1 00:00:06,006 --> 00:00:07,925 SERIAL NETLIX ORIGINAL 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,886 Aku harus jujur. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,347 Jika ciptakan neraka, akan seperti ini. 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,306 Neraka... 5 00:00:15,140 --> 00:00:16,850 Tapi ini bersih. 6 00:00:16,934 --> 00:00:19,478 Bukan tempat ini. Situasi ini. 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,771 Tak buruk. 8 00:00:20,854 --> 00:00:26,026 Hidup kita saling tergantung selamanya? 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,987 Itu mimpi buruk bagiku. 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,075 Alan. 11 00:00:33,158 --> 00:00:33,992 Ayolah. 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,954 Ini bukan karenamu. 13 00:00:38,997 --> 00:00:41,250 Aku tak mau punya hubungan. 14 00:00:42,376 --> 00:00:47,339 Aku mau pertahankan kebebasan kehendak. 15 00:00:48,632 --> 00:00:50,133 Sial! 16 00:00:51,677 --> 00:00:52,928 Aku tak rasa itu. 17 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 Maafkan aku. 18 00:00:55,556 --> 00:00:59,184 Aku harus yakin kita bukan orang yang sama. 19 00:00:59,268 --> 00:01:00,310 Aku tak mau itu. 20 00:01:00,394 --> 00:01:01,645 Memang bukan. 21 00:01:01,728 --> 00:01:03,063 Kau sudah coba. 22 00:01:03,146 --> 00:01:05,274 Kau benar. 23 00:01:05,357 --> 00:01:08,402 Jika bukan itu, apa lagi? 24 00:01:12,948 --> 00:01:13,907 Tiga saudari. 25 00:01:14,741 --> 00:01:17,494 Bukan. Tak ada saudara. 26 00:01:17,578 --> 00:01:19,663 - Orang tuamu hidup? - Ya. Kau? 27 00:01:25,460 --> 00:01:27,170 Kenapa, sakit perut? 28 00:01:28,422 --> 00:01:29,506 Wah. 29 00:01:30,215 --> 00:01:31,967 Mulai usaha pembersih? 30 00:01:32,759 --> 00:01:36,138 Ada abu rokok di meja. 31 00:01:36,221 --> 00:01:39,224 Santailah. Semua seperti semula begitu kita mati. 32 00:01:43,020 --> 00:01:45,272 Jangan sentuh barangku. 33 00:01:46,148 --> 00:01:48,358 - Sudah kuatur... - Astaga. 34 00:01:48,442 --> 00:01:49,651 Dengan spesifik. 35 00:01:49,735 --> 00:01:50,861 Kau main ini? 36 00:01:51,445 --> 00:01:53,614 Tidak sejak beredar. Buruk sekali. 37 00:01:53,697 --> 00:01:55,824 Aku disain game ini. 38 00:01:55,907 --> 00:01:59,536 Itu persamaan kita. Kau disain. Aku main. 39 00:01:59,620 --> 00:02:03,123 Kau dan semua pria umur 18 sampai 35 tahun. 40 00:02:03,624 --> 00:02:06,209 - Kenapa buruk? - Mustahil. 41 00:02:06,293 --> 00:02:08,420 Enam bulan aku di ruang ular... 42 00:02:08,503 --> 00:02:11,340 Yang disain pasti tak mainkan game ini. 43 00:02:11,423 --> 00:02:13,216 - Kukatakan sesuatu. - Ya? 44 00:02:13,300 --> 00:02:15,510 Kau pikir aku tak main game-ku? 45 00:02:16,762 --> 00:02:18,013 Yakin sekali. 46 00:02:18,805 --> 00:02:23,518 Itu tak berarti mengingat keadaan sekarang. 47 00:02:23,602 --> 00:02:27,105 Kau buat game mustahil dengan satu peran... 48 00:02:27,189 --> 00:02:29,650 Yang harus selesaikan semua. 49 00:02:30,275 --> 00:02:31,401 Itu bodoh. 50 00:02:31,818 --> 00:02:33,528 Lihat dan belajarlah. 51 00:02:38,241 --> 00:02:39,159 Ini dia. 52 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Berengsek. 53 00:02:42,579 --> 00:02:43,413 Kubilang... 54 00:02:44,039 --> 00:02:46,833 Rahasianya, cari penjaga labirin. 55 00:02:47,501 --> 00:02:50,671 Ia Tatum O'Neal di Paper Moon, dengan rambutku. 56 00:02:51,254 --> 00:02:52,839 Ini namanya Telur Paskah. 57 00:02:53,173 --> 00:02:54,007 Hati-hati. 58 00:02:56,385 --> 00:02:59,763 Ternyata lebih sulit dari yang kuingat. 59 00:03:00,347 --> 00:03:04,851 - Bisa merokok di luar? - Merokok di luar, aku mati. 60 00:03:04,935 --> 00:03:07,437 Aku mati, kau mati. Kau harus bersyukur. 61 00:03:07,521 --> 00:03:09,022 Jangan tegang. 62 00:03:09,690 --> 00:03:11,233 Bagaimana kau mati? 63 00:03:13,985 --> 00:03:15,487 Kecelakaan lalu lintas. 64 00:03:16,238 --> 00:03:17,489 Jatuh di kamar mandi. 65 00:03:17,572 --> 00:03:18,865 Tersengat listrik. 66 00:03:20,617 --> 00:03:21,702 Terjerumus lubang. 67 00:03:21,785 --> 00:03:24,746 Bagaimana kau mati pertama kali? 68 00:03:25,872 --> 00:03:27,290 Entah. Aku tak ingat. 69 00:03:27,457 --> 00:03:29,793 Maksudmu? Aku ingat kejadianku. 70 00:03:29,876 --> 00:03:31,044 Aku ditabrak mobil. 71 00:03:31,128 --> 00:03:33,130 Yang kuingat di kamar mandi... 72 00:03:33,213 --> 00:03:35,382 Dan hidupku berulang di hari sama. 73 00:03:35,465 --> 00:03:37,426 Kau tak ingat kematian pertamamu? 74 00:03:43,056 --> 00:03:46,017 Itu mungkin yang memulai segalanya. 75 00:03:46,101 --> 00:03:47,060 Kenapa? 76 00:03:47,144 --> 00:03:48,770 Mungkin tidak, tapi... 77 00:03:49,354 --> 00:03:51,732 Cuma itu faktor yang tak diketahui. 78 00:03:52,399 --> 00:03:53,525 Jendela Johari. 79 00:03:53,608 --> 00:03:55,485 Hal yang tak diketahui. 80 00:03:55,569 --> 00:03:57,112 Harus memancing ingatanmu. 81 00:03:57,195 --> 00:03:58,113 Bagaimana? 82 00:03:58,697 --> 00:04:02,492 Kau beruntung, aku kenal seorang profesional. 83 00:04:03,326 --> 00:04:05,495 Sayang, bukan begitu cara kerjaku. 84 00:04:06,288 --> 00:04:11,084 Ada pasien menunggu lama sebelum mencoba EMDR. 85 00:04:11,168 --> 00:04:13,837 Benar. Hipnotis. 86 00:04:14,713 --> 00:04:17,382 Atau, ayahuasca? 87 00:04:17,466 --> 00:04:18,508 Dengar. 88 00:04:18,592 --> 00:04:20,886 Aku terapis, bukan dukun. 89 00:04:21,511 --> 00:04:23,180 Kau mau teh? 90 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 Tidak boleh ada teh. 91 00:04:25,056 --> 00:04:26,850 Ruth, gas rumahmu bocor. 92 00:04:26,933 --> 00:04:29,394 Aku akan urus saat kau kerja. 93 00:04:29,895 --> 00:04:31,730 - Jangan kesal. - Tidak. 94 00:04:31,813 --> 00:04:32,731 Tidak. 95 00:04:33,315 --> 00:04:36,318 Aku tak butuh terapis, jangan tersinggung, tapi... 96 00:04:37,235 --> 00:04:39,529 Dianggap gila membuatku takut. 97 00:04:39,613 --> 00:04:41,865 - Tak apa. - Tidak. 98 00:04:41,948 --> 00:04:45,285 Kita tak pakai kata gila di rumah ini. 99 00:04:46,244 --> 00:04:49,372 Nadia sudah ceritakan soal ibunya? 100 00:04:50,290 --> 00:04:51,249 Ini dia. 101 00:04:51,333 --> 00:04:54,336 Ibu Nadia wanita yang cerdas... 102 00:04:54,419 --> 00:04:56,379 - Seperti Nadia. - Kesal. 103 00:04:56,463 --> 00:04:59,549 Tapi ia mudah terpaku dengan hal kecil... 104 00:05:00,342 --> 00:05:05,722 Ia baca warna ungu adalah warna chakra ketujuh yang menyembuhkan... 105 00:05:05,806 --> 00:05:09,184 Jadi ia pakai baju ungu selama setahun. 106 00:05:09,267 --> 00:05:11,978 Dan cermin. 107 00:05:12,646 --> 00:05:16,024 Jangan sampai mulai dengan cermin. 108 00:05:16,817 --> 00:05:19,486 Suatu hari ia pecahkan semua cermin. 109 00:05:19,569 --> 00:05:21,530 Saat mau antar Nadia sekolah... 110 00:05:21,613 --> 00:05:23,740 Tak ada cermin lagi. 111 00:05:23,824 --> 00:05:26,660 Beling di mana-mana. 112 00:05:26,743 --> 00:05:28,995 Bahkan ada serpihan kaca di rambutmu. 113 00:05:29,079 --> 00:05:30,121 Cukup sudah. 114 00:05:31,873 --> 00:05:34,084 - Tak buruk. - Sangat buruk. 115 00:05:34,584 --> 00:05:36,503 - Aku di sana. - Aku juga. 116 00:05:36,586 --> 00:05:38,046 Kenapa cermin? 117 00:05:38,129 --> 00:05:39,214 Refleksi. 118 00:05:40,340 --> 00:05:42,008 Bukti keberadaan. 119 00:05:43,051 --> 00:05:44,678 Sepasang mata lagi. 120 00:05:45,387 --> 00:05:48,223 Makanya terapis itu penting. 121 00:05:48,306 --> 00:05:53,895 Tanpa mereka, kita bukan narator baik untuk hidup kita. 122 00:05:56,147 --> 00:06:00,986 Baik, aku akan coba sekali saja. 123 00:06:04,531 --> 00:06:07,659 Aku salah. Tapi kita harus tahu bagaimana kau mati. 124 00:06:07,742 --> 00:06:10,453 Tak akan berhasil. Aku takut terapi. 125 00:06:10,537 --> 00:06:12,706 Seperti kau takut laba-laba. 126 00:06:12,789 --> 00:06:14,791 Bagiku ini sekumpulan laba-laba. 127 00:06:14,875 --> 00:06:17,669 Ruth bukan laba-laba. Ia mirip belalang sembah. 128 00:06:17,752 --> 00:06:19,838 Bagi orang alergi lebah... 129 00:06:19,921 --> 00:06:21,506 Ini menenangkan. 130 00:06:21,590 --> 00:06:23,216 Aku juga alergi lebah. 131 00:06:23,300 --> 00:06:27,470 Sungguh? Sepertinya kita semua seperti lebah madu. 132 00:06:47,741 --> 00:06:50,577 Baik, rencana baru. Dengar. 133 00:06:51,119 --> 00:06:53,872 Bagaimana jika aku ikut kau? 134 00:06:53,955 --> 00:06:56,458 Ciptakan apa yang kau lakukan. 135 00:06:56,750 --> 00:06:58,209 Aku lihat yang terlewat. 136 00:06:58,835 --> 00:07:00,128 Kau tak mengerti. 137 00:07:00,211 --> 00:07:02,797 Kau alami ulang tahun meriah... 138 00:07:03,840 --> 00:07:05,842 Dengan orang yang kau tak suka. 139 00:07:06,843 --> 00:07:09,846 Aku harus alami mimpi buruk. 140 00:07:10,972 --> 00:07:12,349 Aku tak mau kau lihat. 141 00:07:12,432 --> 00:07:15,060 Alan, aku pernah lihat hal buruk. 142 00:07:15,977 --> 00:07:17,729 Apa pun yang terjadi... 143 00:07:18,521 --> 00:07:20,857 Kau pasti tak akan membuatku kaget. 144 00:07:24,611 --> 00:07:25,445 Ayo. 145 00:07:27,238 --> 00:07:28,782 Apa yang pertama? 146 00:07:30,408 --> 00:07:31,993 Pertama kualami... 147 00:07:32,077 --> 00:07:34,955 Aku tak tahu ia di telepon sebelum aku masuk. 148 00:07:36,081 --> 00:07:37,707 Kita tunggu dia selesai. 149 00:07:38,166 --> 00:07:41,586 Kuharap ia tak melamar. 150 00:07:42,170 --> 00:07:44,589 Aku mau melamarnya. 151 00:07:44,673 --> 00:07:46,549 Aku tak dengar ini. 152 00:07:46,633 --> 00:07:49,177 Sudah kukatakan, tapi sepertinya ia tak... 153 00:07:49,260 --> 00:07:50,971 Ia bicara dengan Mike. 154 00:07:51,638 --> 00:07:54,808 Pria selingkuhannya. Dari pestamu. 155 00:07:54,891 --> 00:07:56,893 Pria kulit putih berlagak pintar. 156 00:07:57,477 --> 00:08:00,146 - Itu teman Maxine. - Sampai jumpa. 157 00:08:10,115 --> 00:08:14,285 - Jadi ini Beatrice yang terkenal. - Alan, siapa ini? 158 00:08:16,413 --> 00:08:18,707 Kami bertemu di jalan. 159 00:08:18,790 --> 00:08:20,834 Aku harus buang air. Bolehkah? 160 00:08:21,918 --> 00:08:24,546 - Tentu. - Terima kasih. Kandung kemih kecil. 161 00:08:26,214 --> 00:08:28,341 Kau punya keju lembut? 162 00:08:28,425 --> 00:08:30,301 Siapa yang makan keju lembut? 163 00:08:30,385 --> 00:08:32,470 Itu caraku jaga badan. 164 00:08:33,680 --> 00:08:35,974 - Toilet di sana. - Terima kasih. 165 00:08:40,020 --> 00:08:40,937 Siapa itu? 166 00:08:41,646 --> 00:08:44,482 Ceritanya panjang. Ia sedang menolongku. 167 00:08:45,025 --> 00:08:46,276 Kita akan pergi? 168 00:08:46,359 --> 00:08:47,986 Tak akan terjadi. 169 00:08:48,069 --> 00:08:49,446 Mari selesaikan. 170 00:08:56,327 --> 00:08:58,288 Kita harus pergi malam ini... 171 00:08:58,371 --> 00:09:00,749 Tapi kupikirkan hubungan kita. 172 00:09:00,832 --> 00:09:02,959 Kita bersama dari kecil... 173 00:09:03,460 --> 00:09:05,587 Kau seperti sahabatku. 174 00:09:05,754 --> 00:09:09,549 Tapi sejujurnya... Bukan ini yang kuingin. 175 00:09:10,675 --> 00:09:11,885 Aku mau lebih. 176 00:09:12,469 --> 00:09:15,263 Aku mau buat kesalahan. Aku mau dapat gelar. 177 00:09:15,346 --> 00:09:18,850 Banyak yang kuingin, dan kau ingin tetap sama. 178 00:09:20,602 --> 00:09:22,145 Aku cinta padamu, tapi... 179 00:09:22,896 --> 00:09:27,609 Aku mengurus semuanya selama sembilan tahun... 180 00:09:28,401 --> 00:09:31,446 Kusadari aku khawatir akan dirimu... 181 00:09:32,197 --> 00:09:34,616 Semua ini seperti pekerjaan. 182 00:09:35,742 --> 00:09:37,744 Aku sudah punya pekerjaan. 183 00:09:37,827 --> 00:09:38,912 Punya pekerjaan? 184 00:09:40,246 --> 00:09:41,081 Ya. 185 00:09:41,915 --> 00:09:43,750 Ingin dapat PhD di Sastra. 186 00:09:44,125 --> 00:09:46,419 Itu sungguh tak berguna. 187 00:09:47,337 --> 00:09:49,047 Maaf. Aku datang... 188 00:09:49,130 --> 00:09:54,260 Karena mau bilang biskuit ini enak sekali. 189 00:09:54,344 --> 00:09:55,845 Kau pikir siapa dirimu? 190 00:09:55,929 --> 00:09:59,724 Aku mengerti. Kau pikir bisa lebih baik. 191 00:10:00,308 --> 00:10:04,020 Menarik karena kupikir Alan di sini... 192 00:10:04,104 --> 00:10:05,647 Jauh lebih baik. 193 00:10:05,730 --> 00:10:07,273 Tak ada yang tanya. 194 00:10:07,357 --> 00:10:09,275 Dapat dari mana seni ini? 195 00:10:09,359 --> 00:10:12,821 Dari Urban Outfitter atau sekedar benda? 196 00:10:15,949 --> 00:10:17,075 Siapa wanita ini? 197 00:10:17,158 --> 00:10:18,201 Sudah selesai? 198 00:10:22,455 --> 00:10:24,499 Bagus. Ayo. 199 00:10:27,293 --> 00:10:29,629 Baik, simpan biskuit itu. 200 00:10:29,712 --> 00:10:30,797 Pria ini... 201 00:10:30,880 --> 00:10:33,800 Bisa ereksi sangat lama. 202 00:10:33,883 --> 00:10:37,262 Kau tak dapat semua itu. Renungkanlah. 203 00:10:45,228 --> 00:10:46,312 Bodoh. 204 00:10:48,064 --> 00:10:50,900 Ia tak akan ingat, tapi itu bagus. 205 00:10:51,234 --> 00:10:53,278 Kau luar biasa. Terima kasih. 206 00:10:53,361 --> 00:10:55,071 Aku luar biasa. 207 00:10:55,155 --> 00:10:57,699 Aku tak pernah bela orang begitu... 208 00:10:57,782 --> 00:11:00,368 Tapi aku seperti Rocky sekarang. 209 00:11:00,451 --> 00:11:03,788 Karena tiap kali hebat. 210 00:11:03,872 --> 00:11:06,958 Keparat itu permainkanmu,  kali ini giliranmu. 211 00:11:07,041 --> 00:11:09,085 Terima kasih. 212 00:11:09,169 --> 00:11:10,086 Kembali. 213 00:11:10,795 --> 00:11:11,754 Kembali. 214 00:11:12,213 --> 00:11:15,008 Lalu apa selanjutnya? 215 00:11:23,641 --> 00:11:25,727 Kau semabuk ini? 216 00:11:25,810 --> 00:11:29,480 Lebih mabuk. Aku tak ingat semabuk apa. 217 00:11:30,273 --> 00:11:31,107 Aku mengerti. 218 00:11:31,191 --> 00:11:33,067 Pelayan bar. 219 00:11:33,151 --> 00:11:35,820 - Halo. Mau lebih mabuk lagi. - Ini. 220 00:11:35,904 --> 00:11:37,363 - Terima kasih. - Ya. 221 00:11:44,621 --> 00:11:46,122 Aku tahu ia tak bahagia. 222 00:11:47,498 --> 00:11:50,126 Entah kenapa melamarnya ide bagus. 223 00:11:50,585 --> 00:11:54,130 Kadang kita hanya bisa berdoa. 224 00:11:54,672 --> 00:11:56,382 Kau pernah menikah, tunangan? 225 00:11:56,466 --> 00:11:58,509 Pernah terpikir... 226 00:11:58,593 --> 00:12:01,471 Tapi kusadari itu hanya insting. 227 00:12:01,554 --> 00:12:04,474 Hanya untuk orang bodoh. 228 00:12:04,557 --> 00:12:08,186 Jadi kulupakan. Itu bukan untukku. 229 00:12:08,269 --> 00:12:09,395 Takdirku sendirian. 230 00:12:09,812 --> 00:12:12,357 Tak banyak yang sanggup alami ini. 231 00:12:15,777 --> 00:12:16,778 Itu bagus. 232 00:12:17,779 --> 00:12:19,364 Ini milik ibuku. 233 00:12:19,906 --> 00:12:22,825 Ini krugerrand. Kau tahu itu? 234 00:12:22,909 --> 00:12:25,036 Sama sekali tidak. 235 00:12:25,119 --> 00:12:28,039 Emas batangan Afrika Selatan. 236 00:12:28,122 --> 00:12:30,166 Harganya $1,500 per ons. 237 00:12:30,250 --> 00:12:31,751 Keren. 238 00:12:31,834 --> 00:12:34,379 Kuceritakan kakek nenekku selamat Holocaust. 239 00:12:34,462 --> 00:12:38,007 Belum, kita baru bertemu. Aku turut berduka... 240 00:12:38,091 --> 00:12:39,133 Bukan karenamu. 241 00:12:39,217 --> 00:12:41,177 Setelah perang... 242 00:12:41,261 --> 00:12:44,430 Yang selamat paranoid untuk taruh uang di bank. 243 00:12:44,514 --> 00:12:47,225 Kakek nenekku beli 150 batang. 244 00:12:47,308 --> 00:12:50,311 Lalu ibuku, karena kebodohannya... 245 00:12:50,395 --> 00:12:52,188 Ia habiskan semua kecuali ini. 246 00:12:52,605 --> 00:12:53,982 Berapa banyak 150... 247 00:12:54,565 --> 00:12:56,818 Harga emas turun naik... 248 00:12:57,902 --> 00:12:59,028 Jika harus tebak... 249 00:12:59,112 --> 00:13:02,240 $152,780.86. 250 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 Wah. 251 00:13:04,242 --> 00:13:07,787 Kenapa aku tahu? Karena ini dana kuliahku. 252 00:13:07,870 --> 00:13:11,791 Tapi aku dapat kalung cantik. 253 00:13:15,586 --> 00:13:18,047 - Ibumu tampaknya... - Hebat. 254 00:13:18,131 --> 00:13:20,591 Lalu apa selanjutnya? 255 00:13:22,552 --> 00:13:24,637 Aku coba... Tapi kabur. 256 00:13:26,848 --> 00:13:28,641 Jangan kerja keras. 257 00:13:28,725 --> 00:13:30,768 Hal ini abadi. 258 00:13:31,644 --> 00:13:34,272 Wah. 259 00:13:34,355 --> 00:13:37,191 Kenapa aku saja yang diinterogasi? 260 00:13:37,275 --> 00:13:39,944 Kau terlibat juga, jadi entahlah. 261 00:13:40,028 --> 00:13:41,529 Tengah malam? Di mana kau? 262 00:13:42,363 --> 00:13:43,865 Sedang urus bisnis. 263 00:13:47,618 --> 00:13:50,580 - Janji tak akan marah? - Ya. 264 00:13:53,458 --> 00:13:55,418 Aku bercinta dengan Mike. 265 00:13:57,503 --> 00:13:58,546 Beatrice Mike? 266 00:13:59,881 --> 00:14:04,552 Ya. Aneh ya? Ia selingkuh denganmu, Ia selingkuh dengannya. 267 00:14:04,635 --> 00:14:07,180 Sepertinya kita semua permainkan Beatrice. 268 00:14:07,263 --> 00:14:10,433 Kau yang paling banyak tapi ini keroyokan. 269 00:14:10,516 --> 00:14:12,435 Terlumatkan. 270 00:14:12,518 --> 00:14:15,188 - Kau bercinta dengan Mike? - Ini dia. 271 00:14:15,271 --> 00:14:16,356 Baik. 272 00:14:16,439 --> 00:14:19,484 Ini bukan soal pertama kali aku mati. 273 00:14:19,567 --> 00:14:22,111 Karena kau bercinta dengan orang Irlandia... 274 00:14:22,195 --> 00:14:25,782 Si kurus tampang nelayan keparat itu. 275 00:14:25,865 --> 00:14:26,783 Baiklah. 276 00:14:26,866 --> 00:14:30,203 Pertama, tangan orang itu sangat halus. 277 00:14:30,286 --> 00:14:32,705 Tak mungkin ia kerja di pelabuhan... 278 00:14:32,789 --> 00:14:34,916 Apalagi jadi nelayan. 279 00:14:34,999 --> 00:14:38,336 Kedua, seksnya biasa saja. 280 00:14:38,419 --> 00:14:41,381 Sangat biasa. Tak mungkin bisa... 281 00:14:41,464 --> 00:14:44,342 Membuat alam semesta berubah... 282 00:14:44,425 --> 00:14:47,095 Negeri entah berantah dimensi lain. 283 00:14:50,640 --> 00:14:53,017 Pelan-pelan. Kau tak pandai dengan puisi. 284 00:14:54,977 --> 00:14:57,313 Aku bisa bercinta lebih baik dari Mike. 285 00:15:00,316 --> 00:15:03,736 Wah. Itu tantangan bagi kemaluanku. 286 00:15:05,988 --> 00:15:06,864 Ayo lakukan. 287 00:15:11,702 --> 00:15:14,247 Mau lihat bagaimana si kurus bercinta? 288 00:15:14,330 --> 00:15:15,915 Aku mau. 289 00:15:17,834 --> 00:15:19,127 Panggil aku Beatrice. 290 00:15:19,210 --> 00:15:20,336 Beatrice. 291 00:15:20,420 --> 00:15:22,422 Aku selingkuh denganmu. 292 00:15:22,588 --> 00:15:25,716 Kau akan bercinta juga. Kau akan menikahiku. 293 00:15:27,385 --> 00:15:28,803 Bercinta dengan semua. 294 00:15:29,303 --> 00:15:31,264 Aku bercinta dengan... 295 00:15:31,973 --> 00:15:32,974 Pizza. 296 00:15:33,057 --> 00:15:34,559 - Ke mana kau? - Pizza. 297 00:15:34,642 --> 00:15:37,854 - Ayo, main peran. Jangan pingsan. - Ya. Aku Mike. 298 00:15:37,937 --> 00:15:41,274 - Si gemuk Mike. Bercinta dengan benar. - Baik. 299 00:15:42,525 --> 00:15:46,446 - Kau mau bercinta sekarang? - Ya. 300 00:15:48,239 --> 00:15:49,073 Ya. 301 00:16:21,147 --> 00:16:22,231 Tikus keparat. 302 00:16:23,649 --> 00:16:26,235 Hey, Horse. 303 00:16:27,612 --> 00:16:28,571 Hey, Bung. 304 00:16:30,573 --> 00:16:31,491 Nadia. 305 00:16:32,450 --> 00:16:34,869 Ini aku, temanmu. Kau cukur rambutku. 306 00:16:35,620 --> 00:16:36,704 Aku tak kenal kau. 307 00:16:38,456 --> 00:16:40,875 Tenanglah. Apa ukuranmu? 308 00:16:41,709 --> 00:16:42,585 Maksudmu? 309 00:16:47,340 --> 00:16:50,009 - Ikut aku. - Baik. 310 00:16:51,427 --> 00:16:52,970 Ke mana kita? 311 00:16:54,096 --> 00:16:55,306 Aku punya tanaman. 312 00:16:57,016 --> 00:17:00,978 Aku pilih kenalan biasa daripada hubungan dekat... 313 00:17:01,062 --> 00:17:04,815 Dengan orang asing karena kemanusiaan itu omong kosong. 314 00:17:05,525 --> 00:17:09,445 Aku punya partner bisnis tahun 90an saat kita ciptakan situs gelap. 315 00:17:10,238 --> 00:17:14,534 Ia ditangkap karena penipuan. Pemerintah kita penipuan. 316 00:17:14,617 --> 00:17:18,955 Begitu tahu semua omong kosong, kutinggal semuanya. 317 00:17:21,707 --> 00:17:23,626 Bagaimana tahu kau sungguhan? 318 00:17:27,338 --> 00:17:31,050 Kau pikir kita butuh orang sebagai saksi? 319 00:17:31,926 --> 00:17:33,052 Aku di sini. 320 00:17:34,262 --> 00:17:35,638 Dan begitulah kau tahu. 321 00:17:39,183 --> 00:17:41,143 Aku senang kehilangan segalanya. 322 00:17:43,437 --> 00:17:45,856 Teknologi, uang crypto... 323 00:17:48,067 --> 00:17:49,694 Semua omong kosong. 324 00:17:49,777 --> 00:17:51,445 Kau tak butuh semua itu. 325 00:17:57,034 --> 00:17:58,995 Makin banyak kumpulkan barang... 326 00:18:00,830 --> 00:18:02,373 Makin banyak butuh tempat. 327 00:18:02,456 --> 00:18:04,834 Orang tak bisa tunjuk aku karena... 328 00:18:05,751 --> 00:18:07,003 Mereka tak ingat aku. 329 00:18:08,129 --> 00:18:09,338 Aku bayangan. 330 00:18:11,132 --> 00:18:13,259 Aku bayangan juga. 331 00:18:33,988 --> 00:18:34,905 Itu emas asli? 332 00:18:37,450 --> 00:18:39,869 - Kenapa? - Terlalu berat. 333 00:18:49,420 --> 00:18:51,339 Lain kali pakai kantong plastik. 334 00:19:14,320 --> 00:19:15,363 Hey. 335 00:19:16,447 --> 00:19:18,032 Bagaimana novelmu? 336 00:19:18,366 --> 00:19:22,536 Tak bisa tulis dialog. Rasanya seperti tak tahu bagaimana orang bicara. 337 00:19:22,620 --> 00:19:24,580 Seperti menelan. 338 00:19:24,664 --> 00:19:26,916 Jika dipikirkan, kau tak bisa lakukan. 339 00:19:26,999 --> 00:19:28,834 Kupikirkan dan tak bisa menelan. 340 00:19:48,354 --> 00:19:50,564 Kau tahu Alan. Ia ada malam itu. 341 00:19:51,232 --> 00:19:53,901 - Kapan? - Alan Zaveri, bagaimana kenal dia? 342 00:19:53,984 --> 00:19:55,236 Kami teman baik. 343 00:19:55,319 --> 00:19:57,238 Kerja di pengalengan di Alaska. 344 00:19:57,321 --> 00:19:58,197 Apa? 345 00:19:58,280 --> 00:20:00,908 Aku bercanda. Kami gabung Alpha Delta. 346 00:20:00,991 --> 00:20:04,286 Pabrik pengalengan bagus. Kumasukkan novelku. 347 00:20:06,706 --> 00:20:08,874 Untuk temanku, ambil kembaliannya. 348 00:20:09,834 --> 00:20:12,169 - Terima kasih, Ferran. - Selamat malam. 349 00:20:16,716 --> 00:20:19,343 Alan, tebaklah. 350 00:20:20,219 --> 00:20:22,680 Kita bertemu di malam pertama. 351 00:20:23,848 --> 00:20:24,724 Kau ke mana? 352 00:20:25,766 --> 00:20:28,811 Aku tak tahu Howard Hughes akan hadir. 353 00:20:31,105 --> 00:20:32,440 Kau bongkar barangku? 354 00:20:32,898 --> 00:20:35,609 Aku tak tahu kau di mana, sepatuku hilang. 355 00:20:36,318 --> 00:20:40,364 Aku mulai cari dan... Aku terlena. 356 00:20:40,448 --> 00:20:43,033 - Jadi kau bongkar barangku? - Kubersihkan. 357 00:20:43,492 --> 00:20:44,326 Bersihkan? 358 00:20:49,832 --> 00:20:51,792 Kutemukan ini di bawah ranjangmu. 359 00:20:56,547 --> 00:20:59,508 Tak terpikir kalau ada di bawah ranjangku... 360 00:21:00,342 --> 00:21:03,012 Karena memang kutaruh di sana? 361 00:21:04,430 --> 00:21:08,267 Semua akan kembali seperti semula seperti kau bilang. 362 00:21:08,726 --> 00:21:11,729 Persetan karena kau bongkar barangku dan sentuh ini. 363 00:21:11,812 --> 00:21:13,439 Persetan karena kau jelek. 364 00:21:13,522 --> 00:21:14,940 - Keluar. - Maafkan aku. 365 00:21:15,024 --> 00:21:17,193 Kita saling butuh. 366 00:21:17,276 --> 00:21:18,402 Aku gagap? 367 00:21:28,037 --> 00:21:31,123 - Aku tak punya sepatu, Nadia. - Astaga, keluar! 368 00:21:31,540 --> 00:21:34,293 - Maaf. - Keluar dari rumahku! 369 00:21:53,813 --> 00:21:55,022 Sial! 370 00:22:46,115 --> 00:22:48,367 Lihat foto lamaku dengan Ibu... 371 00:22:49,034 --> 00:22:50,703 Membuatku sedih, Ruth. 372 00:22:51,328 --> 00:22:53,998 Ibu coba dapatkan merek dagang Betty Boop... 373 00:22:54,081 --> 00:22:56,166 Ia punya perusahaan lisensi. 374 00:22:56,250 --> 00:23:01,005 Semuanya Betty Boop. Handuk, jam, jam tangan. 375 00:23:01,547 --> 00:23:04,466 - Apa itu? - Sayang, maafkanlah dia. 376 00:23:05,801 --> 00:23:08,304 Kau mau lanjutkan hidupmu? 377 00:23:08,387 --> 00:23:10,055 Kau tahu, Ruth? Serius... 378 00:23:13,350 --> 00:23:15,978 Kemanusiaan terlalu berlebihan, 'kan? 379 00:23:16,061 --> 00:23:18,022 Kita butuh orang lain. 380 00:23:18,105 --> 00:23:19,982 Orang lain sampah. 381 00:23:22,526 --> 00:23:24,653 - Maafkan mereka. - Astaga. 382 00:23:24,737 --> 00:23:26,655 Itu yang kulakukan denganmu. 383 00:23:27,573 --> 00:23:30,159 Cobalah saja. 384 00:23:31,118 --> 00:23:33,370 Ya. Selamat berlibur. 385 00:23:34,622 --> 00:23:36,040 Ada gas bocor. 386 00:23:37,917 --> 00:23:39,460 Tak ada dagingnya. 387 00:23:51,889 --> 00:23:52,723 Tenggorokan. 388 00:24:16,914 --> 00:24:19,249 - Selamat ulang tahun. - Kemana itu? 389 00:24:19,333 --> 00:24:21,168 - Apa? - Cermin di toilet. 390 00:24:21,251 --> 00:24:23,921 Cermin apa? Tak pernah ada cermin di toilet. 391 00:24:24,004 --> 00:24:27,925 Itu pernyataan narsis... Dan sampah... 392 00:24:28,008 --> 00:24:31,095 Dan industri kecantikan rumit. 393 00:24:31,178 --> 00:24:32,513 A. ZAVERI 394 00:24:32,596 --> 00:24:33,430 Alan! 395 00:24:33,514 --> 00:24:35,307 Buka pintunya! 396 00:24:37,685 --> 00:24:38,644 Ayolah. 397 00:24:47,528 --> 00:24:51,115 - Tak ada cermin, Alan. - Aku tahu. 398 00:24:51,198 --> 00:24:52,241 Aku juga. 399 00:24:53,033 --> 00:24:55,619 Apa yang terjadi? Kenapa menghilang? 400 00:24:55,703 --> 00:24:57,830 Aku tak tahu. 401 00:24:58,831 --> 00:25:03,961 Aku menyesal membentakmu karena kau baik hati. 402 00:25:04,586 --> 00:25:07,089 Aku tak mau lakukan ini sendirian. 403 00:25:07,756 --> 00:25:08,841 Aku menyesal juga. 404 00:25:11,260 --> 00:25:13,137 Aku harus bilang sesuatu... 405 00:25:14,638 --> 00:25:15,514 Aku ingat. 406 00:25:15,597 --> 00:25:17,016 Tak apa, Alan... 407 00:25:17,099 --> 00:25:19,601 Dengar aku. Aku ingat saat mati pertamaku. 408 00:25:27,901 --> 00:25:30,237 Aku terjun dari gedung. 409 00:25:33,115 --> 00:25:34,324 Aku bunuh diri. 410 00:25:35,148 --> 00:25:37,148 Uploaded by ichemicalwolf