877
02:12:40,875 --> 02:12:43,708
et attrapée par Logie.
1878
02:12:43,791 --> 02:12:47,041
Une tragédie pour l'Inde.
Perdre deux guichets rapidement.
1879
02:12:47,125 --> 02:12:48,958
92/4 maintenant.
1880
02:12:49,041 --> 02:12:50,416
L'Inde en danger.
1881
02:12:59,916 --> 02:13:04,125
Et voici Kapil Dev,
le dernier espoir de l'Inde.
1882
02:13:08,583 --> 02:13:10,541
Kapil Dev !
1883
02:13:12,333 --> 02:13:13,791
Allez, Viv.
1884
02:13:14,458 --> 02:13:19,750
Richards à Kapil.
Il frappe fort pour quatre runs.
1885
02:13:24,375 --> 02:13:26,916
Un autre succès
de l'ouragan de l'Haryana !
1886
02:13:27,458 --> 02:13:32,166
Kapil sait que l'Inde doit prendre
les choses en main.
1887
02:13:39,583 --> 02:13:42,541
Ça fait 15 runs en seulement huit balles.
1888
02:13:42,625 --> 02:13:46,000
Pour Kapil, après Tunbridge Wells,
tout est possible.
1889
02:13:46,708 --> 02:13:49,916
Kapil en frappe
une autre qui s'envole très haut
1890
02:13:50,000 --> 02:13:51,750
vers la limite longue.
1891
02:13:53,458 --> 02:13:54,791
Attrape-la.
1892
02:13:57,666 --> 02:13:59,583
On dirait que ce sera un six.
1893
02:14:07,875 --> 02:14:11,250
C'est une tragédie pour l'Inde.
1894
02:14:11,333 --> 02:14:15,333
Gomes a pris
le guichet vital du capitaine.
1895
02:14:17,458 --> 02:14:18,666
INDE 110 POUR 5 POINTS
1896
02:14:23,708 --> 02:14:24,916
Roberts à Azad.
1897
02:14:25,666 --> 02:14:26,541
Attrape-le.
1898
02:14:27,541 --> 02:14:29,666
Kirti Azad est éliminé sans marquer.
1899
02:14:29,750 --> 02:14:33,541
L'Inde a maintenant
6 pour 111 points de retard.
1900
02:14:34,833 --> 02:14:36,000
Binny tente un deux.
1901
02:14:36,500 --> 02:14:38,875
C'est un coup dur pour l'Inde.
Deux guichets rapides.
1902
02:14:38,958 --> 02:14:42,750
L'Inde plonge de plus en plus à 130/7.
1903
02:14:43,750 --> 02:14:47,708
Patil s'agenouille
et frappe un six au carré.
1904
02:14:54,041 --> 02:14:55,791
Encore trois points pour Patil.
1905
02:14:55,875 --> 02:14:57,916
Chaque run est vital pour l'Inde.
1906
02:14:58,791 --> 02:14:59,666
Attrape !
1907
02:14:59,750 --> 02:15:03,000
Madan Lal a réussi un six.
1908
02:15:03,083 --> 02:15:04,333
Attrape-la.
1909
02:15:08,875 --> 02:15:10,833
Elle est en l'air, ça va sortir.
1910
02:15:11,333 --> 02:15:13,916
Et oui ! Larry Gomes
au milieu n'a pas fait d'erreur.
1911
02:15:14,000 --> 02:15:15,333
INDE : 153 SUR 8
1912
02:15:20,458 --> 02:15:23,625
Très rapide de la part de Marshall.
1913
02:15:23,708 --> 02:15:27,208
- Les Antilles se régalent.
- Ballu !
1914
02:15:27,291 --> 02:15:30,708
C'est un peu de leur rythme magique.
1915
02:15:31,291 --> 02:15:35,291
- L'Inde est à 161/9.
- Ballu.
1916
02:15:35,375 --> 02:15:37,625
Plus qu'un guichet.
1917
02:15:37,708 --> 02:15:39,958
C'est fini pour l'Inde ?
1918
02:15:40,583 --> 02:15:41,458
Viens.
1919
02:15:49,416 --> 02:15:53,083
Ballu, peu importe
ce qui se passe dans nos vies
1920
02:15:54,125 --> 02:15:57,375
quand on arrive sur le terrain en uniforme
1921
02:15:58,708 --> 02:16:00,208
nous n'avons qu'un but.
1922
02:16:06,833 --> 02:16:09,541
Jouer pour notre pays de tout notre cœur.
1923
02:16:15,541 --> 02:16:18,208
Quoi qu'il nous arrive
sur le plan personnel
1924
02:16:18,291 --> 02:16:19,958
tout le monde s'en fiche.
1925
02:16:20,041 --> 02:16:23,541
Mais ce qu'on accomplit aujourd'hui
1926
02:16:24,291 --> 02:16:28,291
sera à jamais lié à nos noms.
1927
02:16:29,791 --> 02:16:33,666
Ce jour ne reviendra jamais.
1928
02:16:36,458 --> 02:16:37,916
Bousille-les.
1929
02:16:54,875 --> 02:16:56,666
MARSHALL À SANDHU
1930
02:17:10,125 --> 02:17:11,666
Ballu, ça va ?
1931
02:17:12,916 --> 02:17:14,083
Ça va ?
1932
02:17:16,333 --> 02:17:19,000
On ne lance pas de videurs au numéro dix.
1933
02:17:19,083 --> 02:17:20,000
Non.
1934
02:17:24,041 --> 02:17:27,041
La victoire et la défaite sont
sur le tableau des scores,
1935
02:17:28,291 --> 02:17:29,583
pas dans nos yeux.
1936
02:17:33,166 --> 02:17:37,375
Joli coup. Sandhu tient bon
et frappe Marshall vers le centre.
1937
02:17:38,375 --> 02:17:40,708
Ces deux-là font
gagner des points pour l'Inde.
1938
02:17:41,291 --> 02:17:44,875
L'Inde est à 183/9.
1939
02:17:49,333 --> 02:17:51,166
HOLDING À KIRMANI
1940
02:17:53,166 --> 02:17:55,375
Éliminé. C'est fini.
1941
02:17:56,583 --> 02:17:57,666
C'est fini.
1942
02:17:57,750 --> 02:18:00,625
Très galant de la part
des deux derniers batteurs indiens.
1943
02:18:00,708 --> 02:18:04,250
Ils en ont fait 22 autres
quand tout semblait fini.
1944
02:18:04,333 --> 02:18:06,291
Sandhu demeure invaincu sur 11
1945
02:18:06,375 --> 02:18:12,250
et l'Inde est à 183 pour 54.
1946
02:18:12,333 --> 02:18:15,250
Assieds-toi. Allez, assieds-toi !
1947
02:18:15,333 --> 02:18:19,208
Pour le cricket limité, perdre
dans moins que les lancers disponibles
1948
02:18:19,291 --> 02:18:23,208
est une honte, surtout
dans une finale de Coupe du monde.
1949
02:18:23,291 --> 02:18:24,875
Et maintenant ?
1950
02:18:31,458 --> 02:18:35,250
J'entends un sifflement.
On m'a frappé sous l'oreille.
1951
02:18:35,333 --> 02:18:38,000
Comme toutes les baffes de l'école
en même temps.
1952
02:18:40,000 --> 02:18:41,541
Non, c'est vrai !
1953
02:18:44,666 --> 02:18:46,083
Tiens. Prends ça.
1954
02:18:47,583 --> 02:18:48,458
Bois.
1955
02:18:49,083 --> 02:18:50,250
Ça va aller.
1956
02:18:50,333 --> 02:18:52,250
Bravo, tout va bien.
1957
02:18:52,333 --> 02:18:53,666
Préparez-vous à jouer.
1958
02:18:54,333 --> 02:19:00,083
C'est le score le plus bas
d'une finale de Coupe du monde.
1959
02:19:00,166 --> 02:19:03,375
On aurait pu appeler ça une finale.
1960
02:19:03,458 --> 02:19:05,958
On aurait eu un match intéressant.
1961
02:19:06,041 --> 02:19:09,375
Allez. Allez, soldats. Battons-nous !
1962
02:19:10,291 --> 02:19:13,000
Qu'ils disent qu'ils frappaient mieux
que nous.
1963
02:19:13,083 --> 02:19:15,583
Ils lancent et courent mieux
que nous. C'est bon.
1964
02:19:15,666 --> 02:19:19,750
Ils ne devraient pas dire qu'ils font
plus d'efforts que nous.
1965
02:19:22,166 --> 02:19:24,666
On n'a pas eu un gros score.
Mais on a marqué.
1966
02:19:25,750 --> 02:19:28,916
Et ils n'ont pas encore marqué 183 points.
1967
02:19:29,000 --> 02:19:32,333
Ça n'arrivera pas. Advienne que pourra.
1968
02:19:35,250 --> 02:19:36,958
Le jeu se résume à ça.
1969
02:19:40,916 --> 02:19:44,125
C'est votre première finale
de Coupe du monde, alors souriez !
1970
02:19:46,666 --> 02:19:48,125
Allez, souriez.
1971
02:19:58,875 --> 02:20:02,625
Ce qu'on va faire,
c'est que tout le monde se batte.
1972
02:20:02,708 --> 02:20:05,583
Battez-vous
pour notre vie et nous le ferons.
1973
02:20:06,458 --> 02:20:08,625
Comme on dit…
1974
02:20:15,916 --> 02:20:17,625
Goûte au succès une fois…
1975
02:20:20,333 --> 02:20:22,250
Goûte au succès une fois…
1976
02:20:22,833 --> 02:20:25,500
On y prend goût !
1977
02:20:25,583 --> 02:20:28,375
Tiens, attrape !
Attrape aussi sur le terrain.
1978
02:20:28,458 --> 02:20:31,916
Tu ne me laisses pas le choix.
Tu ne ris que quand je parle anglais.
1979
02:20:34,000 --> 02:20:36,125
183 suffiront.
1980
02:20:38,541 --> 02:20:43,041
On doit se battre pour chaque point.
1981
02:21:11,541 --> 02:21:14,416
Les fans des Antilles dansent
sur le rythme de la calypso.
1982
02:21:14,500 --> 02:21:17,166
Ils espèrent gagner comme
en demi-finale contre le Pakistan
1983
02:21:17,250 --> 02:21:21,875
184 ont été éliminés
avec huit guichets en trop.
1984
02:21:26,208 --> 02:21:28,208
La première est une série vierge.
1985
02:21:28,291 --> 02:21:30,916
L'Inde va se battre pour chaque point.
1986
02:21:31,000 --> 02:21:32,291
Sandhu à Greenidge.
1987
02:21:32,833 --> 02:21:35,000
Son swing sort presque de la piste.
1988
02:21:35,083 --> 02:21:37,291
- Ballu !
- Bien joué, chef.
1989
02:21:37,375 --> 02:21:38,916
Joue ton swing.
1990
02:21:39,583 --> 02:21:41,583
Et cache-le !
1991
02:21:41,666 --> 02:21:44,250
Il est à toi, Ballu.
1992
02:21:44,333 --> 02:21:47,166
Un homme en plus pour Sandhu.
1993
02:22:01,041 --> 02:22:03,291
Il l'a éliminé ! Incroyable, non ?
1994
02:22:03,375 --> 02:22:04,541
Quelle balle !
1995
02:22:05,125 --> 02:22:09,375
On aurait dit que ça allait sortir,
mais la balle a viré brusquement.
1996
02:22:10,000 --> 02:22:13,375
Sandhu a réussi à duper
un homme comme Gordon Greenidge.
1997
02:22:13,458 --> 02:22:17,083
Une percée rapide pour l'Inde.
Les Antilles sont à 5/1.
1998
02:22:18,750 --> 02:22:21,041
Et voici Viv Richards.
1999
02:22:21,125 --> 02:22:24,333
Il a remporté trois prix d'Homme
du match en quatre matchs.
2000
02:22:24,416 --> 02:22:26,541
Il est arrivé. Ne lâche rien, chef.
2001
02:22:26,625 --> 02:22:29,541
Tu le feras sortir aussi. Allez.
2002
02:22:29,625 --> 02:22:30,833
Allez !
2003
02:22:30,916 --> 02:22:33,291
Tu lui as parlé, je regardais.
2004
02:22:33,375 --> 02:22:35,000
Kaps, t'as donné quoi à Ballu ?
2005
02:22:36,333 --> 02:22:37,375
Vitamine C.
2006
02:22:39,416 --> 02:22:41,958
- Continue, chef.
- Allez, Ballu.
2007
02:22:47,291 --> 02:22:49,000
SANDHU À RICHARDS
2008
02:22:51,500 --> 02:22:52,916
Sandhu à Richards.
2009
02:22:53,666 --> 02:22:57,458
Retiré avec puissance. Quatre runs.
Pas de problème. Richards.
2010
02:23:01,375 --> 02:23:04,666
Avec Richards,
ça a l'air facile. Excellent timing.
2011
02:23:06,875 --> 02:23:07,750
DEV À RICHARDS
2012
02:23:08,500 --> 02:23:11,291
Kapil à Richards. C'est une autre
limite.
2013
02:23:11,375 --> 02:23:14,041
Le Pakistan a marqué 184
points en demi-finale.
2014
02:23:14,125 --> 02:23:17,125
C'est un point de plus
que le total de l'Inde.
2015
02:23:17,208 --> 02:23:21,708
Viv a fait 80 runs
avec 11 quatre et un six.
2016
02:23:21,791 --> 02:23:23,875
Gagnant à lui tout seul
pour son équipe.
2017
02:23:24,458 --> 02:23:26,375
Viv va te tuer.
2018
02:23:26,458 --> 02:23:28,458
Il va te manger tout cru !
2019
02:23:28,541 --> 02:23:31,041
C'est sûrement ce qu'il a en tête.
2020
02:24:02,958 --> 02:24:06,916
Magnifique drive !
Madan Lal reçoit le même traitement.
2021
02:24:16,750 --> 02:24:17,625
Ballu !
2022
02:24:28,875 --> 02:24:30,541
C'est le troisième.
2023
02:24:33,250 --> 02:24:35,458
Le match échappe aux Indiens.
2024
02:24:38,000 --> 02:24:39,041
Que se passe-t-il ?
2025
02:24:43,041 --> 02:24:45,500
C'est quoi, ces bêtises ? Allons-y.
2026
02:24:52,125 --> 02:24:54,791
Il a frappé Madan
pour trois quatre en une série.
2027
02:24:55,666 --> 02:24:57,208
Je ne peux pas regarder.
2028
02:24:58,416 --> 02:25:01,833
Kapil veut peut-être changer
les choses depuis la fin de Madan Lal.
2029
02:25:01,916 --> 02:25:04,833
Viv a eu 33 points de 27 balles.
2030
02:25:04,916 --> 02:25:07,125
Kapil, une autre série.
2031
02:25:07,208 --> 02:25:08,916
Non. Tu devrais te reposer.
2032
02:25:09,000 --> 02:25:11,166
Kapil, je l'ai. Encore une fois.
2033
02:25:11,708 --> 02:25:13,291
Il va te rétamer.
2034
02:25:14,916 --> 02:25:16,833
Kapil, il m'en veut.
2035
02:25:17,375 --> 02:25:19,708
Il frappe comme s'il y
avait 30 séries à la batte.
2036
02:25:19,791 --> 02:25:22,708
Il est trop confiant.
J'en profiterai. Donne-moi ça.
2037
02:25:22,791 --> 02:25:24,208
Non, c'est trop risqué.
2038
02:25:26,458 --> 02:25:28,041
Il ne me croit pas lanceur.
2039
02:25:28,708 --> 02:25:31,500
Fais-moi une série. Je veux lui montrer.
2040
02:25:37,583 --> 02:25:38,583
Juste une, Kaps.
2041
02:25:42,833 --> 02:25:43,875
Ballu.
2042
02:25:49,500 --> 02:25:51,958
Madan Lal reçoit un autre lancer.
2043
02:25:53,500 --> 02:25:55,208
Le capitaine prend un gros risque.
2044
02:26:05,208 --> 02:26:06,500
Attrape-la !
2045
02:26:15,916 --> 02:26:18,333
Arrête, Yash. Arrête !
2046
02:26:47,041 --> 02:26:50,458
Richards a envoyé la balle
à moins de 14 mètres de la limite
2047
02:26:50,541 --> 02:26:54,333
et le skipper indien a fait un travail
formidable pour retourner là-bas.
2048
02:26:54,416 --> 02:26:58,083
Superbe réception.
Du jamais vu.
2049
02:27:01,375 --> 02:27:05,500
C'est le guichet dont l'Inde a besoin
pour rester dans le jeu.
2050
02:27:05,583 --> 02:27:07,958
Richards fait 33 runs.
2051
02:27:08,041 --> 02:27:09,583
RICHARD C. DEV b MADAN LA 33
2052
02:27:13,083 --> 02:27:14,916
Mesdames, où sont vos passes ?
2053
02:27:16,291 --> 02:27:17,750
On les a jetés.
2054
02:27:18,250 --> 02:27:20,833
On pensait qu'on perdait,
mais là, on veut rentrer. Pitié.
2055
02:27:20,916 --> 02:27:22,583
Désolé, impossible.
2056
02:27:23,583 --> 02:27:25,041
Madan Lal à Lloyd.
2057
02:27:29,791 --> 02:27:33,375
Ça s'annonce mal.
Le capitaine des Antilles boite.
2058
02:27:33,458 --> 02:27:34,666
Je peux avoir un coureur ?
2059
02:27:34,750 --> 02:27:36,375
Pitié. Nous devons entrer.
2060
02:27:36,458 --> 02:27:37,833
La femme de Kapil Dev.
2061
02:27:37,916 --> 02:27:39,500
Et je suis le roi d'Angleterre.
2062
02:27:40,083 --> 02:27:41,541
Mesdames, écartez-vous.
2063
02:27:44,833 --> 02:27:45,916
Attrape-la !
2064
02:27:46,000 --> 02:27:46,916
Madan Lal attrape !
2065
02:27:47,500 --> 02:27:50,458
L'Inde est énorme. Absolument fantastique.
2066
02:27:50,958 --> 02:27:52,041
S'il vous plaît.
2067
02:27:53,041 --> 02:27:54,208
Regardons ça à la télé.
2068
02:27:56,291 --> 02:27:57,916
- Ça marche ?
- Non !
2069
02:27:58,833 --> 02:28:00,333
- Maintenant ?
- Non !
2070
02:28:01,583 --> 02:28:03,666
- C'est arrivé ?
- Tourne-la bien.
2071
02:28:04,625 --> 02:28:05,750
Comment ça ?
2072
02:28:05,833 --> 02:28:07,291
Décrochez le téléphone.
2073
02:28:08,000 --> 02:28:09,083
On fait de notre mieux.
2074
02:28:09,166 --> 02:28:11,041
Nos vies sont en jeu.
2075
02:28:11,125 --> 02:28:13,375
Personne n'a perturbé le signal.
2076
02:28:13,458 --> 02:28:16,833
Ça reviendra à la fin du match ? Allô !
2077
02:28:16,916 --> 02:28:18,333
Hé, monsieur. Allô !
2078
02:28:19,500 --> 02:28:21,416
Il a mal à la jambe.
2079
02:28:21,500 --> 02:28:24,166
Force-le à venir jouer.
2080
02:28:25,500 --> 02:28:27,125
Binny revient à l'attaque.
2081
02:28:27,208 --> 02:28:29,625
Ça marche !
2082
02:28:32,750 --> 02:28:35,958
Binny lance à Lloyd.
2083
02:28:38,625 --> 02:28:42,500
Il est éliminé ! Le capitaine des Antilles
est attrapé par le capitaine indien.
2084
02:28:42,583 --> 02:28:43,458
Un gros guichet !
2085
02:28:44,041 --> 02:28:45,416
le 18e guichet de Binny,
2086
02:28:45,500 --> 02:28:48,000
ce qui fait de lui
le plus grand vainqueur du tournoi.
2087
02:28:51,041 --> 02:28:52,833
Mère !
2088
02:28:53,708 --> 02:28:55,041
SANDHU À BACCHUS
2089
02:28:58,750 --> 02:29:01,875
Il est parti.
Quelle magnifique prise de Kirmani.
2090
02:29:01,958 --> 02:29:06,333
Avec 76/6, les champions
du monde en titre sont en déroute.
2091
02:29:11,458 --> 02:29:13,625
Maintenant, montrez-nous vos danses.
2092
02:29:13,708 --> 02:29:15,875
Kapil va vous tuer.
2093
02:29:18,625 --> 02:29:20,000
Attrape-la !
2094
02:29:20,875 --> 02:29:23,000
Un six à plat de Dujon.
2095
02:29:23,625 --> 02:29:26,416
Les Indiens ne peuvent
pas se laisser aller.
2096
02:29:27,041 --> 02:29:30,375
Chef, garde la balle serrée.
Elle ne doit pas dépasser les limites.
2097
02:29:30,458 --> 02:29:33,250
J'ai préparé le terrain.
Là, là et là. Allez.
2098
02:29:34,583 --> 02:29:36,416
Où, où et où ?
2099
02:29:37,208 --> 02:29:38,541
C'est une blague ?
2100
02:29:38,625 --> 02:29:40,333
C'est la finale. Sois sérieux.
2101
02:29:41,125 --> 02:29:43,666
Frère, si tu le dis.
2102
02:29:50,958 --> 02:29:52,875
C'est un moment crucial du match.
2103
02:29:52,958 --> 02:29:56,541
Avec ce single,
les Antilles remontent à 100.
2104
02:30:01,041 --> 02:30:02,708
Yashpal ne peut pas l'arrêter.
2105
02:30:05,500 --> 02:30:06,541
Balou !
2106
02:30:07,583 --> 02:30:12,083
Le nombre de points nécessaires est
toujours d'un peu plus de trois par over.
2107
02:30:12,666 --> 02:30:15,958
Dujon gardera-t-il
le match pour les Antilles ?
2108
02:30:16,041 --> 02:30:18,833
Il leur faut 65 courses en 19 séries
pour gagner la Coupe.
2109
02:30:18,916 --> 02:30:19,791
Jimpa.
2110
02:30:19,875 --> 02:30:22,750
L'Inde a besoin d'un guichet crucial.
2111
02:30:22,833 --> 02:30:25,000
Fais rajeunir M. Lala de 10 ans.
2112
02:30:25,083 --> 02:30:28,416
Vive l'Inde.
2113
02:30:28,500 --> 02:30:29,791
Allez, Jimmy.
2114
02:30:33,583 --> 02:30:36,375
Kapil se tourne
vers son coéquipier le plus fiable.
2115
02:30:37,041 --> 02:30:38,125
AMARNATH À DUJON.
2116
02:30:38,208 --> 02:30:41,416
Jimmy à Dujon. Il est éliminé !
2117
02:30:41,916 --> 02:30:45,083
Jimmy a prouvé sa valeur
à maintes reprises.
2118
02:30:45,875 --> 02:30:49,041
Dujon est éliminé.
Amarnath a pris un guichet crucial.
2119
02:30:49,125 --> 02:30:53,166
L'Inde est de retour dans la partie.
2120
02:30:53,250 --> 02:30:54,875
TOTAL 119 POUR 7
2121
02:30:54,958 --> 02:30:56,500
P.J. DUJON b AMARNATH 25
2122
02:31:01,708 --> 02:31:03,625
Un autre guichet pour Amarnath.
2123
02:31:03,708 --> 02:31:05,708
Après une superbe
performance en demi-finale,
2124
02:31:05,791 --> 02:31:08,250
Amarnath renverse la vapeur de la finale.
2125
02:31:09,541 --> 02:31:11,791
Hourra !
2126
02:31:15,041 --> 02:31:16,708
Kapil Dev en a une autre !
2127
02:31:16,791 --> 02:31:19,625
L'Inde est sur le point
d'écrire l'histoire.
2128
02:31:21,041 --> 02:31:22,333
TOTAL 126 POUR 9
2129
02:31:23,416 --> 02:31:24,625
Que s'est-il passé ?
2130
02:31:24,708 --> 02:31:26,500
- Quel est le score ?
- Le score ?
2131
02:31:26,583 --> 02:31:29,125
- Neuf guichets touchés.
- Ouah ! Neuf guichets touchés.
2132
02:31:34,458 --> 02:31:37,125
Les Antilles ont perdu neuf guichets.
2133
02:31:37,208 --> 02:31:38,500
Jimmy à Holding.
2134
02:31:40,541 --> 02:31:43,083
Hourra !
2135
02:32:11,083 --> 02:32:12,541
Dehors !
2136
02:32:54,833 --> 02:32:59,166
Enrobé de ton amour
Ô pays bien-aimé
2137
02:32:59,250 --> 02:33:03,416
Chaque épreuve est facile
2138
02:33:04,000 --> 02:33:08,458
Ensemble tes admirateurs
2139
02:33:08,541 --> 02:33:13,250
Ont conquis le ciel
2140
02:33:13,333 --> 02:33:17,291
Enrobé de ton amour
Ô pays bien-aimé
2141
02:33:17,875 --> 02:33:22,208
Chaque tâche est possible
2142
02:33:22,291 --> 02:33:26,500
Tes admirateurs ont gagné
2143
02:33:26,583 --> 02:33:30,750
Partout dans le monde
2144
02:33:30,833 --> 02:33:37,250
Tant qu'il y aura de la vie
dans notre souffle
2145
02:33:39,916 --> 02:33:46,750
Dévoués à ton amour
Ô pays bien-aimé
2146
02:33:47,333 --> 02:33:48,875
L'Inde a gagné la Coupe du monde !
2147
02:33:50,083 --> 02:33:53,083
Hissons haut notre drapeau !
2148
02:33:53,166 --> 02:33:57,583
Hissons haut notre drapeau !
2149
02:34:41,083 --> 02:34:42,250
Kapil !
2150
02:34:44,000 --> 02:34:45,083
Kapil !
2151
02:34:45,166 --> 02:34:46,000
Kapil !
2152
02:34:46,083 --> 02:34:49,000
L'Inde a gagné
la Coupe du monde de cricket.
2153
02:34:55,250 --> 02:34:57,875
Ça prouve qu'on peut le faire.
2154
02:34:57,958 --> 02:34:59,416
Mon frère.
2155
02:34:59,500 --> 02:35:03,000
Un jour, je jouerai pour l'Inde aussi.
2156
02:35:03,083 --> 02:35:04,791
Oui.
2157
02:35:06,250 --> 02:35:11,166
Nom et gloire, ô pays bien-aimé
2158
02:35:12,083 --> 02:35:17,291
N'indique que toi
2159
02:35:18,833 --> 02:35:24,291
Où que j'aille, tu me manques
2160
02:35:26,000 --> 02:35:30,625
Ton nom brillera pour toujours
2161
02:36:23,916 --> 02:36:26,625
Personne n'a dormi cette nuit-là.
2162
02:36:26,708 --> 02:36:27,750
CAPITAINE
2163
02:36:27,833 --> 02:36:32,208
Les gens dansaient partout,
depuis la rue jusqu'au hall de l'hôtel.
2164
02:36:32,291 --> 02:36:36,416
Je ne trouve pas les mots
pour décrire cette image.
2165
02:36:37,083 --> 02:36:39,625
Les gens dansaient,
chantaient et tapaient du tambour !
2166
02:36:39,708 --> 02:36:45,625
On n'avait jamais connu
ce genre de bonheur.
2167
02:36:45,708 --> 02:36:47,208
Pas moi, en tout cas.
2168
02:36:48,000 --> 02:36:52,041
Des bouteilles de champagne éclataient
à chaque instant.
2169
02:36:52,125 --> 02:36:56,125
Mais je me demandais qui allait payer
pour tout ça.
2170
02:36:56,208 --> 02:37:00,750
C'était le dernier jour de la tournée,
on n'avait plus d'argent.
2171
02:37:00,833 --> 02:37:04,333
Je ne sais toujours pas
qui a payé pour tout ça.
2172
02:37:04,416 --> 02:37:06,708
On était si heureux
qu'on n'a pas pu manger.
2173
02:37:06,791 --> 02:37:10,958
Le temps qu'on ait faim,
tous les restaurants avaient fermé.
2174
02:37:11,041 --> 02:37:12,958
Le jour où on a gagné la Coupe du monde,
2175
02:37:13,041 --> 02:37:16,916
on dormait le ventre vide,
mais le cœur plein.
2176
02:37:17,666 --> 02:37:19,250
À notre arrivée en Angleterre,
2177
02:37:19,333 --> 02:37:20,458
MAN SINGH MANAGER
2178
02:37:20,541 --> 02:37:23,000
le célèbre journaliste de cricket,
David Frith,
2179
02:37:23,083 --> 02:37:25,500
avait écrit dans un article
2180
02:37:25,583 --> 02:37:28,458
que si l'Inde gagnait,
il ravalerait ses paroles.
2181
02:37:28,541 --> 02:37:31,208
Il mâcherait ses mots.
2182
02:37:31,791 --> 02:37:33,750
Après notre victoire du 25 juin,
2183
02:37:33,833 --> 02:37:36,666
il y a eu d'énormes célébrations.
2184
02:37:36,750 --> 02:37:39,250
J'ai regagné ma chambre à 4 h.
2185
02:37:39,875 --> 02:37:44,125
Dès que je me suis assis,
j'ai écrit à David.
2186
02:37:44,208 --> 02:37:48,958
"M. Frith, maintenant qu'on a gagné,
ravale tes paroles !"
2187
02:37:49,041 --> 02:37:53,458
Un mois plus tard, le 23 juillet,
David Frith est allé à Lord's.
2188
02:37:53,541 --> 02:37:56,500
Il avait un verre de vin à la main
2189
02:37:56,583 --> 02:37:59,541
et il a mangé l'article
qu'il avait écrit !
2190
02:38:00,416 --> 02:38:04,625
S'asseoir les mains jointes ne sert à rien
2191
02:38:04,708 --> 02:38:06,333
4 JUILLET 1983
2192
02:38:12,166 --> 02:38:17,375
Montrez au destin
ce que c'est que d'avoir un but
2193
02:38:23,333 --> 02:38:28,916
Si vous êtes courageux,
Dieu est aussi de votre côté.
2194
02:38:29,000 --> 02:38:34,041
Montrez au monde
ce que c'est de croire en soi
2195
02:38:34,125 --> 02:38:39,500
Hissez le drapeau
2196
02:38:39,583 --> 02:38:45,041
Volant fièrement dans le vent
2197
02:38:45,125 --> 02:38:50,708
Laissez-le flotter très haut
2198
02:38:50,791 --> 02:38:56,875
Agitez fièrement le drapeau de votre pays
2199
02:38:56,958 --> 02:39:02,166
Hissez le drapeau
2200
02:39:02,250 --> 02:39:08,083
Volant fièrement dans le vent
2201
02:39:08,166 --> 02:39:13,791
Laissez-le flotter très haut
2202
02:39:13,875 --> 02:39:19,833
Agitez fièrement le drapeau de votre pays
2203
02:39:19,916 --> 02:39:25,541
Hissez le drapeau
2204
02:39:25,625 --> 02:39:31,250
Hissez le drapeau
2205
02:39:31,333 --> 02:39:36,833
Hissez le drapeau
2206
02:39:36,916 --> 02:39:42,791
Hissez le drapeau
2207
02:39:42,875 --> 02:39:48,291
Hissez le drapeau
2208
02:39:48,375 --> 02:39:53,833
Hissez le drapeau
2209
02:39:53,916 --> 02:39:59,291
Hissez le drapeau
2210
02:39:59,375 --> 02:40:05,000
Volant fièrement dans le vent
2211
02:40:05,083 --> 02:40:10,875
Laissez-le flotter très haut
2212
02:40:10,958 --> 02:40:16,791
Agitez fièrement le drapeau de votre pays
2213
02:40:24,000 --> 02:40:26,000
Sous-titres : Bénédicte Charpentier