1
00:00:06,006 --> 00:00:08,467
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:24,399 --> 00:00:25,776
Aku bisa lakukan.
3
00:00:26,777 --> 00:00:27,778
Tumpukan seks.
4
00:00:58,267 --> 00:00:59,393
Pria buang air.
5
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
Apa-apan?
6
00:01:00,978 --> 00:01:06,358
Apa ada hal aneh terjadi padamu
di toilet ini? Seperti...
7
00:01:06,441 --> 00:01:08,902
Ini. Ini agak aneh.
8
00:01:09,486 --> 00:01:10,320
Betul juga.
9
00:01:15,158 --> 00:01:17,077
Banyak petunjuk.
10
00:01:39,850 --> 00:01:41,101
Aku tak peduli.
11
00:01:44,021 --> 00:01:46,398
Tak jadi masalah.
12
00:01:46,481 --> 00:01:49,067
Mari lakukan.
Turun pelan-pelan.
13
00:01:50,152 --> 00:01:52,487
Gedung tua itu tak baik.
14
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
Istana berhantu.
15
00:01:57,117 --> 00:01:57,951
Baik.
16
00:01:59,244 --> 00:02:01,830
Bukan ketamin.
Ini Yeshiva.
17
00:02:02,914 --> 00:02:04,791
Halo. Keranjang bagus.
18
00:02:05,417 --> 00:02:08,420
Apa kau tahu
sejarah gedung ini?
19
00:02:09,421 --> 00:02:11,465
Orang Yahudi?
Tak tahu?
20
00:02:15,344 --> 00:02:16,928
Lorong kebakaran.
21
00:02:17,012 --> 00:02:19,556
Semua sudah bahas pernikahannya.
22
00:02:19,640 --> 00:02:21,683
Andai aku punya pernikahan.
23
00:02:21,767 --> 00:02:23,769
- Kau tak punya.
- Kau jahat.
24
00:02:24,311 --> 00:02:26,313
- Buanglah Pembukaan.
- Tidak.
25
00:02:27,064 --> 00:02:28,357
Bisa lihat di Kindle?
26
00:02:28,440 --> 00:02:30,400
Aku tak mau buat podcast.
27
00:02:30,484 --> 00:02:32,778
Kau tak dengar podcast
seperti aku.
28
00:02:32,861 --> 00:02:34,029
Banyak sekali...
29
00:02:34,112 --> 00:02:35,364
- Hey.
- Hai.
30
00:02:35,447 --> 00:02:36,281
Hai.
31
00:02:36,365 --> 00:02:38,784
Gedung ini memang Yeshiva...
32
00:02:38,867 --> 00:02:42,037
Tapi apa kau sadar ada tulisan
di atas pintu...
33
00:02:42,120 --> 00:02:44,581
Yang begitu menakutkan?
34
00:02:45,248 --> 00:02:46,375
Apa artinya?
35
00:02:47,334 --> 00:02:49,294
Kau tak tahu?
Kau agak Yahudi.
36
00:02:50,379 --> 00:02:51,713
Bukan pilihanku.
37
00:02:52,130 --> 00:02:55,175
Ayolah.
Agama tak berguna.
38
00:02:55,258 --> 00:02:57,386
Rasis dan seksis.
39
00:02:57,469 --> 00:03:00,138
Tak ada uangnya... Lagi.
40
00:03:00,806 --> 00:03:01,973
Siapa yang butuh?
41
00:03:02,057 --> 00:03:04,142
Maxine, bantu aku.
Apa artinya?
42
00:03:04,226 --> 00:03:07,604
Tak bisa lihat karena kau ada
tinjuan kode pukul 11:30...
43
00:03:07,688 --> 00:03:09,523
Dan John mau ambil selimutnya.
44
00:03:10,023 --> 00:03:11,483
Keparat itu.
45
00:03:11,566 --> 00:03:14,986
Ia tutupi aku dengan selimutnya
saat aku tidur...
46
00:03:15,070 --> 00:03:17,531
Kubilang, "Jangan lakukan hal itu."
47
00:03:17,614 --> 00:03:19,449
Kau tahu, sudah enam bulan.
48
00:03:20,033 --> 00:03:22,536
Jangan lakukan.
Bisa banyak kutu.
49
00:03:22,619 --> 00:03:26,790
Aku lupa kau benci kesopanan,
tapi itu manis.
50
00:03:26,873 --> 00:03:28,750
Sianida juga.
51
00:03:29,209 --> 00:03:31,044
Sianida manis?
52
00:03:31,920 --> 00:03:37,217
Makanya Jimmy Jones taruh di Kool-Aid
agar anak-anak tak bisa rasa?
53
00:03:37,300 --> 00:03:39,094
Jones gila. Lihat gambarnya?
54
00:03:39,177 --> 00:03:40,554
DARI JOHN
MAU SELIMUTKU.
55
00:03:40,637 --> 00:03:42,013
UNTUK JOHN
JAKET UNTUKKU
56
00:03:42,097 --> 00:03:44,558
Bisa jadi lanjutan kita.
Agak Jonestown.
57
00:03:44,641 --> 00:03:46,560
- Kumulai agama.
- Baik.
58
00:03:46,643 --> 00:03:48,603
Aku akan buat pengaruh.
59
00:03:49,187 --> 00:03:51,857
Baik, ide bagus. Lihat ini.
60
00:03:52,149 --> 00:03:53,942
Dolores Huerta.
61
00:03:54,401 --> 00:03:56,445
Umur 87 tahun. Maksudku...
62
00:03:56,528 --> 00:04:00,115
Kau mengerti berapa lama lagi
hidupmu, Maxine?
63
00:04:00,198 --> 00:04:01,074
Ya.
64
00:04:01,158 --> 00:04:04,619
Kau akan lakukan hal besar.
Sangat besar.
65
00:04:04,703 --> 00:04:05,537
Terima kasih.
66
00:04:06,580 --> 00:04:08,540
Aku tahu kau peduli ini.
67
00:04:08,623 --> 00:04:10,751
Sebenarnya tidak.
68
00:04:10,834 --> 00:04:12,711
- Apa artinya?
- Entah.
69
00:04:12,794 --> 00:04:15,130
Perkumpulan yang
memiliki gedung ini.
70
00:04:15,213 --> 00:04:16,465
Itu mereka.
71
00:04:16,548 --> 00:04:18,967
Mereka masih ada.
Tinggal di Jalan 14th.
72
00:04:19,050 --> 00:04:20,093
Bagus.
73
00:04:20,469 --> 00:04:22,345
Dolores Huerta.
74
00:04:22,429 --> 00:04:25,682
TIGERETH ISRAEL
SINAGOGA KOTA DAN DESA
75
00:04:32,731 --> 00:04:33,774
Bukan hari Sabat.
76
00:04:34,149 --> 00:04:35,984
Aku tak apa. Hai.
77
00:04:37,527 --> 00:04:38,612
Aku Nadia.
78
00:04:39,488 --> 00:04:42,783
Maaf terengah-engah.
Aku beli mangga untukmu.
79
00:04:43,116 --> 00:04:44,367
Kau suka mangga?
80
00:04:44,451 --> 00:04:46,411
Kebetulan sejalan, jadi...
81
00:04:47,245 --> 00:04:48,121
Ambillah.
82
00:04:49,164 --> 00:04:50,040
Siapa namamu?
83
00:04:51,166 --> 00:04:53,418
- Shifra.
- Hai, Shifra.
84
00:04:53,835 --> 00:04:57,756
Aku ingin tanya soal
properti sinagoga ini.
85
00:04:57,839 --> 00:05:01,301
Yeshiva tua di Jalan 10th.
Sudah jadi apartemen.
86
00:05:01,843 --> 00:05:04,012
Aku belum lahir.
Rabi mungkin tahu...
87
00:05:04,095 --> 00:05:05,680
- Terima kasih.
- Jangan.
88
00:05:05,764 --> 00:05:08,266
Rabi bersiap untuk
pergi ke Great Neck.
89
00:05:08,350 --> 00:05:10,727
Ia akan pidato.
Ini penting sekali.
90
00:05:10,811 --> 00:05:12,896
Ia tak punya waktu untukmu.
91
00:05:12,979 --> 00:05:15,106
Aku tak keberatan
ke Great Neck.
92
00:05:15,190 --> 00:05:18,026
Ia yang tak punya waktu untukmu.
93
00:05:18,109 --> 00:05:21,154
Kembalilah lain kali.
Buat janji dulu.
94
00:05:21,238 --> 00:05:22,864
Ini masalahnya.
95
00:05:22,948 --> 00:05:28,286
Aku cuma ada waktu saat
rabi pergi ke Great Neck.
96
00:05:28,370 --> 00:05:30,872
Tak bisa kubiarkan
kau temui rabi.
97
00:05:30,956 --> 00:05:33,166
Untuk wanita lajang dari jalanan.
98
00:05:33,959 --> 00:05:35,961
Kau pikir aku mau tidur dengannya?
99
00:05:36,044 --> 00:05:37,921
Aku tak tahu apa kemampuanmu.
100
00:05:39,047 --> 00:05:41,466
Aku wanita menikah.
101
00:05:41,967 --> 00:05:42,843
Bagus.
102
00:05:42,926 --> 00:05:44,761
- Benar.
- Ajaklah suamimu juga.
103
00:05:44,845 --> 00:05:46,596
Ia bisa bicara pada rabi.
104
00:05:46,680 --> 00:05:47,514
- Baik?
- Ya.
105
00:05:47,597 --> 00:05:49,140
- Ia boleh.
- Tak masalah.
106
00:05:49,224 --> 00:05:50,851
- Aku panggil taksi.
- Baik.
107
00:05:50,934 --> 00:05:53,061
Hai. Aku mau pesan taksi.
108
00:05:53,854 --> 00:05:57,691
Ya, ke Long Island. Pukul 1:45.
109
00:05:59,276 --> 00:06:00,235
Terima kasih.
110
00:06:04,197 --> 00:06:05,657
Hey, omong kosong.
111
00:06:05,740 --> 00:06:08,285
- Terima kasih jemput aku.
- Senang bertemu.
112
00:06:08,368 --> 00:06:09,744
Hanya omong kosong.
113
00:06:09,828 --> 00:06:13,331
Berkatmu aku bisa pakai jas hujan.
Aku seperti Columbo.
114
00:06:13,498 --> 00:06:16,167
- Tak ada yang marah pada Peter Falk.
- Tentu.
115
00:06:18,253 --> 00:06:19,796
Aku butuh bantuanmu.
116
00:06:20,839 --> 00:06:22,549
Kujelaskan saat kau sampai.
117
00:06:22,632 --> 00:06:26,428
Aku punya misteri real estate
dan darurat.
118
00:06:26,511 --> 00:06:29,264
Tak bisa. Harus temui klien
10 menit lagi.
119
00:06:29,347 --> 00:06:30,181
Untuk apa?
120
00:06:30,599 --> 00:06:32,809
Jual tengaran pada milyarder Rusia...
121
00:06:32,893 --> 00:06:34,728
Yang butuh ruangan
untuk burung?
122
00:06:34,811 --> 00:06:36,354
Itu tak semuanya adil.
123
00:06:36,938 --> 00:06:38,565
Kau akui agak adil.
124
00:06:38,732 --> 00:06:42,068
Jika kau datang,
kuberi seks.
125
00:06:42,152 --> 00:06:44,821
Jika aku datang,
kau beri seks?
126
00:06:44,905 --> 00:06:46,072
Tetap kuisap...
127
00:06:46,156 --> 00:06:48,825
Tapi jika datang,
rasanya seperti transaksi...
128
00:06:48,909 --> 00:06:50,160
Akan menyenangkan.
129
00:06:50,243 --> 00:06:52,495
Baik. Kantor polisi mana?
130
00:06:52,996 --> 00:06:56,708
Aku tak di kantor polisi. Aku di sinagoga
di Jalan 14th.
131
00:06:56,791 --> 00:06:59,794
- Sinagoga Bishulim.
- Semoga bukan kejahatan rasis.
132
00:06:59,878 --> 00:07:02,631
TIFERETH ISRAEL
SINAGOGA KOTA DAN DESA
133
00:07:11,056 --> 00:07:12,015
Terima kasih.
134
00:07:12,599 --> 00:07:14,601
Salam sejahtera!
135
00:07:14,768 --> 00:07:15,685
Ayo pergi!
136
00:07:15,769 --> 00:07:17,896
Ini tempat beribadah.
Penting bagiku.
137
00:07:17,979 --> 00:07:19,230
Aku dididik Katholik.
138
00:07:19,314 --> 00:07:20,982
Kau bercinta seperti Yahudi.
139
00:07:21,066 --> 00:07:23,276
- Itu tak buruk.
- Sungguh?
140
00:07:23,360 --> 00:07:26,363
Aku punya daftar pertanyaan
untuk rabi.
141
00:07:30,325 --> 00:07:31,576
Shifra.
142
00:07:31,660 --> 00:07:32,869
Hey.
143
00:07:32,953 --> 00:07:34,871
Lihat, ini suamiku, John.
144
00:07:35,413 --> 00:07:36,873
Aku tak lihat cincin.
145
00:07:37,707 --> 00:07:38,541
Dengar.
146
00:07:39,376 --> 00:07:42,295
Aku 36 tahun,
tak punya anak dan punya tumor.
147
00:07:42,754 --> 00:07:46,716
Lalu ada yang tersangkut di rambutku...
148
00:07:46,800 --> 00:07:48,093
Kubawa pria.
149
00:07:48,176 --> 00:07:50,553
Bisakah kau bantu aku sedikit?
150
00:07:50,929 --> 00:07:53,932
Asal tahu, aku bukan Yahudi,
tapi aku disunat.
151
00:07:54,015 --> 00:07:55,392
50-50.
152
00:07:59,521 --> 00:08:01,314
Aku juga punya tumor.
153
00:08:07,946 --> 00:08:09,364
Masuk. Silakan duduk.
154
00:08:14,035 --> 00:08:16,121
- Siapa kau?
- John Reyes.
155
00:08:16,454 --> 00:08:18,373
Dari Real Estate Lutz dan Reyes.
156
00:08:18,540 --> 00:08:23,670
Aku punya pertanyaan tentang Yeshiva
di Jalan 10th dan Jalan A.
157
00:08:24,337 --> 00:08:26,715
Sekolahku dulu.
Sembunyi di bawah meja.
158
00:08:27,966 --> 00:08:30,760
Itu melindungi kita
dari ledakan bom atom.
159
00:08:30,844 --> 00:08:32,012
Kau percaya itu?
160
00:08:33,346 --> 00:08:34,514
Apa di kertas itu?
161
00:08:37,851 --> 00:08:40,145
Ada sejarah hantu di gedung?
162
00:08:40,228 --> 00:08:43,857
Kejadian gaib, orang mati bangkit,
hal-hal begitu?
163
00:08:46,026 --> 00:08:47,694
Kau bilang dari real estat?
164
00:08:54,200 --> 00:08:56,327
Kuperhatikan kau, Shifra.
165
00:08:56,411 --> 00:08:59,622
Menurutku, ini bukan tempat
cocok untukmu.
166
00:08:59,706 --> 00:09:01,666
- Maaf?
- Kau dengar aku.
167
00:09:01,750 --> 00:09:05,211
- Kau tahu doa-doanya?
- Aku tahu.
168
00:09:05,295 --> 00:09:06,421
Baik.
169
00:09:07,130 --> 00:09:09,507
Apa doa untuk minum wine?
170
00:09:11,217 --> 00:09:12,385
Terlalu mudah.
171
00:09:14,429 --> 00:09:18,349
Bagaimana dengan perlindungan
dari bahaya? Kau tahu?
172
00:09:19,100 --> 00:09:20,894
Aku tahu doanya.
173
00:09:20,977 --> 00:09:23,521
Saat orang akan mati.
Doanya seperti apa?
174
00:09:27,609 --> 00:09:28,443
Duduklah.
175
00:09:30,320 --> 00:09:33,239
Mantan istriku mengetahui
dan mengusirnya.
176
00:09:33,323 --> 00:09:35,158
Putriku membenciku.
177
00:09:35,617 --> 00:09:37,744
Aku ingin bersama Nadia...
178
00:09:37,952 --> 00:09:40,330
Ia berbalik dan bilang
itu terlalu berat.
179
00:09:40,747 --> 00:09:42,123
- Menyakitkan.
- Dengar.
180
00:09:44,417 --> 00:09:49,756
Kebatinan mengajar ada kebijakan
yang tak bisa didapat orang pintar.
181
00:09:50,715 --> 00:09:53,468
Hanya bisa melalui penyerahan diri.
182
00:09:54,511 --> 00:09:58,181
Jauhi dunia jasmani dan
mendekat ke dunia rohani.
183
00:09:58,264 --> 00:10:02,477
Mungkin Nadia hanya
untuk pengalihan...
184
00:10:02,852 --> 00:10:06,981
Hindari neraka, justru menerimanya
kau akan lebih baik.
185
00:10:07,482 --> 00:10:08,316
Benar.
186
00:10:09,734 --> 00:10:12,403
Ia juga tanya
apa gedung itu berhantu?
187
00:10:12,487 --> 00:10:14,447
Gedung tak berhantu.
188
00:10:14,531 --> 00:10:15,698
Orang berhantu.
189
00:10:27,627 --> 00:10:30,672
- Apa artinya?
- Malaikat mengelilingi kita.
190
00:10:34,509 --> 00:10:36,427
Tak boleh minum itu.
191
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
Benar.
192
00:10:40,306 --> 00:10:41,641
Tak bisa diminum.
193
00:10:42,267 --> 00:10:44,644
Terima kasih atas doanya.
194
00:10:44,727 --> 00:10:45,812
Kuhargai itu.
195
00:10:45,895 --> 00:10:49,315
Tak akan menolong,
tapi terima kasih.
196
00:10:49,899 --> 00:10:50,733
Shifra.
197
00:10:52,235 --> 00:10:54,028
Terima kasih, Rabi.
198
00:10:55,738 --> 00:10:57,907
Kita sudah selesai. Ayo.
199
00:10:58,825 --> 00:11:02,912
Berhentilah, John.
Kau tahu aku bisa menyusulmu.
200
00:11:03,121 --> 00:11:03,955
John!
201
00:11:04,330 --> 00:11:06,457
Tentang apa itu? Mau ceritakan?
202
00:11:06,541 --> 00:11:09,169
Untuk apa pertanyaan itu?
Kau sakit jiwa?
203
00:11:10,336 --> 00:11:11,337
Kau bunuh orang?
204
00:11:11,421 --> 00:11:13,423
Seriuslah.
Aku tak bunuh siapa pun.
205
00:11:13,506 --> 00:11:16,259
Jika ya, aku pindah ke Meksiko.
Memulai band.
206
00:11:16,342 --> 00:11:17,844
Lalu apa masalahnya?
207
00:11:17,927 --> 00:11:19,679
Katakan saja apa kata rabi.
208
00:11:19,762 --> 00:11:23,850
Sudah enam bulan. Aku jaga jarak.
Kuberi kebebasan.
209
00:11:24,267 --> 00:11:26,352
Lalu ada undangan
ke ulang tahunmu.
210
00:11:26,436 --> 00:11:28,521
- Maxine undang.
- Seks transaksi...
211
00:11:28,605 --> 00:11:30,982
Rabi terlibat.
Kenapa kau?
212
00:11:31,065 --> 00:11:33,151
- Kau mau tahu?
- Ya.
213
00:11:36,070 --> 00:11:38,281
Aku tak bisa bilang.
214
00:11:40,783 --> 00:11:42,785
Menyangkut banyak hal.
Mengerti?
215
00:11:42,869 --> 00:11:44,996
Banyak yang keluar dan masuk...
216
00:11:45,079 --> 00:11:47,498
Kurusak hidupku, bukan karenamu.
217
00:11:47,582 --> 00:11:51,628
Tapi kalau bisa sadari itu,
aku bersyukur.
218
00:11:55,757 --> 00:11:57,091
Itu biasa terjadi.
219
00:11:58,301 --> 00:11:59,552
Aku tahu itu.
220
00:12:01,262 --> 00:12:02,096
Terima kasih.
221
00:12:06,643 --> 00:12:08,102
Aku tak mau menjambakmu.
222
00:12:09,854 --> 00:12:11,189
Seperti ada...
223
00:12:12,857 --> 00:12:14,776
Hati-hati. Lihatlah.
224
00:12:15,860 --> 00:12:16,736
Astaga.
225
00:12:17,237 --> 00:12:19,364
Bisa ubah jadi kursi kafe?
226
00:12:19,447 --> 00:12:21,366
Tentu. Aku pelayan saat sekolah.
227
00:12:22,075 --> 00:12:23,159
Dan sering mabuk.
228
00:12:23,243 --> 00:12:25,203
Bagus sekali.
229
00:12:26,955 --> 00:12:28,289
Sudah 6:30.
230
00:12:29,207 --> 00:12:32,293
Sudah larut.
Tak pernah selama ini.
231
00:12:33,086 --> 00:12:36,673
Tunggu. Biar kumengerti dulu.
232
00:12:36,756 --> 00:12:38,841
Sebelumnya,
apa kata rabi?
233
00:12:38,925 --> 00:12:41,803
Gedung itu dijual karena
tak ada yang mau ke sana.
234
00:12:41,886 --> 00:12:45,223
Ia bahas kebatinan dan
kearifan melalui penyerahan.
235
00:12:45,306 --> 00:12:48,017
Kenapa kau tertarik?
Ada apa dengan gedung itu?
236
00:12:48,393 --> 00:12:49,269
Kau baik?
237
00:12:50,561 --> 00:12:51,604
Aku baik-baik.
238
00:12:51,688 --> 00:12:53,690
- Aku rindu padamu.
- Benar.
239
00:12:54,274 --> 00:12:56,484
Normal. Aku juga rindu padamu.
240
00:12:56,567 --> 00:12:58,361
Bagaimana kau merindukanku?
241
00:13:00,071 --> 00:13:01,906
Tidak ada spesifik.
242
00:13:02,448 --> 00:13:03,533
- Tunggu.
- Apa?
243
00:13:03,616 --> 00:13:07,161
Memang tak seru seperti
waktu kita diam-diam...
244
00:13:07,245 --> 00:13:10,164
Tapi kita punya
sesuatu yang bagus.
245
00:13:10,248 --> 00:13:11,666
Sepadan untuk didapat.
246
00:13:11,749 --> 00:13:14,294
Mungkin yang terbaik
yang kita bisa lakukan.
247
00:13:15,503 --> 00:13:17,297
Baiklah...
248
00:13:18,548 --> 00:13:20,300
Terima kasih...
249
00:13:20,883 --> 00:13:23,553
Untuk ini. Sungguh menggemaskan.
250
00:13:23,636 --> 00:13:27,223
Terima kasih atas promosi dagang
pragmatis...
251
00:13:27,307 --> 00:13:30,393
Aku punya banyak waktu.
252
00:13:31,185 --> 00:13:32,103
Terlalu banyak.
253
00:13:33,730 --> 00:13:35,189
Mau ke mana? Kau pergi?
254
00:13:35,273 --> 00:13:36,149
Harus pergi.
255
00:13:36,232 --> 00:13:39,277
- Ini apartemenmu.
- Kau sungguh di real estat.
256
00:13:44,532 --> 00:13:45,992
Kita tak rujuk kembali.
257
00:13:46,075 --> 00:13:49,329
Tidak, John.
Kita tak rujuk kembali.
258
00:13:49,412 --> 00:13:55,335
Apalagi saat argumenmu adalah
tubuh hangat.
259
00:13:55,752 --> 00:13:59,547
Kenapa kau tersinggung untuk
menerimaku kembali?
260
00:14:02,717 --> 00:14:03,551
Tahukah?
261
00:14:05,428 --> 00:14:08,264
Tentu. Kenapa tidak?
262
00:14:09,724 --> 00:14:11,267
Aku ingin bersamamu, John.
263
00:14:11,851 --> 00:14:14,645
- Selama hidupku.
- Tidak.
264
00:14:14,729 --> 00:14:17,648
- Kau menyebalkan.
- Tidak.
265
00:14:17,732 --> 00:14:20,109
- Jika membuatmu senang...
- Keparat kau.
266
00:14:20,193 --> 00:14:23,237
Kita bersama... Selamanya.
267
00:14:23,571 --> 00:14:25,823
- Aku mau.
- Kau tak hormati aku.
268
00:14:25,907 --> 00:14:28,451
- Aku sungguh mau, John.
- Keparat.
269
00:14:30,036 --> 00:14:32,080
Ini jaketku.
Terima kasih.
270
00:14:32,163 --> 00:14:33,915
Tahu apa lagi rabi bilang?
271
00:14:33,998 --> 00:14:37,585
Kau memakai dia untuk
pengalihan dari neraka...
272
00:14:37,668 --> 00:14:40,296
Ia salah.
Karena neraka itu kau.
273
00:14:43,007 --> 00:14:45,134
Perasaanmu begini saat ini saja.
274
00:14:45,218 --> 00:14:48,554
Perasaanku begini sepanjang waktu.
275
00:14:54,769 --> 00:14:56,813
Aku tak butuh ini.
276
00:14:59,565 --> 00:15:00,483
Oatmeal.
277
00:15:04,737 --> 00:15:05,655
Oatmeal!
278
00:15:08,991 --> 00:15:09,826
Oatmeal.
279
00:15:11,577 --> 00:15:13,955
- Apa ini?
- Permisi!
280
00:15:14,038 --> 00:15:16,624
- Pulanglah, Bu.
- Kau yang pulang.
281
00:15:16,707 --> 00:15:18,668
Kau pulang. Satu alis.
282
00:15:22,422 --> 00:15:23,631
Sedang pikirkan apa?
283
00:15:27,343 --> 00:15:28,594
Pikirkan apa?
284
00:15:32,348 --> 00:15:33,975
Itu rambut palsu atau topi?
285
00:15:38,438 --> 00:15:39,856
Mana sepatumu?
286
00:15:41,232 --> 00:15:43,025
Dicuri di penampungan...
287
00:15:43,109 --> 00:15:45,653
Aku tak mau kembali ke sana lagi.
288
00:15:46,195 --> 00:15:47,905
Tak mau tidur dengan pencuri.
289
00:15:47,989 --> 00:15:49,574
Orang curi sepatumu?
290
00:15:49,949 --> 00:15:52,452
Apa yang terjadi
di Amerika?
291
00:15:53,536 --> 00:15:56,998
- Siapa namamu? Aku kenal kau?
- Tidak. Panggil aku Horse.
292
00:15:57,457 --> 00:15:59,667
Horse, aku Nadia.
Kau mau?
293
00:15:59,750 --> 00:16:03,129
- Boleh cerita sesuatu?
- Ya...
294
00:16:04,422 --> 00:16:06,966
Aku tak mau ceritakan apa-apa
pada diriku...
295
00:16:07,049 --> 00:16:09,802
Aku bukan orang tepat untuk
dengar rahasia.
296
00:16:10,803 --> 00:16:11,971
Aku neraka.
297
00:16:21,314 --> 00:16:23,483
- Aku mau potong rambutmu.
- Ya.
298
00:16:23,566 --> 00:16:24,901
- Ya?
- Ya.
299
00:16:24,984 --> 00:16:26,444
- Kemarilah.
- Baik.
300
00:16:26,527 --> 00:16:27,361
Baik.
301
00:16:27,445 --> 00:16:28,654
Bagus.
302
00:16:32,325 --> 00:16:33,242
Baik.
303
00:16:42,960 --> 00:16:44,420
Kau akan bunuh aku.
304
00:16:45,630 --> 00:16:46,631
Tidak.
305
00:16:47,507 --> 00:16:49,008
Kau bisa berubah.
306
00:16:52,220 --> 00:16:53,095
Baik.
307
00:17:06,651 --> 00:17:07,610
Lihat ini?
308
00:17:08,861 --> 00:17:10,112
Ini dirimu yang lama.
309
00:17:11,739 --> 00:17:16,410
Ini dirimu setelah berhari-hari...
310
00:17:17,078 --> 00:17:18,246
Sudah tak ada.
311
00:17:21,624 --> 00:17:25,169
Karena ini... Dirimu yang baru.
312
00:17:26,712 --> 00:17:27,838
Kau bisa...
313
00:17:28,965 --> 00:17:30,341
Siapa pun yang kau mau.
314
00:17:33,052 --> 00:17:35,513
Aku tak mengerti
kenapa kau baik padaku.
315
00:17:37,431 --> 00:17:38,307
Lihatlah.
316
00:17:41,811 --> 00:17:42,937
Aku seperti ibumu.
317
00:17:47,483 --> 00:17:48,568
Itu hal bagus?
318
00:17:50,778 --> 00:17:53,239
- Selimut ini tak enak.
- Ya.
319
00:17:53,322 --> 00:17:54,865
MANHATTAN
MISI PENYELAMATAN
320
00:17:54,949 --> 00:17:55,950
Pusat kota.
321
00:17:56,867 --> 00:17:57,827
Keparat.
322
00:17:59,662 --> 00:18:00,913
Baiklah, sayang.
323
00:18:08,588 --> 00:18:09,922
Dingin sekali.
324
00:18:29,233 --> 00:18:30,276
Aku membeku.
325
00:18:31,152 --> 00:18:33,863
Itu sangat gelap.
326
00:18:39,619 --> 00:18:40,536
Tentu.
327
00:18:47,209 --> 00:18:49,211
Selamat ulang tahun.
328
00:18:49,337 --> 00:18:52,798
Harus pergi, Max. Pesta meriah,
tapi aku harus temui orang.
329
00:18:52,882 --> 00:18:54,050
Apa-apaan, Nad?
330
00:18:54,133 --> 00:18:55,760
Maaf. Ini penting.
331
00:18:55,843 --> 00:18:57,011
Apa yang penting?
332
00:18:57,261 --> 00:19:00,640
Tidak penting bagimu.
333
00:19:00,723 --> 00:19:04,185
Aku punya banyak kepentingan dan
banyak hal penting.
334
00:19:04,268 --> 00:19:07,730
Mungkin orang yang potong rambutku
akan mati besok...
335
00:19:07,813 --> 00:19:10,483
Entah seperti apa besok karena
bagiku kemarin.
336
00:19:10,566 --> 00:19:13,110
Apa ia ada kemarin atau
ia sungguh ada?
337
00:19:13,194 --> 00:19:15,988
Entah seperti apa
kematian ini untuk orang lain.
338
00:19:16,072 --> 00:19:19,659
Ini sungguh penting, Maxine.
Aku harus tahu.
339
00:19:19,742 --> 00:19:21,869
- Sepertinya penting.
- Sampai jumpa.
340
00:19:23,954 --> 00:19:24,997
Lorong kebakaran.
341
00:19:26,248 --> 00:19:27,249
Dasar keparat.
342
00:19:28,626 --> 00:19:29,460
Horse!
343
00:19:33,464 --> 00:19:34,715
- Tolong.
- Halo.
344
00:19:35,216 --> 00:19:36,467
- Nadia?
- Hey.
345
00:19:36,634 --> 00:19:38,844
Senang mendengar suaramu.
Sudah lama.
346
00:19:38,928 --> 00:19:39,887
- Ya.
- Dengar.
347
00:19:39,970 --> 00:19:42,390
Maxine undang aku ke pestamu.
Kau di sini?
348
00:19:42,682 --> 00:19:43,766
Tidak.
349
00:19:43,933 --> 00:19:46,352
Aku sedang cari pria
yang kutemui kemarin.
350
00:19:46,644 --> 00:19:48,145
Baiklah. Itu...
351
00:19:48,229 --> 00:19:49,980
Membuatku istimewa.
352
00:19:50,064 --> 00:19:52,233
Dengar, keparat.
Ini bukan soal seks.
353
00:19:52,316 --> 00:19:53,943
Ia tunawisma.
354
00:19:54,026 --> 00:19:57,029
Ia sungguh tinggal di taman.
355
00:19:57,113 --> 00:19:59,115
Bukan soal seks. Ia tunawisma.
356
00:19:59,240 --> 00:20:01,117
Seleramu membaik.
357
00:20:01,659 --> 00:20:04,161
Tak baik mengolok
tunawisma, John.
358
00:20:04,245 --> 00:20:08,124
Aku tak begitu. Aku di pestamu.
Kau tak di sini.
359
00:20:08,749 --> 00:20:09,959
Aku mau bertemu kau.
360
00:20:10,209 --> 00:20:11,252
Sial.
361
00:20:13,045 --> 00:20:17,216
Kutemukan barangnya.
Berarti ia ada di sekitar sini.
362
00:20:17,717 --> 00:20:22,263
Sepertinya aku tahu bagaimana
hal ini terjadi.
363
00:20:22,346 --> 00:20:24,223
Harus. Kau sudah 36 tahun.
364
00:20:24,306 --> 00:20:28,602
Kau akan segera kembali?
Aku ingin bertemu kau.
365
00:20:29,437 --> 00:20:31,814
Aku tak akan kembali.
366
00:20:32,398 --> 00:20:35,985
Pulanglah dengan seseorang.
367
00:20:36,068 --> 00:20:39,613
- Pulanglah dengan orang yang kau suka.
- Apa artinya?
368
00:20:39,697 --> 00:20:42,032
Lihat perempuan berbaju merah itu...
369
00:20:42,116 --> 00:20:44,285
Yang akan bertengkar
dengan pacarnya?
370
00:20:44,827 --> 00:20:46,579
Ambil kesempatan ini.
371
00:20:46,662 --> 00:20:48,080
Ke sanalah.
372
00:20:48,164 --> 00:20:51,041
Aku tak tertarik.
Kemarilah.
373
00:20:51,125 --> 00:20:52,084
Johnny...
374
00:20:53,836 --> 00:20:54,795
Selamat tinggal.
375
00:20:56,589 --> 00:20:59,175
BALA KESELAMATAN
376
00:21:38,798 --> 00:21:39,632
Aku tak tahu.
377
00:21:51,936 --> 00:21:53,103
Kau butuh sesuatu?
378
00:21:53,187 --> 00:21:54,271
Tidak.
379
00:21:55,773 --> 00:21:58,234
- Kau butuh sesuatu?
- Aku baik.
380
00:22:09,912 --> 00:22:10,830
Siapa kau?
381
00:22:10,913 --> 00:22:14,166
Aku datang untuk sepatumu.
382
00:22:15,543 --> 00:22:18,295
Entah kau terlibat apa, tapi...
383
00:22:19,088 --> 00:22:23,133
Jika duduk di situ, jangan sentuh aku
saat tidur. Refleksku bahaya.
384
00:22:24,468 --> 00:22:26,470
- Mematikan.
- Aku tak akan sentuh.
385
00:22:27,054 --> 00:22:30,808
Tak apa jika aku di sini
main teka-teki silang?
386
00:22:30,975 --> 00:22:31,934
Aku tak peduli.
387
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Baik.
388
00:22:58,836 --> 00:22:59,920
Itu bukan milikmu.
389
00:23:27,865 --> 00:23:29,283
Aku mau cukur rambutmu.
390
00:23:33,203 --> 00:23:36,081
SENIN 11:30 AM
RAPAT - PENINJAUAN KODE
391
00:23:47,092 --> 00:23:48,177
Kau menang.
392
00:23:49,303 --> 00:23:51,722
Jauhi pintu yang menutup.
393
00:23:52,222 --> 00:23:53,223
Naik.
394
00:23:53,307 --> 00:23:54,642
Lift-nya naik.
395
00:23:55,684 --> 00:23:56,518
Baik.
396
00:24:16,538 --> 00:24:19,792
Kita mengalami mati listrik sementara.
397
00:24:21,335 --> 00:24:23,212
Telepon 911!
398
00:24:23,295 --> 00:24:25,881
Jangan! Bisa putus.
399
00:24:26,215 --> 00:24:28,926
Cepat berbaring, semua!
400
00:24:29,593 --> 00:24:32,471
Kau tak tahu?
Kita akan mati.
401
00:24:32,554 --> 00:24:34,848
Tak masalah.
Aku sering mati.
402
00:24:35,572 --> 00:24:37,572
Uploaded by ichemicalwolf