1 00:00:06,006 --> 00:00:08,467 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,222 --> 00:00:14,973 Jalanlah. Ada masalah apa? 3 00:00:15,057 --> 00:00:16,016 TOKO MAKANAN 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,309 Tak boleh parkir. 5 00:00:17,392 --> 00:00:18,685 Baik! 6 00:00:18,769 --> 00:00:20,687 Mengerti! Aku jalan. 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,358 Kami jalan! 8 00:00:28,362 --> 00:00:31,031 - Bisa pulang sekarang? - Tidak. 9 00:00:31,114 --> 00:00:33,700 Kita ke toko makanan di Jalan 12. 10 00:00:36,286 --> 00:00:37,538 Hey. 11 00:00:38,080 --> 00:00:39,373 Jangan mencibir. 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,125 Ada apa dengan rekan kepercayaanku? 13 00:00:43,293 --> 00:00:46,380 Lepas ini. Ini mahkotamu. 14 00:00:46,880 --> 00:00:48,757 Lihat rambut indahmu. 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,427 Ini dia, Nadia. 16 00:00:53,554 --> 00:00:55,013 Hari ini kita bebas. 17 00:01:05,607 --> 00:01:06,775 Aku bunuh diri. 18 00:01:07,109 --> 00:01:09,111 Terdengar mustahil, jika dipikir... 19 00:01:09,194 --> 00:01:11,488 Tapi aku yakin aku lakukan. 20 00:01:13,240 --> 00:01:14,575 Jelas sudah. Aku mati. 21 00:01:15,784 --> 00:01:17,786 Alan, aku masih di sini. 22 00:01:18,912 --> 00:01:20,289 Kita tidak mati. 23 00:01:21,248 --> 00:01:22,416 Walapun begitu.. 24 00:01:23,000 --> 00:01:24,334 Aku memulai semua ini. 25 00:01:24,418 --> 00:01:26,670 Kematianku adalah faktor tak diketahui. 26 00:01:26,753 --> 00:01:27,879 Kini kita tahu. 27 00:01:28,338 --> 00:01:29,464 Aku bunuh diri. 28 00:01:30,007 --> 00:01:31,383 Aku yang akibatkan ini. 29 00:01:31,466 --> 00:01:32,467 Alan. 30 00:01:32,551 --> 00:01:37,389 Kematianmu tak jelaskan bagaimana dan kenapa kita terhubung. 31 00:01:38,515 --> 00:01:40,017 Kau beruntung... 32 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 Aku sudah tahu. 33 00:01:41,602 --> 00:01:45,063 Putaran terakhir, aku ke toko makanan dan ingat sesuatu... 34 00:01:45,147 --> 00:01:47,107 Kita bertemu di malam kita mati. 35 00:01:47,190 --> 00:01:49,026 Aku lihat kau bersama Ferran. 36 00:01:49,109 --> 00:01:50,444 Aku tak ingat itu. 37 00:01:50,527 --> 00:01:52,821 Tentu saja, kau sedang kacau. 38 00:01:52,904 --> 00:01:54,740 Aku lihat dan ingin menolong... 39 00:01:54,823 --> 00:01:57,576 Aku malah bercinta dengan pria Wall Street ini. 40 00:01:57,659 --> 00:01:59,119 Jika tidak... 41 00:01:59,870 --> 00:02:01,830 Aku bisa cegah kau bunuh diri. 42 00:02:02,205 --> 00:02:05,042 Jika tak mabuk, bisa cegah kau ditabrak mobil. 43 00:02:05,751 --> 00:02:07,836 Saat itulah keadaan jadi kacau. 44 00:02:07,919 --> 00:02:10,505 Putaran terjadi karena kita tak saling menolong. 45 00:02:10,589 --> 00:02:11,715 Sepertinya. 46 00:02:12,633 --> 00:02:13,925 Kita memang dihukum. 47 00:02:14,009 --> 00:02:15,761 Tenanglah, Tn. Rogers. 48 00:02:15,844 --> 00:02:18,555 Bukan baik atau buruk. Hanya kesalahan. 49 00:02:18,639 --> 00:02:21,058 Seperti program yang macet terus. 50 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 Macet adalah gejala kesalahan dalam kode. 51 00:02:24,227 --> 00:02:26,730 Jika kematian adalah kemacetan kita... 52 00:02:26,813 --> 00:02:29,650 Saat itulah ada kesalahan yang harus diperbaiki. 53 00:02:29,733 --> 00:02:32,778 Jika kita harus saling bantu, tapi tidak... 54 00:02:33,403 --> 00:02:34,655 Itu masalah moral. 55 00:02:34,738 --> 00:02:38,075 Apa hubungan waktu dan moralitas? 56 00:02:39,284 --> 00:02:40,327 Relativitas. 57 00:02:40,410 --> 00:02:43,497 Keduanya berhubungan dengan pengalamanmu. 58 00:02:45,540 --> 00:02:47,042 Aku butuh bantuan visual. 59 00:02:47,209 --> 00:02:49,670 Jagad raya kita tiga dimensi... 60 00:02:49,753 --> 00:02:52,381 Sulit untuk bayangkan dunia empat dimensi. 61 00:02:52,464 --> 00:02:54,675 Tapi komputer selalu lakukan itu. 62 00:02:54,758 --> 00:02:58,053 Kau beruntung, aku berpikir seperti komputer. 63 00:02:58,136 --> 00:02:58,970 Apa ini? 64 00:02:59,721 --> 00:03:01,014 Jeruk busuk. 65 00:03:01,098 --> 00:03:03,725 Dalam dunia dua dimensi, ini lingkaran. 66 00:03:03,809 --> 00:03:06,603 Dalam dunia tiga dimensi, ini bola. 67 00:03:06,687 --> 00:03:08,563 Dalam dunia empat dimensi... 68 00:03:14,611 --> 00:03:15,529 Masih matang. 69 00:03:15,946 --> 00:03:18,323 Waktu relatif dengan pengalamanmu. 70 00:03:18,407 --> 00:03:20,867 Kita alami waktu dengan cara berbeda. 71 00:03:20,951 --> 00:03:24,538 Tapi ini menjelaskan bahwa di suatu tempat... 72 00:03:24,621 --> 00:03:29,167 Waktu lurus yang kita mengerti masih ada. 73 00:03:29,251 --> 00:03:31,962 Saat kita berinteraksi di toko makanan... 74 00:03:32,045 --> 00:03:33,547 Masih ada. 75 00:03:33,630 --> 00:03:35,132 Kita ke toko makanan. 76 00:03:35,215 --> 00:03:36,967 Pada saat yang sama. 77 00:03:37,050 --> 00:03:39,678 Kita tulis ulang interaksi kita... 78 00:03:40,262 --> 00:03:42,222 Seperti perbaiki kode yang salah. 79 00:03:42,305 --> 00:03:43,974 Lalu kita tes lagi. 80 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 Itu istilah yang orang harus tahu... 81 00:03:46,685 --> 00:03:50,731 Dasarnya, kita jalani program dan lihat apa kesalahannya lagi. 82 00:03:50,814 --> 00:03:52,691 Bagaimana tahu jika terjadi? 83 00:03:52,774 --> 00:03:53,608 Kita mati. 84 00:03:54,401 --> 00:03:57,070 Lalu, kita kembali ke toko makanan... 85 00:03:57,738 --> 00:03:58,864 Dan kita coba lagi. 86 00:03:59,906 --> 00:04:00,907 Kau cukup pintar. 87 00:04:01,491 --> 00:04:03,201 Terima kasih telah menyadari. 88 00:04:06,747 --> 00:04:08,749 Baik. Hampir pukul 11. 89 00:04:08,832 --> 00:04:10,208 Kapan pertama bertemu? 90 00:04:10,333 --> 00:04:12,627 Ruth datang di pestaku pukul 11. 91 00:04:12,753 --> 00:04:15,172 Aku pergi dengan Mike. Kita di sana 11:30. 92 00:04:15,255 --> 00:04:16,548 Harus ciptakan semua? 93 00:04:16,631 --> 00:04:19,217 Seperti Mike, Ferran? Aku harus mabuk? 94 00:04:19,301 --> 00:04:20,719 Itu ide yang buruk. 95 00:04:20,802 --> 00:04:21,762 Harus makan kue. 96 00:04:24,931 --> 00:04:26,099 Ada apa? 97 00:04:27,142 --> 00:04:28,018 Kau lihat itu? 98 00:04:30,437 --> 00:04:31,480 Lihat apa? 99 00:04:38,528 --> 00:04:39,863 Ini serangan jantung. 100 00:04:39,946 --> 00:04:42,574 Jika mati sekarang, kita bertemu di toko makanan. 101 00:04:42,657 --> 00:04:43,867 Langsung ke... 102 00:05:11,478 --> 00:05:13,271 Selamat ulang tahun. 103 00:05:13,730 --> 00:05:14,773 Mana semua orang? 104 00:05:14,856 --> 00:05:16,107 Ini baru pukul 9. 105 00:05:16,191 --> 00:05:17,692 Orang selalu terlambat. 106 00:05:17,776 --> 00:05:19,194 Kau harus tahu itu. 107 00:05:19,277 --> 00:05:20,403 Kau senang? 108 00:05:20,487 --> 00:05:22,030 Orang-orang menghilang. 109 00:05:22,739 --> 00:05:25,659 Aku tak tahu terjadi pada orang juga. Sial. 110 00:05:26,326 --> 00:05:29,162 Ikut aku. Mana Lizzie? 111 00:05:29,246 --> 00:05:30,539 Kau bicara apa? 112 00:05:30,622 --> 00:05:31,832 Ayo. 113 00:05:31,915 --> 00:05:33,291 Harus temui orang. 114 00:05:33,375 --> 00:05:35,752 Aku tak mau tinggalkan kau. 115 00:05:35,836 --> 00:05:37,712 - Ini rumahku. - Ada apa? 116 00:05:37,796 --> 00:05:39,005 - Bantu. - Kau baik? 117 00:05:39,089 --> 00:05:40,715 - Kalian pergi? - Tidak. 118 00:05:40,799 --> 00:05:43,426 Aku sayang kalian. Aku tak mau kalian hilang. 119 00:05:43,510 --> 00:05:44,886 Aku tak maafkan diriku. 120 00:05:46,012 --> 00:05:47,347 - Aku percaya. - Tidak. 121 00:05:49,808 --> 00:05:51,726 Baik, tapi harus segera kembali. 122 00:05:51,810 --> 00:05:53,228 Pakai pintu darurat. 123 00:05:53,311 --> 00:05:55,397 - Aku punya pintu darurat? - Hebat. 124 00:05:55,480 --> 00:05:56,940 Ayo cepat. 125 00:05:57,023 --> 00:05:58,066 Kami ikut. 126 00:05:58,149 --> 00:05:59,526 - Lizzy. - Apa kabar? 127 00:05:59,609 --> 00:06:03,655 Aku harus ganti Airbnb-ku jika ini... 128 00:06:03,738 --> 00:06:05,282 Aku suka pintu darurat. 129 00:06:05,365 --> 00:06:10,287 Menambah nilai sebanyak berapa? 130 00:06:10,829 --> 00:06:14,374 Banyak layanan pembersihan usus besar sekarang. 131 00:06:14,457 --> 00:06:16,418 Apa ini aneh bagi kalian? 132 00:06:16,501 --> 00:06:20,422 Seperti sudah lama tak keluar? Sangat lama? 133 00:06:20,505 --> 00:06:22,966 - Dingin. - Aku pergi begitu sampai. 134 00:06:23,049 --> 00:06:25,343 - Mestinya bawa jaket. - Kita ke mana? 135 00:06:26,303 --> 00:06:29,723 Tak pernah tahu jaket yang mana. Masalah dalam hidupku. 136 00:06:31,057 --> 00:06:31,892 Nads? 137 00:06:32,392 --> 00:06:34,227 Ada apa? 138 00:06:34,311 --> 00:06:35,896 Apa-apaan? 139 00:06:38,523 --> 00:06:40,025 Ada apa? 140 00:06:50,619 --> 00:06:53,622 - Kau sakit asma selama ini? - Maxine, telepon 911. 141 00:07:31,326 --> 00:07:32,953 Selamat ulang tahun. 142 00:07:33,745 --> 00:07:36,456 Maxine, ayo. 143 00:07:36,539 --> 00:07:37,374 Lizzy? 144 00:07:37,457 --> 00:07:38,833 - Ayo pergi. - Ke mana? 145 00:07:38,917 --> 00:07:41,002 - Toko makanan. - Tak butuh apa-apa. 146 00:07:41,086 --> 00:07:44,005 Perlu bahan. Kiamat! Pintu darurat! 147 00:07:44,089 --> 00:07:45,590 - Apa yang terjadi? - Apa? 148 00:07:45,674 --> 00:07:47,175 Aku punya pintu darurat? 149 00:07:47,258 --> 00:07:50,804 Aku sadar aku perlu latihan yoga. 150 00:07:50,887 --> 00:07:52,889 Aku mahir dalam hal kiamat. 151 00:07:52,973 --> 00:07:54,599 Tentu, pilihan pertama. 152 00:07:54,683 --> 00:07:56,726 Banyak yang bisa kubangun di sini. 153 00:07:56,810 --> 00:07:58,520 Ada kayu. Besi untuk dilebur. 154 00:07:58,603 --> 00:08:00,313 Aku suka kata itu, lebur. 155 00:08:00,397 --> 00:08:03,441 Apa ada kayu cendana di toko makanan? 156 00:08:03,525 --> 00:08:04,567 Nads, kau baik? 157 00:08:04,651 --> 00:08:07,404 Ya, sudah aman. Ayo. 158 00:08:19,624 --> 00:08:20,542 Tak ada tempat. 159 00:08:23,044 --> 00:08:24,004 Ada tempat. 160 00:08:24,671 --> 00:08:26,506 Kau belum coba. 161 00:08:27,215 --> 00:08:28,550 Ada bagasi, 'kan? 162 00:08:29,718 --> 00:08:30,719 Kau lihat bagasi? 163 00:08:35,849 --> 00:08:37,142 Istrimu butuh jaket? 164 00:08:37,225 --> 00:08:38,351 Akan disumbangkan. 165 00:08:38,435 --> 00:08:40,645 Aku tak mau lalui musim dingin lagi. 166 00:08:41,813 --> 00:08:42,814 Kau baik? 167 00:08:44,107 --> 00:08:46,359 Kenapa bicara pada anakku? 168 00:08:47,193 --> 00:08:49,404 Taruh semangka di bagasi. 169 00:08:50,113 --> 00:08:51,406 Ambil yang lain. 170 00:08:51,906 --> 00:08:52,907 Terima kasih. 171 00:08:56,870 --> 00:08:58,705 Kenapa orang-orang ini? 172 00:09:00,832 --> 00:09:04,878 Aku tak berbuat apa-apa. Ia membentakku. 173 00:09:05,545 --> 00:09:08,298 Entah, Bu. Ia salah. Kau benar. 174 00:09:11,217 --> 00:09:12,427 Terima kasih, Nadia. 175 00:09:14,971 --> 00:09:17,098 Jangan biarkan mereka pisahkan kita. 176 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 - Tak akan? - Tak akan. 177 00:09:21,895 --> 00:09:23,730 Bilang bosnya atas perbuatannya. 178 00:09:24,355 --> 00:09:25,356 Apa? 179 00:09:25,440 --> 00:09:27,609 Bilang bosnya kelakuan dia padaku. 180 00:09:39,913 --> 00:09:41,081 Itu perasaanku. 181 00:09:41,206 --> 00:09:44,250 Memang aneh, tapi aku beli ayam di sini. 182 00:09:44,334 --> 00:09:45,877 - Ya. - Apa yang terjadi? 183 00:09:46,544 --> 00:09:47,754 Hey, Lizzy, Maxine. 184 00:09:47,837 --> 00:09:49,005 Halo. 185 00:09:50,006 --> 00:09:51,800 - Itu orangnya? - Aku tak tahu. 186 00:09:51,883 --> 00:09:53,218 Kena serangan jantung. 187 00:09:53,301 --> 00:09:55,970 Aku berhenti napas. Mungkin asma. 188 00:09:56,054 --> 00:09:56,930 - Kau? - Sama. 189 00:09:57,013 --> 00:09:59,474 Rasanya seperti gagal hati... 190 00:10:00,391 --> 00:10:02,352 Sekarang 9:30. Kita punya dua jam. 191 00:10:02,811 --> 00:10:04,521 Kenapa ajak Lizzy dan Maxine? 192 00:10:04,604 --> 00:10:06,439 Orang menghilang di pestaku. 193 00:10:06,523 --> 00:10:07,899 Tak mau tinggal mereka. 194 00:10:07,982 --> 00:10:09,692 Sial, makanya Ferran tak ada. 195 00:10:10,652 --> 00:10:12,612 Orang menghilang, apa artinya? 196 00:10:12,695 --> 00:10:14,697 Hilang dari keberadaan? 197 00:10:14,781 --> 00:10:16,199 Menurutmu Bea hilang? 198 00:10:16,950 --> 00:10:17,951 Aku tak tahu. 199 00:10:19,410 --> 00:10:22,038 Kau yang punya otak empat dimensi. 200 00:10:37,887 --> 00:10:40,265 Bagaimana kenal Nadia? Apa yang terjadi? 201 00:10:40,682 --> 00:10:42,767 Ini seperti berburu yang buruk. 202 00:10:42,851 --> 00:10:44,519 - Andaikan. - Kau yang mulai? 203 00:10:44,602 --> 00:10:45,436 Bukan. 204 00:10:45,603 --> 00:10:47,647 - Siapa kau? - Teman Nadia. 205 00:10:47,730 --> 00:10:48,857 Ada yang salah. 206 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 Nadia. 207 00:11:13,006 --> 00:11:14,090 Hidungmu berdarah. 208 00:11:20,763 --> 00:11:21,723 Kau baik? 209 00:11:22,348 --> 00:11:23,600 Aku lihat hal gaib. 210 00:11:23,683 --> 00:11:25,018 Kita ke rumah sakit? 211 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 Nadia, kita mati lagi. 212 00:11:28,021 --> 00:11:29,439 Ya Tuhan. 213 00:11:29,522 --> 00:11:31,191 Lizzy, telepon 911. 214 00:11:31,274 --> 00:11:32,609 Tak bisa terus begini. 215 00:11:32,692 --> 00:11:36,321 Kau harus temui aku di tempatku, Nadia. 216 00:11:36,404 --> 00:11:37,280 Kau harus... 217 00:11:37,363 --> 00:11:38,781 Kau harus makan. 218 00:11:39,157 --> 00:11:40,783 Harus makan suatu saat. 219 00:11:42,327 --> 00:11:44,329 Mau bakmi ayam atau sup jamur? 220 00:11:48,666 --> 00:11:50,919 Tak bisa hanya makan semangka, Sayang. 221 00:11:53,755 --> 00:11:55,215 Memang tidak, Ruth. 222 00:11:55,298 --> 00:11:57,383 Jika bilang kau gemuk... 223 00:12:10,521 --> 00:12:11,731 Bakmi ayam. 224 00:12:15,944 --> 00:12:17,487 Kau latihan piano? 225 00:12:57,235 --> 00:12:58,194 Max? 226 00:12:59,112 --> 00:13:00,655 Selamat ulang tahun. 227 00:13:00,738 --> 00:13:03,324 Tak ada orang, tak ada pesta. 228 00:13:03,408 --> 00:13:04,659 Akulah pestanya. 229 00:13:06,244 --> 00:13:07,912 Kita di apartemen kosong. 230 00:13:08,830 --> 00:13:10,581 Tak ada isinya. 231 00:13:11,916 --> 00:13:15,795 Mungkin kita harus mandi penolakan. 232 00:13:15,878 --> 00:13:17,797 Cocok untuk ulang tahun, 'kan? 233 00:13:18,881 --> 00:13:20,174 Aku harus perbaiki. 234 00:13:21,676 --> 00:13:22,510 Ikut aku. 235 00:13:29,350 --> 00:13:30,351 Aku tak bisa. 236 00:13:46,159 --> 00:13:48,077 Aku terus melihat diriku, Alan. 237 00:13:49,954 --> 00:13:50,872 Maksudmu? 238 00:13:52,498 --> 00:13:54,250 Entah bagaimana... 239 00:13:54,834 --> 00:13:55,835 Atau kenapa... 240 00:13:56,544 --> 00:13:58,963 Diriku yang dulu... 241 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 Saat aku masih kecil... 242 00:14:02,300 --> 00:14:03,301 Dengan jelas... 243 00:14:03,843 --> 00:14:04,927 Selalu muncul. 244 00:14:05,386 --> 00:14:06,804 Ia ada di sini sekarang? 245 00:14:06,888 --> 00:14:07,805 Tidak. 246 00:14:08,931 --> 00:14:11,476 Tapi tiap kita lihat dia, kita mati. 247 00:14:12,852 --> 00:14:14,645 Kurasa mungkin dia... 248 00:14:15,313 --> 00:14:16,272 Tersesat. 249 00:14:16,856 --> 00:14:19,525 Terjebak antara masa lalu dan sekarang. 250 00:14:20,109 --> 00:14:21,986 Gadis kecil itu hidup... 251 00:14:23,237 --> 00:14:26,074 Ia hidup di saat ibuku tidak... 252 00:14:27,241 --> 00:14:28,117 Tidak baik. 253 00:14:35,500 --> 00:14:37,919 Aku lakukan hal yang tak termaafkan. 254 00:14:38,419 --> 00:14:40,171 Berarti kita harus perbaiki. 255 00:14:41,214 --> 00:14:42,590 Mungkin itu jawabannya. 256 00:14:43,800 --> 00:14:46,844 Entah bagaimana caranya karena ibuku sudah mati. 257 00:14:49,013 --> 00:14:49,931 Aku tahu. 258 00:14:51,224 --> 00:14:52,058 Aku tahu. 259 00:14:54,352 --> 00:14:56,854 Apa? Kau mau ke mana? 260 00:14:56,938 --> 00:14:58,189 Kau tak boleh pergi. 261 00:14:59,399 --> 00:15:00,358 Untuk apa helm? 262 00:15:00,441 --> 00:15:02,860 Nadia, aku tak bisa tinggalkan Beatrice. 263 00:15:02,944 --> 00:15:05,446 Biarkan ia hilang sebelum perbaiki keadaan. 264 00:15:05,863 --> 00:15:07,532 Kau harus lakukan yang sama. 265 00:15:08,157 --> 00:15:09,409 Apa pun artinya. 266 00:15:09,992 --> 00:15:10,827 Tidak. 267 00:15:12,078 --> 00:15:13,162 Tetap bersamaku. 268 00:15:15,748 --> 00:15:16,624 Persetan kau. 269 00:15:18,251 --> 00:15:20,545 Itu mungkin perkataanmu yang terakhir. 270 00:15:21,504 --> 00:15:22,422 Serius. 271 00:15:23,381 --> 00:15:26,050 Kali ini kita bisa mati dan tak kembali. 272 00:15:27,009 --> 00:15:29,429 Mungkin aku bunuh diri untuk mengerjaimu. 273 00:15:29,512 --> 00:15:31,472 Kulakukan itu, lihat hasilnya. 274 00:15:32,974 --> 00:15:35,643 Kau orang paling egois yang pernah kukenal. 275 00:15:37,228 --> 00:15:39,063 Terima kasih telah ubah hidupku. 276 00:15:39,856 --> 00:15:41,232 Hidup itu sulit diubah. 277 00:15:51,909 --> 00:15:54,912 Kau hidup. Kutelepon kau 50 kali semalam. 278 00:15:54,996 --> 00:15:55,872 Masuklah. 279 00:15:59,208 --> 00:16:00,251 Kau baik? 280 00:16:00,793 --> 00:16:03,546 Ya, mengingat keadaan. 281 00:16:04,380 --> 00:16:05,840 Kenapa pakai helm? 282 00:16:06,299 --> 00:16:07,675 Bea, kita harus bicara. 283 00:16:10,052 --> 00:16:10,928 Baik. 284 00:16:21,981 --> 00:16:22,982 Nadia. 285 00:16:23,065 --> 00:16:24,692 Aku lakukan hal jahat. 286 00:16:24,775 --> 00:16:26,444 Tak bisa kembalikan jaket? 287 00:16:26,527 --> 00:16:28,404 Aku tinggalkan Ibu. 288 00:16:31,908 --> 00:16:36,120 Kunci pintu. Ada penjahat di daerah ini. 289 00:16:36,204 --> 00:16:37,663 Sudah kukunci. 290 00:16:42,960 --> 00:16:44,253 Ada apa, sayang? 291 00:16:45,296 --> 00:16:46,339 Aku cinta padamu. 292 00:16:47,548 --> 00:16:48,925 Sungguh mencintaimu. 293 00:16:49,008 --> 00:16:50,760 Aku tahu soal Mike. 294 00:16:51,302 --> 00:16:54,722 Aku tahu kenapa. Aku ingin kau... 295 00:16:57,266 --> 00:16:58,726 Jadilah dirimu sendiri. 296 00:16:59,685 --> 00:17:01,312 Aku tak bisa bilang padamu. 297 00:17:01,604 --> 00:17:03,272 Kau sudah bilang. 298 00:17:03,439 --> 00:17:05,191 Aku saja yang tak mau dengar. 299 00:17:05,358 --> 00:17:07,360 Kau bilang tiap kutanya ada apa... 300 00:17:07,443 --> 00:17:08,778 Kau bilang, "Tak ada." 301 00:17:08,945 --> 00:17:11,572 Tiap kali kusentuh, dengan halus kau menjauh. 302 00:17:12,073 --> 00:17:15,076 Bagaimanapun kita bohongi orang, tubuh kita... 303 00:17:16,369 --> 00:17:18,663 Tak bisa bohong seperti pikiran kita. 304 00:17:19,372 --> 00:17:20,206 Ya. 305 00:17:20,540 --> 00:17:22,750 Tubuhku berhenti bohong dari dulu. 306 00:17:23,918 --> 00:17:27,505 Bertahun-tahun rasanya kosong. 307 00:17:29,549 --> 00:17:31,551 Kupikir jika aku... 308 00:17:31,634 --> 00:17:33,803 Jika berusaha keras, jika... 309 00:17:35,513 --> 00:17:37,014 Terus berusaha... 310 00:17:37,098 --> 00:17:40,226 Tetap bersabar dan lakukan yang benar... 311 00:17:41,060 --> 00:17:44,730 Rasa sakit dari kegagalan ini... 312 00:17:44,814 --> 00:17:46,315 Akan hilang. 313 00:17:46,399 --> 00:17:47,316 Aku tahu. 314 00:17:49,110 --> 00:17:51,737 Kini aku terperangkap di tubuh yang rusak... 315 00:17:51,821 --> 00:17:53,239 Dan dunia yang... 316 00:17:54,532 --> 00:17:56,325 Yang runtuh ini.. 317 00:17:57,243 --> 00:17:58,744 Dan pikiran... 318 00:18:00,121 --> 00:18:01,831 Pikiran yang ingin bunuh aku. 319 00:18:02,999 --> 00:18:04,375 Kau cari bantuan, 'kan? 320 00:18:04,959 --> 00:18:05,793 Ya. 321 00:18:06,419 --> 00:18:07,753 Ada orang yang bantu. 322 00:18:08,337 --> 00:18:09,213 Siapa? 323 00:18:11,549 --> 00:18:12,967 Aku hanya mau bilang... 324 00:18:14,218 --> 00:18:15,845 Sebelum hal ini selesai... 325 00:18:19,432 --> 00:18:20,433 Aku bunuh dia. 326 00:18:21,976 --> 00:18:23,352 Aku ambil jalan pintas. 327 00:18:23,436 --> 00:18:24,687 Jalan apa? 328 00:18:25,396 --> 00:18:28,232 Kubilang pekerja sosial aku mau tinggal denganmu. 329 00:18:28,316 --> 00:18:29,483 Bukan dengan Ibu... 330 00:18:29,567 --> 00:18:31,527 Lalu ia mati dalam setahun. 331 00:18:32,194 --> 00:18:34,196 Kau salah semua. 332 00:18:34,280 --> 00:18:37,074 Kau bilang kau mau tinggal dengan Ibumu, 333 00:18:37,158 --> 00:18:41,621 seperti ia bilang, tapi tak bisa terjadi. 334 00:18:42,747 --> 00:18:45,708 Tak ada yang biarkan itu terjadi. 335 00:18:46,667 --> 00:18:48,127 Kurasa tak penting. 336 00:18:49,295 --> 00:18:50,671 Apa maksudmu? 337 00:18:51,631 --> 00:18:55,259 Apa pun yang kubilang, aku mau tinggal denganmu. 338 00:18:55,885 --> 00:18:57,011 Dengar aku. 339 00:18:57,595 --> 00:18:58,596 Kau seperti... 340 00:18:59,388 --> 00:19:04,310 Biji kecil tertanam di kegelapan, berusaha keluar. 341 00:19:06,437 --> 00:19:07,938 Kau mau hidup. 342 00:19:09,023 --> 00:19:11,942 Itu hal terindah di dunia. 343 00:19:12,943 --> 00:19:14,779 Kau masih punya hal itu? 344 00:19:21,869 --> 00:19:22,828 Nadia... 345 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 Aku melihatmu sekarang... 346 00:19:28,209 --> 00:19:31,921 Mengejar kematian di mana-mana dan... 347 00:19:32,588 --> 00:19:33,506 Sayang... 348 00:19:34,215 --> 00:19:41,013 Mana bagian indahmu yang ingin jadi bagian dari dunia ini? 349 00:19:46,310 --> 00:19:47,978 Aku mau buat teh untukmu. 350 00:19:59,615 --> 00:20:00,658 Lenora. 351 00:20:02,618 --> 00:20:04,245 Hentikan. Ia bisa dengar. 352 00:20:04,328 --> 00:20:05,705 Bisa dengar semuanya. 353 00:20:05,788 --> 00:20:07,915 Bagus, jadi ia bisa dengar ini juga. 354 00:20:08,999 --> 00:20:10,793 Ada anak kecil di sini! 355 00:20:12,920 --> 00:20:14,839 Kau bukan ibunya! 356 00:20:14,922 --> 00:20:16,799 Ibunya mengacau terus! 357 00:20:25,850 --> 00:20:26,851 Lenora. 358 00:20:26,934 --> 00:20:28,477 EMILY OF NEW MOON 359 00:20:28,561 --> 00:20:29,687 Lenora, ayolah. 360 00:20:38,696 --> 00:20:40,489 Aku tak tahu kenapa aku hidup. 361 00:20:40,573 --> 00:20:43,534 Dengar. Dorongan hidupmu kuat. 362 00:20:43,617 --> 00:20:47,371 Entah bagaimana kau bertahan, tapi kau berhasil. 363 00:20:47,455 --> 00:20:48,497 Emily. 364 00:20:48,581 --> 00:20:49,999 - Siapa Emily? - Bukunya. 365 00:20:50,082 --> 00:20:51,167 Dorongan hidup! 366 00:20:59,175 --> 00:21:00,676 EMILY OF NEW MOON 367 00:21:01,594 --> 00:21:05,014 Kau tahu itu wanita yang mengarang Anne of Green Gables. 368 00:21:05,306 --> 00:21:06,682 Tahu apa yang kudengar? 369 00:21:06,766 --> 00:21:08,642 Ia mati overdosis. Aku tahu. 370 00:21:08,726 --> 00:21:12,813 Aku mau bilang ia menghantui rumah di Pulau Pangeran Edward. 371 00:21:16,817 --> 00:21:18,360 Aku sayang padamu, Ruthie. 372 00:21:20,905 --> 00:21:22,114 Aku sayang padamu... 373 00:21:22,198 --> 00:21:24,742 Sampai jumpa di berikutnya, Ruthie. 374 00:21:32,541 --> 00:21:33,542 Sial. 375 00:21:33,626 --> 00:21:34,794 Aku lupa ia datang. 376 00:21:34,877 --> 00:21:36,462 Tak apa, Bea. 377 00:21:36,545 --> 00:21:38,339 Aku belum ingin kau bertemu. 378 00:21:38,422 --> 00:21:40,633 Aku sudah sering melihat orang ini. 379 00:21:40,716 --> 00:21:41,717 Tak apa. 380 00:21:46,889 --> 00:21:48,182 Itu dia. 381 00:21:49,058 --> 00:21:50,768 Aku datang secepatnya. 382 00:21:50,851 --> 00:21:52,102 - Kau baik? - Ya. 383 00:21:52,186 --> 00:21:54,188 Aku harus ajak dia. Semoga tak apa. 384 00:21:54,271 --> 00:21:55,523 Tak apa. 385 00:21:55,606 --> 00:21:57,191 Hai, Edson. 386 00:21:57,274 --> 00:21:59,109 - Apa kabarnya? - Ini dia. 387 00:21:59,193 --> 00:22:00,778 Ia begitu lucu. 388 00:22:00,861 --> 00:22:02,238 Ini Alan. 389 00:22:02,321 --> 00:22:03,656 Ia tak apa. 390 00:22:03,739 --> 00:22:05,407 Hai. 391 00:22:05,491 --> 00:22:07,868 Ia cemas kemarin. Ia telepon terus. 392 00:22:07,952 --> 00:22:09,995 Ia tak perlu cemas denganku lagi. 393 00:22:10,871 --> 00:22:13,374 Alan, hidungmu berdarah. 394 00:22:13,457 --> 00:22:14,291 Apa? 395 00:22:14,583 --> 00:22:15,751 Kuambilkan sesuatu. 396 00:22:15,835 --> 00:22:17,253 Tak apa. Aku bisa. 397 00:22:17,336 --> 00:22:18,546 Jangan konyol. 398 00:22:18,629 --> 00:22:20,172 Tunggu. Kuambilkan. 399 00:22:20,256 --> 00:22:21,674 Kau akan pergi? 400 00:22:42,027 --> 00:22:43,821 - Mana ayahmu? - Ia terlambat. 401 00:22:44,530 --> 00:22:46,031 Mungkin ia menghilang. 402 00:22:46,115 --> 00:22:48,284 - Kenal wanita ini? - Ia tak kenal. 403 00:22:48,367 --> 00:22:50,494 Ia dulu pacar ayahku. 404 00:22:51,954 --> 00:22:52,830 Ya. 405 00:22:56,667 --> 00:22:57,793 Baiklah... 406 00:22:58,419 --> 00:23:01,088 Aku mau beri sesuatu. Ini bukan hadiah. 407 00:23:01,171 --> 00:23:03,465 Aku hanya mau berbagi. 408 00:23:04,049 --> 00:23:04,925 Baik. 409 00:23:09,513 --> 00:23:11,599 Emily adalah pahlawan. 410 00:23:13,017 --> 00:23:13,934 Terima kasih. 411 00:23:15,394 --> 00:23:16,312 Kembali. 412 00:23:22,735 --> 00:23:23,819 Kau sakit? 413 00:23:44,381 --> 00:23:45,591 Ia masih di dalammu. 414 00:24:21,752 --> 00:24:22,920 Ibu. 415 00:24:31,261 --> 00:24:32,972 Kau siap biarkan dia mati? 416 00:24:34,390 --> 00:24:36,433 Ini hari kita akan bebas. 417 00:24:45,734 --> 00:24:46,735 Ya Tuhan. 418 00:24:46,819 --> 00:24:49,113 Telepon 911. Ia sekarat! 419 00:24:50,037 --> 00:24:52,037 Uploaded by ichemicalwolf