1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:04,024 --> 00:00:08,024 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:08,048 --> 00:00:11,048 «:: مــتـرجـم: اسکای واکر ::» |^| [Skywalker] |^| 4 00:00:11,344 --> 00:00:13,138 ♪ اگه یه دوست داشتی♪ 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,021 .هی، تکونش بده خانوم مشکلت چیه؟ 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,308 .نمی تونی اینجا پارک کنی 7 00:00:17,392 --> 00:00:18,685 !باشه 8 00:00:18,768 --> 00:00:19,686 !گرفتم 9 00:00:19,769 --> 00:00:20,769 .دارم میرم 10 00:00:22,981 --> 00:00:24,357 !داریم راه میفتیم 11 00:00:28,361 --> 00:00:31,031 میشه حالا بریم خونه؟ - .قطعاً نه - 12 00:00:31,114 --> 00:00:33,950 یه حس خوبی نسبت به .اون خواربار فروشی تو خیابون 12 ام دارم 13 00:00:36,286 --> 00:00:37,996 .هی 14 00:00:38,079 --> 00:00:39,164 .چیه؟ لب و لوچه تو آویزون نکن 15 00:00:39,998 --> 00:00:41,958 اون دستیار مورد اعتماد من چش شد، هاه؟ 16 00:00:43,293 --> 00:00:46,379 .بیا از شر این خلاص شیم .این تاج و شکوهته 17 00:00:46,880 --> 00:00:49,174 این موهای خوشگلتو نگاه، هاه؟ 18 00:00:51,259 --> 00:00:52,302 .تمومه، نادیا 19 00:00:53,553 --> 00:00:54,971 .امروز روز آزادیمونه 20 00:00:56,639 --> 00:00:58,058 ♪ قول میدم ♪ 21 00:00:58,641 --> 00:01:03,521 ♪بهت قول می دم که ♪ 22 00:01:05,607 --> 00:01:06,775 .من خودمو کشتم 23 00:01:07,233 --> 00:01:09,193 می دونم وقتی که فکرش رو می کنم .غیر ممکن به نظر می رسه 24 00:01:09,235 --> 00:01:11,488 اما درونم، می دونم که .اینکار رو کردم 25 00:01:13,239 --> 00:01:14,616 .این قائله رو ختم می کنه .من مردم 26 00:01:15,700 --> 00:01:17,786 الن، من هنوز اینجام 27 00:01:18,912 --> 00:01:20,205 .و ما نمردیم 28 00:01:21,247 --> 00:01:24,292 ،خب، جدای از اون .من کل این قضیه رو شروع کردم 29 00:01:24,375 --> 00:01:27,253 تو گفتی که مرگ اولم تنها فاکتور .ناشناخته بود، و حالا می دونیم 30 00:01:28,338 --> 00:01:29,923 ...من خودمو کشتم. من 31 00:01:30,006 --> 00:01:32,467 .این کارو باهامون کردم - .الن، الن، الن - 32 00:01:32,550 --> 00:01:37,388 اولین مرگت چگونگی یا چرایی .ارتباطمون رو توضیح نمی ده 33 00:01:38,515 --> 00:01:40,016 ...از خوش شانسیت 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,518 .من گرفتم چی شد 35 00:01:41,601 --> 00:01:44,646 لوپ آخر؛ من به خواربار فروشی برگشتم .و یه چیزی یادم اومد 36 00:01:45,146 --> 00:01:47,107 ما اولین شبی که مردیم .همدیگه رو ملاقات کردیم 37 00:01:47,190 --> 00:01:49,025 من تو رو با فران تو .خواربار فروشی دیدم 38 00:01:49,109 --> 00:01:50,443 .نه، من اینو یادم نمیاد 39 00:01:50,527 --> 00:01:52,880 .خب، معلومه که نمیاد ،یه جور جبران ناپذیری به گا بودی 40 00:01:52,904 --> 00:01:54,784 .اما من دیدمت .حتی به کمک کردنت هم فکر کردم 41 00:01:54,823 --> 00:01:57,575 اما تصمیم گرفتم که به جاش .برم و دهن اون یارو وال استریتیه سرویس کنم 42 00:01:57,659 --> 00:01:59,119 ...اما اگه این کار رو نکرده بودم 43 00:01:59,869 --> 00:02:01,830 می تونستم جلوی خودکشیت رو .بگیرم 44 00:02:01,913 --> 00:02:05,113 منم اگه اونقدر مست نکرده بودم، می تونستم .جلوی تصادفت با ماشین رو بگیرم 45 00:02:05,750 --> 00:02:07,836 .و اینجا شد که اوضاع به بیراهه رفت 46 00:02:07,919 --> 00:02:10,505 پس لوپ ها وقتی شروع شدن .ما به اون یکی کمک نکردیم 47 00:02:10,588 --> 00:02:11,714 .گمونم اینطوره 48 00:02:12,632 --> 00:02:13,925 .می دونستم داریم مجازات میشیم 49 00:02:14,008 --> 00:02:15,635 .تند نرو، آقای راجرز 50 00:02:15,718 --> 00:02:18,388 .مسئله خوب و بد نیست، این فقط یه باگه 51 00:02:18,471 --> 00:02:21,015 مثل یه برنامه ای که مدام خراب میشه، می دونی؟ 52 00:02:21,099 --> 00:02:24,144 خراب شدن تنها نشونه ی .یه باگ تو برنامه است 53 00:02:24,227 --> 00:02:26,729 .اگه مرگ ها رو خراب شدن در نظر بگیریم 54 00:02:26,813 --> 00:02:29,649 پس اون لحظه باگه و لازمه .که اصلاحش کنیم 55 00:02:29,732 --> 00:02:32,777 اما اگه قرار بوده به هم کمک کنیم ...و نکردیم 56 00:02:33,403 --> 00:02:34,654 چطور این یه مسئله ی اخلاقی نمیشه 57 00:02:34,737 --> 00:02:38,408 چی بین اخلاقیات و زمان مشترکه؟ 58 00:02:39,284 --> 00:02:40,326 .نسبیت 59 00:02:40,410 --> 00:02:43,496 .هر دوی اون ها نسبت به تجربه ات ان 60 00:02:45,540 --> 00:02:46,708 .من به یه کمک بصری نیاز دارم 61 00:02:47,208 --> 00:02:49,586 خیلی خب، خب کائنات ما .سه تا بعد فضایی داره 62 00:02:49,669 --> 00:02:52,380 پس برامون سخته که یه دنیای .چهار بعدی رو تجسم کنیم 63 00:02:52,463 --> 00:02:54,674 اما، می دونی، کامپیوتر ها .همیشه این کار رو انجام میدن 64 00:02:54,757 --> 00:02:57,969 حالا از شانس خوبت، من قابلیت .تفکر مثل یه کامپیوتر رو دارم 65 00:02:58,052 --> 00:02:58,970 این چیه؟ 66 00:02:59,053 --> 00:03:01,014 اوه، یه پرتقال گندیده است 67 00:03:01,097 --> 00:03:03,725 .تو یه دنیای دو بعدی، این یه دایره است 68 00:03:03,808 --> 00:03:06,603 ،تو یه دنیای سه بعدی ،یه کره 69 00:03:06,686 --> 00:03:08,521 ...اما تو یه دنیای چهار بعدی 70 00:03:14,611 --> 00:03:15,862 ،هنوز رسیده است 71 00:03:15,945 --> 00:03:18,323 .زمان نسبی به تجربه اته 72 00:03:18,406 --> 00:03:20,867 ما توی این لوپ ها زمان رو .متفاوت تجربه کردیم 73 00:03:20,950 --> 00:03:24,537 اما این، این به ما می گه یه جایی 74 00:03:24,621 --> 00:03:29,167 زمان، زمان خطی .اونجور که درکش می کنیم، هنوز وجود داره 75 00:03:29,250 --> 00:03:31,961 پس لحظه ای که تو خواربار فروشی ...برای اولین بار برخورد داشتیم 76 00:03:32,045 --> 00:03:33,546 .هنوز وجود داره 77 00:03:33,630 --> 00:03:35,131 .پس باید به خواربار فروشی برگردیم 78 00:03:35,215 --> 00:03:36,966 .به همون لحظه 79 00:03:37,050 --> 00:03:39,636 .و اولین برخوردمون رو بازنویسی کنیم 80 00:03:40,261 --> 00:03:42,222 .مثل خطایی که تو یه برنامه اصلاح می کنی 81 00:03:42,305 --> 00:03:44,224 .بعد یه واحد آزمایشی رو اجرا می کنیم 82 00:03:44,307 --> 00:03:46,601 این اصطلاحیه که ...مردم باید بدونن یا 83 00:03:46,684 --> 00:03:50,772 اساساً، یه برنامه ی کوچیک .اجرا می کنیم و می بینیم باگ تحریک میشه یا نه 84 00:03:50,855 --> 00:03:52,690 و از کجا بفهمیم تحریک شده یا نه؟ 85 00:03:52,774 --> 00:03:53,774 .می میریم 86 00:03:54,400 --> 00:03:57,070 ...بعد...یه راست برمیگردیم به خواربار فروشی 87 00:03:57,862 --> 00:03:58,863 .و دوباره سعی می کنیم 88 00:03:59,906 --> 00:04:00,907 .تو خیلی باهوشی 89 00:04:00,990 --> 00:04:03,618 ...ممنون که بالآخره دوزاریت افتاد اه 90 00:04:06,704 --> 00:04:09,874 .خیلی خب، ساعت تقریباً 11 ئه - فکر می کنی اولین بار کی همدیگه رو دیدیم؟ - 91 00:04:09,958 --> 00:04:12,126 .آه، روث 11 اینا رسید به مهمونیم 92 00:04:12,210 --> 00:04:15,088 .آه، پس اون موقع بود که با مایک اومدم بیرون .تا 11 و نیم تو خواربار فروشی بودیم 93 00:04:15,171 --> 00:04:17,691 همه ی تجربه رو باز آفرینی کنیم؟ یعنی، مایک، فران؟ 94 00:04:17,715 --> 00:04:19,008 باید مست کنم؟ 95 00:04:19,092 --> 00:04:21,761 .به نظر ایده ی افتضاحی میاد .من باید کیک بگیرم 96 00:04:24,931 --> 00:04:26,099 چی؟ اون چیه؟ 97 00:04:27,141 --> 00:04:28,141 اون رو می بینی؟ 98 00:04:30,436 --> 00:04:31,436 چیو می بینم؟ 99 00:04:35,900 --> 00:04:36,900 .واو 100 00:04:38,027 --> 00:04:39,862 ...آه - .فکر کنم یه حمله قلبی داره بهم دست میده - 101 00:04:39,946 --> 00:04:42,573 ،خیلی خب، اگه الآن داریم می میریم .تو خواربار فروشی دوباره می بینمت 102 00:04:42,657 --> 00:04:43,866 ...فقط یه راست برو به 103 00:04:57,213 --> 00:04:59,215 ♪باید پاشم، باید بزنم بیرون ♪ 104 00:04:59,299 --> 00:05:02,677 باید قبل اینکه صبح بشه برم خونه 105 00:05:02,760 --> 00:05:04,804 ♪ اگه دیر کنم چی میشه؟ یه قرار مهم دارم ♪ 106 00:05:04,887 --> 00:05:08,224 ♪ باید قبل طلوع خورشید برم خونه ♪ 107 00:05:08,308 --> 00:05:11,394 ♪پاشدم و میرم، یه روز بزرگ در پیش دارم ♪ 108 00:05:11,477 --> 00:05:13,271 .تولدت مبارک عزیزم 109 00:05:13,855 --> 00:05:14,772 ملت کجان؟ 110 00:05:14,856 --> 00:05:17,692 .اوه، ساعت نه هه تازه .هیشکی سر وقت نمیاد مهمونی 111 00:05:17,775 --> 00:05:19,193 .از بین همه تو دیگه باید این رو بدونی 112 00:05:19,277 --> 00:05:20,403 بهت خوش می گذره؟ 113 00:05:20,486 --> 00:05:22,030 حالا دیگه آدما دارن غیب میشن 114 00:05:22,739 --> 00:05:25,658 .نمی دونستم رو آدما هم اثر داره. گه 115 00:05:26,326 --> 00:05:29,162 خیلی خب، باهام بیا. لیزی کجاست؟ 116 00:05:29,245 --> 00:05:31,372 داری در مورد چی حرف می زنی؟ - .بیا بریم - 117 00:05:31,914 --> 00:05:33,314 .باید یکی رو تو خواربار فروشی ببینم 118 00:05:33,374 --> 00:05:35,752 اینجا به امان خدایان زمان .ولت نمیکنم 119 00:05:35,835 --> 00:05:37,730 .من نمیرم.اینجا زندگی می کنم - چه خبره؟ - 120 00:05:37,754 --> 00:05:39,106 .کمکم کن - حالت خوبه؟ - 121 00:05:39,130 --> 00:05:40,774 دارین میرین؟ - .هیشکی نمیره - 122 00:05:40,798 --> 00:05:43,569 من جفتتون رو خیلی دوست دارم. نمی تونم .دلیل محو شدنتون از صفحه روزگار باشم 123 00:05:43,593 --> 00:05:44,886 .هیچوقت خودمو نمی بخشم اون موقع 124 00:05:46,012 --> 00:05:47,180 .من گاز می گیرم - .نه، دستت درد نکنه - 125 00:05:49,932 --> 00:05:51,726 .باشه، اما باید فوراً برگردیم 126 00:05:51,809 --> 00:05:53,227 .باید از خروج اضطراری بریم 127 00:05:53,311 --> 00:05:55,396 خروج اضطراری دارم؟ - .عالیه - 128 00:05:55,480 --> 00:05:56,939 .خیلی خب، بیاین 129 00:05:57,023 --> 00:05:58,066 .داریم میایم 130 00:05:58,149 --> 00:05:59,525 .لیزی - هی، چی شده؟ - 131 00:05:59,609 --> 00:06:03,654 باید فهرست موارد ...خونه کرایه ایم رو عوض کنم اگه این 132 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 ...یه - .من عاشق خروج های اضطراریم - 133 00:06:05,365 --> 00:06:10,161 ارزشش رو چقدر می بره بالا؟ 134 00:06:10,828 --> 00:06:14,374 آره، شستشوهای متعدد کولون چیز خوبیه، می دونی؟ 135 00:06:14,457 --> 00:06:16,417 هی، این حس عجیبی به شما نمیده؟ 136 00:06:16,501 --> 00:06:20,171 می دونین، مثل اینکه چند وقته که بیرون نیومدین؟ شاید یه زمان واقعاً طولانی؟ 137 00:06:20,254 --> 00:06:22,715 !واو، سرده - .نه، من به محض اینکه رسیدم اینجا اومدم بیرون - 138 00:06:22,799 --> 00:06:25,599 .گه، باید یه ژاکت دیگه میاوردم - کجا داریم میریم ناد؟ - 139 00:06:26,260 --> 00:06:29,764 لعنت بهش، هیچ موقع نمی دونم کدوم ژاکت .رو بیارم. این یه معضل واقعی تو زندگیمه 140 00:06:31,057 --> 00:06:32,057 ناد؟ 141 00:06:32,392 --> 00:06:33,810 هی، چیه؟ چت شد؟ 142 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 این چه کوفتیه؟ 143 00:06:38,481 --> 00:06:40,041 هی، چیه؟ چت شد؟ 144 00:06:45,029 --> 00:06:46,029 ...چه 145 00:06:46,614 --> 00:06:48,116 .نمی تونم نفس بکشم 146 00:06:48,199 --> 00:06:49,951 ...چی؟ تو یه 147 00:06:50,827 --> 00:06:53,621 آسم داری؟ تموم این مدت آسم داشتی؟ - !مکسین 115 رو بگیر - 148 00:07:11,347 --> 00:07:13,391 ♪ باید پاشم، باید بزنم بیرون ♪ 149 00:07:13,474 --> 00:07:16,811 ♪ باید قبل اینکه صبح بشه برم خونه ♪ 150 00:07:16,894 --> 00:07:18,938 ♪ اگه دیر کنم چی میشه؟ یه قرار مهم دارم ♪ 151 00:07:19,021 --> 00:07:22,442 ♪ باید قبل طلوع خورشید برم خونه ♪ 152 00:07:22,525 --> 00:07:25,736 ♪ پاشدم و میرم، یه روز بزرگ در پیش دارم ♪ 153 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 ♪ باید بدوم، بدوم، آره ♪ 154 00:07:27,905 --> 00:07:29,949 ♪ باید برم خونه، تلفن رو بردارم ♪ 155 00:07:30,032 --> 00:07:31,352 ♪ ..باید به مردم بگم که ♪ 156 00:07:31,409 --> 00:07:32,952 .تولدت مبارک عزیزم 157 00:07:33,744 --> 00:07:36,456 .مکسین. بیا. بیا 158 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 لیزی؟ 159 00:07:37,457 --> 00:07:38,791 .بیاین بریم - چی؟ کجا؟ - 160 00:07:38,875 --> 00:07:41,103 .به خواربار فروشی - .اما من چیزی از خواربار فروشی نیاز ندارم - 161 00:07:41,127 --> 00:07:44,046 !به تجهیزات نیاز داریم. قیامت! خروج اضطراری 162 00:07:44,130 --> 00:07:47,175 چه اتفاقی داره میفته؟ - چی؟ من خروج اضطراری دارم؟ - 163 00:07:47,258 --> 00:07:50,761 تازه دارم پی می برم باید بیشتر .ورزش کنم 164 00:07:50,845 --> 00:07:52,925 حس می کنم من تو قیامت بهتر از .بقیه ام 165 00:07:52,972 --> 00:07:54,652 .اوه، آره، مطمئناً ، اولین انتخاب 166 00:07:54,682 --> 00:07:56,726 اینجا یه عالمه چیز هست .که باهاشون می تونم بسازم 167 00:07:56,809 --> 00:07:58,519 .چوب هست. فلز برای ذوب کردن 168 00:07:58,603 --> 00:08:00,313 .اوه، من عاشق کلمه ی ذوب ام 169 00:08:00,396 --> 00:08:03,483 هی، به نظرتون تو خواربار فروشی یا چوب صندل مریم گلی هست؟ 170 00:08:03,566 --> 00:08:04,567 ناد، حالت خوبه؟ 171 00:08:04,650 --> 00:08:07,278 آره، خیلی خب، ساحل خالیه .بیاین، بیاین بریم 172 00:08:19,624 --> 00:08:20,624 .جا نیست 173 00:08:23,211 --> 00:08:24,211 .جا هست 174 00:08:24,670 --> 00:08:26,672 چرا باید اینو بگی؟ .حتی تلاش هم نکردی 175 00:08:27,215 --> 00:08:28,549 من صندوق عقب دارم، مگه نه؟ 176 00:08:29,717 --> 00:08:30,718 می بینی صندوق عقب دارم؟ 177 00:08:35,848 --> 00:08:38,351 زنت کت لازم نداره؟ .اینا میرن تو دیوار مهربانی 178 00:08:38,434 --> 00:08:40,937 قرار نیست یه زمستون لعنتی دیگه رو تو این شهر بگذرونم، هاه؟ 179 00:08:41,812 --> 00:08:42,897 حالت خوبه؟ 180 00:08:44,106 --> 00:08:46,234 چرا داری با بچم حرف میزنی؟ 181 00:08:47,193 --> 00:08:48,903 .هندونه ها رو بذار تو صندوق 182 00:08:50,112 --> 00:08:51,405 .برو بقیه شون رو بیار 183 00:08:51,906 --> 00:08:52,907 .دمت گرم 184 00:08:56,869 --> 00:08:58,579 مردم چه مرگشونه؟ 185 00:09:00,831 --> 00:09:04,877 .من هیچ کاری با اون نکردم .نمی دونم چرا سرم داد کشید 186 00:09:05,545 --> 00:09:08,297 .نمی دونم مامان .اون اشتباه کرد، حق با شما بود 187 00:09:11,217 --> 00:09:12,301 .ممنونم، نادیا 188 00:09:15,137 --> 00:09:17,098 هیچوقت بهشون اجازه نده از هم جدامون کنن، باشه؟ 189 00:09:17,181 --> 00:09:18,057 هیچوقت؟ 190 00:09:18,140 --> 00:09:19,183 ..هیچوقت 191 00:09:22,186 --> 00:09:23,688 .برو به رییسش بگو که چی کار کرد 192 00:09:24,355 --> 00:09:25,356 چی؟ 193 00:09:25,439 --> 00:09:27,608 برو به رییسش بگو .چه گهی خورد 194 00:09:39,745 --> 00:09:41,145 .این حسیه که نسبت بهش دارم 195 00:09:41,205 --> 00:09:44,250 ،خب، میدونم مسخره است .اما من مرغ رو از اینجا گرفتم 196 00:09:44,333 --> 00:09:46,002 .آره - چه اتفاقی داره میفته؟ - 197 00:09:46,085 --> 00:09:47,753 .اوه، هی، لیزی، مکسین 198 00:09:47,837 --> 00:09:49,005 .هی - .سلام - 199 00:09:49,922 --> 00:09:51,799 این یارو کیه؟ - نمی دونم - 200 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 .آه، من یه حمله ی قلبی داشتم 201 00:09:53,092 --> 00:09:56,429 .بعدش دیگه نفس نکشیدم شکّم رو آسمه، تو چی؟ 202 00:09:56,512 --> 00:09:59,473 .آره، منم همینطور. یه چیز داخلی بود ...مثل نارسایی کبد یا 203 00:10:00,391 --> 00:10:02,143 .ساعت نه و نیمه. دو ساعت وقت داریم 204 00:10:03,102 --> 00:10:04,520 چرا لیزی و مکسین رو با خودت آوردی؟ 205 00:10:04,604 --> 00:10:06,522 حالا دیگه آدمای تو مهمونی دارن غیب میشن، باشه؟ 206 00:10:06,606 --> 00:10:07,898 .من...من می ترسم تنهاشون بذارم 207 00:10:07,982 --> 00:10:09,734 .گه، بخاطر همینه که فران اینجا نیست 208 00:10:10,610 --> 00:10:12,650 صبر کن بینم، اگه آدما دارن غیب می شن این چه معنی ای می ده؟ 209 00:10:12,695 --> 00:10:14,697 از صفحه روزگار محو میشن؟ 210 00:10:14,780 --> 00:10:16,198 فکر می کنی بی هم رفته؟ 211 00:10:16,907 --> 00:10:17,992 .اصلاً نمی دونم 212 00:10:19,410 --> 00:10:22,371 خب، تو اونی هستی که یه مغز گنده ی چهار بعدی داره، مگه نه؟ 213 00:10:38,012 --> 00:10:39,347 از کجا نادیا رو می شناسی؟ 214 00:10:39,430 --> 00:10:42,516 چه خبره؟ این گه ترین خرید تمام اعصاره؟ 215 00:10:42,600 --> 00:10:44,369 .کاش بود - تو این رو ترتیب دادی؟ - 216 00:10:44,393 --> 00:10:45,227 .نه 217 00:10:45,311 --> 00:10:47,706 جداً، تو کی هستی؟ - .دوست نادیا ام - 218 00:10:47,730 --> 00:10:48,856 .یه چیزی درست نیست 219 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 .نادیا 220 00:11:13,130 --> 00:11:14,130 .داره از دماغت خون میاد 221 00:11:20,763 --> 00:11:21,763 حالت خوبه؟ 222 00:11:22,473 --> 00:11:23,599 .دارم یه چیزایی می بینم 223 00:11:23,683 --> 00:11:25,017 بهتر نیست بریم بیمارستان؟ 224 00:11:25,101 --> 00:11:26,727 .نادیا، داریم دوباره می میریم 225 00:11:27,228 --> 00:11:29,438 !واو، واو، واو - !اوه، خدای من - 226 00:11:29,522 --> 00:11:32,400 !لیزی، زنگ بزن 115 - .نمی تونیم همینطوری این کار رو ادامه بدیم - 227 00:11:32,483 --> 00:11:36,153 تو... تو باید دفعه ی بعدی .تو خونه ام ملاقاتم کنی، نادیا 228 00:11:36,237 --> 00:11:37,279 ...تو...تو باید 229 00:11:37,363 --> 00:11:39,115 .باید بخوری 230 00:11:39,198 --> 00:11:40,783 .بالاخره که باید بخوری 231 00:11:42,326 --> 00:11:44,328 دلت نودل مرغ میخواد یا کرم قارچ؟ 232 00:11:48,874 --> 00:11:50,918 نمی تونی با خوردن هندونه زنده بمونی، عزیز دلم 233 00:11:53,754 --> 00:11:55,214 .من اینطوری فکر نمی کنم، روث 234 00:11:55,297 --> 00:11:57,383 ...پس کمکم کن، اگه میگی که چاقی 235 00:12:10,312 --> 00:12:11,312 .نودل مرغ 236 00:12:15,943 --> 00:12:17,486 پیانو تو تمرین می کنی؟ 237 00:12:30,916 --> 00:12:34,295 ♪باید قبل اینکه صبح بشه برم خونه ♪ 238 00:12:34,378 --> 00:12:36,380 ♪ اگه دیر کنم چی میشه؟ یه قرار مهم دارم♪ 239 00:12:36,464 --> 00:12:39,800 ♪ باید قبل طلوع خورشید برم خونه ♪ 240 00:12:39,884 --> 00:12:41,844 ♪ پاشدم و میرم، یه روز بزرگ در پیش دارم ♪ 241 00:12:41,927 --> 00:12:45,306 ♪ شرمنده نمی تونم بمونم باید بدوم، بدوم، آره ♪ 242 00:12:45,389 --> 00:12:47,391 ♪ باید برم خونه و تلفن رو بردارم ♪ 243 00:12:47,475 --> 00:12:50,227 ♪و به مردم بگم که قراره دیر کنم ♪ 244 00:12:55,816 --> 00:12:57,151 ♪ ...یه زمانی بود که ♪ 245 00:12:57,234 --> 00:12:58,234 مکس؟ 246 00:12:59,069 --> 00:13:00,654 .تولدت میارک عزیزم 247 00:13:00,738 --> 00:13:03,324 .هیشکی اینجا نیست. مهمونی ای در کار نیست 248 00:13:03,407 --> 00:13:04,658 .من خودم یه پا مهمونیم 249 00:13:06,368 --> 00:13:07,870 ...ما توی یه آپارتمان خالی هستیم 250 00:13:08,871 --> 00:13:10,581 که هیچی توش نیست 251 00:13:11,874 --> 00:13:15,795 شاید بهتره یکی از اون .حمام های ریلکس کننده یا یه چیزی تو این مایه ها انجام بدیم 252 00:13:15,878 --> 00:13:17,797 اینطوری تولد خوبی میشه مگه نه؟ 253 00:13:18,881 --> 00:13:20,049 .من باید درستش کنم 254 00:13:21,675 --> 00:13:22,675 .باهام بیا 255 00:13:23,427 --> 00:13:25,471 ♪ اگه دیر کنم چی میشه؟ یه قرار مهم دارم ♪ 256 00:13:25,554 --> 00:13:28,724 ♪ باید قبل طلوع خورشید برم خونه ♪ 257 00:13:29,350 --> 00:13:30,351 .نمی تونم 258 00:13:30,851 --> 00:13:34,188 ♪ شرمنده نمی تونم بمونم باید بدوم، بدوم، آره ♪ 259 00:13:34,271 --> 00:13:36,315 ♪ باید برم خونه ♪ 260 00:13:36,398 --> 00:13:38,984 ♪باید به مردم بگم که قراره دیر کنم ♪ 261 00:13:46,158 --> 00:13:48,077 .مدام خودم رو می بینم، الن 262 00:13:49,954 --> 00:13:50,954 منظورت چیه؟ 263 00:13:52,498 --> 00:13:54,250 ...نمی دونم چطوری 264 00:13:54,834 --> 00:13:55,835 ...یا چرا 265 00:13:56,544 --> 00:13:59,046 ...اما، آه، خودم تو گذشته 266 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 ...دختر بچه ای که بودم 267 00:14:02,299 --> 00:14:03,300 ...واقعاً 268 00:14:03,843 --> 00:14:04,927 .مدام ظاهر میشه 269 00:14:05,594 --> 00:14:06,804 الآن هم اینجاست؟ 270 00:14:06,887 --> 00:14:07,887 .نه 271 00:14:08,931 --> 00:14:11,475 .اما هربار که می بینمش، می میریم 272 00:14:12,810 --> 00:14:14,645 ...فکر کنم شاید اون 273 00:14:15,312 --> 00:14:16,312 .گم شده 274 00:14:16,856 --> 00:14:19,525 یه جایی مابین .گذشته و حال گیر افتاده 275 00:14:20,109 --> 00:14:21,986 ...اون دختر کوچولو 276 00:14:23,237 --> 00:14:26,073 تو زمانی که ...اوضاع مامانم 277 00:14:27,241 --> 00:14:28,241 .خوب نبود زندگی می کنه 278 00:14:28,909 --> 00:14:29,909 ...آه 279 00:14:34,623 --> 00:14:35,457 ...آه 280 00:14:35,541 --> 00:14:37,918 .من اون سال یه کار نابخشودنی انجام دادم 281 00:14:38,419 --> 00:14:40,170 .خب، پس باید درستش کنیم 282 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 .این می تونه راه حل باشه 283 00:14:43,799 --> 00:14:46,927 نمی دونم چطور این کار رو بکنم .چون مامانم مرده 284 00:14:48,596 --> 00:14:49,847 .من می دونم 285 00:14:51,223 --> 00:14:52,223 .من می دونم 286 00:14:54,351 --> 00:14:56,854 چی؟ خب، کجا داری می ری؟ 287 00:14:56,937 --> 00:14:58,147 .نمی تونی ول کنی بری 288 00:14:59,398 --> 00:15:00,398 این کلاه کاسکت داستانش چیه؟ 289 00:15:00,441 --> 00:15:02,860 نادیا، من نمی تونم بیاتریس رو ول کنم 290 00:15:02,943 --> 00:15:05,362 و بدون درست کردن اوضاع .بذارم غیب بشه 291 00:15:05,863 --> 00:15:07,239 .و تو هم باید همین کار رو بکنی 292 00:15:08,157 --> 00:15:09,408 .حالا هر معنی ای که برات داره 293 00:15:09,992 --> 00:15:10,992 .نه 294 00:15:12,077 --> 00:15:13,162 .پیشم بمون 295 00:15:15,748 --> 00:15:16,748 !گه تو سرت 296 00:15:18,709 --> 00:15:20,589 ممکنه این آخرین چیزی باشه .که بهم میگی 297 00:15:21,503 --> 00:15:22,503 .جدی 298 00:15:23,380 --> 00:15:26,050 .این دفعه، شاید بمیریم و برنگردیم 299 00:15:27,009 --> 00:15:29,428 شاید من خودمو بکشم .تا بازم تو رو به گا بدم 300 00:15:29,511 --> 00:15:31,511 .خب، این کاریه که من کردم .و ببین به کجا رسوندمون 301 00:15:32,973 --> 00:15:35,643 .تو خودخواه ترین کسی هستی که تو عمرم دیدم 302 00:15:37,311 --> 00:15:38,854 .مرسی بابت عوض کردن زندگیم 303 00:15:39,855 --> 00:15:41,231 .زندگیا سخت تغییر می کنن 304 00:15:51,909 --> 00:15:54,912 .تو زنده ای .دیشب شاید 50 بار بهت زنگ زدم 305 00:15:54,995 --> 00:15:55,995 .بیا تو 306 00:15:59,208 --> 00:16:00,250 حالت خوبه؟ 307 00:16:00,793 --> 00:16:03,545 .آره، خوبم، تحت یه شرایطی 308 00:16:04,380 --> 00:16:05,839 چرا کلاه کاسکت سرته؟ 309 00:16:06,423 --> 00:16:07,549 .بی، باید حرف بزنیم 310 00:16:09,927 --> 00:16:10,927 .باشه 311 00:16:21,480 --> 00:16:22,982 .نادیا 312 00:16:23,065 --> 00:16:24,692 .من یه کار خیلی بد کردم، روث 313 00:16:24,775 --> 00:16:26,443 .نمی تونستی کت رو برگردونی 314 00:16:26,527 --> 00:16:28,404 .نه، من مامان رو ترک کردم 315 00:16:31,907 --> 00:16:36,120 .در رو پشت سرت قفل کن .یه یارویی تو محل هست 316 00:16:36,203 --> 00:16:37,454 .در رو قفل کردم 317 00:16:42,960 --> 00:16:44,294 چی شده عزیزم؟ 318 00:16:45,379 --> 00:16:46,379 .دوست دارم 319 00:16:47,673 --> 00:16:50,801 .منظورم اینه که به خالصانه ترین معنی .و می دونم... قضیه مایک رو می دونم 320 00:16:51,301 --> 00:16:54,722 .می دونم چطور شروع شد و چرا ...می خوام که تو 321 00:16:57,266 --> 00:16:58,726 .همونی که هستی باشی 322 00:16:59,393 --> 00:17:01,437 .نمی دونستم چطور بهت بگم 323 00:17:01,520 --> 00:17:02,520 .گفتی 324 00:17:03,439 --> 00:17:05,274 .گفتی، من گوش نکردم 325 00:17:05,357 --> 00:17:08,861 هر بار که ازت می پرسیدم چی شده "و تو گفتی " هیچی. 326 00:17:08,944 --> 00:17:11,363 ،هر بار که لمست کردم .و تو به آرامی کنار کشیدی 327 00:17:12,072 --> 00:17:15,200 مهم نیست چقدر فکر کنیم داریم ...مردم رو گول می زنیم، بدن هامون 328 00:17:16,368 --> 00:17:18,662 اونا نمی تونن .مثل ذهن هامون همینطوری دروغ بگن 329 00:17:19,371 --> 00:17:20,456 .آره 330 00:17:20,539 --> 00:17:22,791 .مال من خیلی وقت پیش از دروغ دست کشید 331 00:17:23,917 --> 00:17:25,335 ...برای سالها؛ من 332 00:17:26,462 --> 00:17:28,130 .من تهی بودم 333 00:17:29,548 --> 00:17:31,675 ...می دونی، فکر کردم اگه من... اگه من 334 00:17:31,759 --> 00:17:33,802 ...اگه به حد کافی سخت کار می کردم، اگه من... اگه من 335 00:17:35,512 --> 00:17:37,014 ،زمان می ذاشتم 336 00:17:37,097 --> 00:17:40,267 و اگه سرمو پایین می انداختم ...می دونی، هر کار رو درست انجام می دادم، من 337 00:17:41,060 --> 00:17:44,730 این درد، این حس دردناک یه بازنده مطلق بودن 338 00:17:44,813 --> 00:17:46,315 .می تونست، از بین بره 339 00:17:46,398 --> 00:17:47,441 .می دونم 340 00:17:49,109 --> 00:17:51,737 و حالا توی یه بدن در هم شکسته و 341 00:17:51,820 --> 00:17:53,280 ...دنیایی که 342 00:17:54,531 --> 00:17:56,200 .داره از هم می پاشه گیر افتادم 343 00:17:57,242 --> 00:17:58,744 ... و ذهنی که 344 00:18:00,120 --> 00:18:01,580 .ذهنی که می خواد من رو بکشه 345 00:18:03,207 --> 00:18:04,374 کمک گرفتی، مگه نه؟ 346 00:18:04,958 --> 00:18:05,958 .گرفتم 347 00:18:06,376 --> 00:18:07,836 .من...گذاشتم یکی کمکم کنه 348 00:18:08,337 --> 00:18:09,337 کی؟ 349 00:18:11,548 --> 00:18:12,883 ...فقط می خوام بهت بگم 350 00:18:14,176 --> 00:18:15,886 ...قبل این که کل این داستان تموم بشه 351 00:18:16,970 --> 00:18:17,970 ...اوممم 352 00:18:19,431 --> 00:18:20,432 .من کشتمش 353 00:18:22,059 --> 00:18:23,352 .من راه آسون رو انتخاب کردم 354 00:18:23,435 --> 00:18:24,770 چه راه آسونی؟ 355 00:18:25,395 --> 00:18:28,107 به مددکار اجتماعی گفتم می خواستم با تو زندگی کنم 356 00:18:28,190 --> 00:18:29,441 .و نه با اون 357 00:18:29,525 --> 00:18:31,693 و بعدش ظرف یه سال .اون مرد 358 00:18:32,194 --> 00:18:34,196 .اشتباه فهمیدی 359 00:18:34,279 --> 00:18:39,284 تو گفتی می خواستی با مامانت زندگی کنی .همونطور که اون بهت گفته بود 360 00:18:39,368 --> 00:18:41,620 .اما این اتفاق نمی تونست بیفته 361 00:18:42,746 --> 00:18:45,707 .هیچکس نمی ذاشت این جریان ادامه پیدا کنه 362 00:18:46,667 --> 00:18:48,127 .فکر نکنم اهمیت داشته باشه 363 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 داری از چی حرف می زنی؟ 364 00:18:51,505 --> 00:18:55,342 ،هر چی که گفتم .من می خواستم با تو زندگی کنم 365 00:18:55,843 --> 00:18:57,010 .بهم گوش بده 366 00:18:57,594 --> 00:18:58,637 ...تو مثل یه 367 00:18:59,388 --> 00:19:04,309 بذر کوچیک بودی که تو تاریکی دفن شده بودی و داشتی برای رسیدن به نور می جنگیدی 368 00:19:06,436 --> 00:19:07,980 .می خواستی زنده بمونی 369 00:19:08,981 --> 00:19:11,984 این قشنگ ترین چیز تو .دنیاست 370 00:19:12,734 --> 00:19:14,778 هنوز هم همینطوری هستی؟ 371 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 .اوه 372 00:19:21,869 --> 00:19:22,869 ...نادیا 373 00:19:25,455 --> 00:19:27,457 ...حالا که بهت نگاه می کنم 374 00:19:28,208 --> 00:19:31,920 که داری تو هر سوراخ سمبه ...دنبال مرگ می گردی و 375 00:19:32,588 --> 00:19:33,588 ...عزیزم 376 00:19:34,173 --> 00:19:38,093 اون تیکه ی زیبای وجودت 377 00:19:38,177 --> 00:19:41,054 که تلاش می کنه جزئی از دنیا باشه کجاست؟ 378 00:19:46,310 --> 00:19:47,978 .می خوام برات یکم چای درست کنم 379 00:19:59,615 --> 00:20:01,033 .لورنا 380 00:20:02,451 --> 00:20:04,077 .بس کن؛ می تونه صدات رو بشنوه 381 00:20:04,161 --> 00:20:05,704 .همش رو می تونه بشنوه 382 00:20:05,787 --> 00:20:07,831 .خوبه، پس اینم می تونه بشنوه 383 00:20:08,999 --> 00:20:10,834 !یه بچه این بیرونه 384 00:20:12,920 --> 00:20:14,838 !تو مادرش نیستی 385 00:20:14,922 --> 00:20:16,924 !خب، مادرش مدام گند می زنه 386 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 .لورنا 387 00:20:28,435 --> 00:20:29,686 .لورنا، بیخیال 388 00:20:38,779 --> 00:20:40,072 .نمی دونم چرا زنده ام 389 00:20:40,572 --> 00:20:43,533 .گوش کن، قوای زندگیت قویه 390 00:20:43,617 --> 00:20:47,371 نمی دونم چطور اون همه سال .رو دووم آوردی، اما جواب داد 391 00:20:47,454 --> 00:20:48,497 !امیلی 392 00:20:48,580 --> 00:20:49,998 امیلی کیه؟ - .کتابه - 393 00:20:50,082 --> 00:20:51,166 !قوای زندگی 394 00:21:01,593 --> 00:21:05,013 می دونی اون همون زنیه که رو نوشتهآن شیروانی های سبز 395 00:21:05,555 --> 00:21:06,682 می دونی چی شنیدم؟ 396 00:21:06,765 --> 00:21:08,642 .اور دوز کرد، می دونم 397 00:21:08,725 --> 00:21:12,813 می خواستم بگم روحش تویه خونه .تو جزیره ی پرنس ادوارده 398 00:21:16,817 --> 00:21:18,151 .عاشقتم، روثی 399 00:21:21,113 --> 00:21:22,030 ...دوست دارم 400 00:21:22,114 --> 00:21:24,741 .و تو زندگی بعدی می بینمت، روثی 401 00:21:31,915 --> 00:21:33,542 .اوه، لعنتی 402 00:21:33,625 --> 00:21:34,793 .یادم رفت داره میاد 403 00:21:34,876 --> 00:21:36,461 .هی، عیب نداره بی 404 00:21:36,545 --> 00:21:38,338 .من.... نمی خواستم فعلاً ببینیش 405 00:21:38,422 --> 00:21:40,841 می دونی، قبلاً بار ها .با این آقا روبرو شدم 406 00:21:40,924 --> 00:21:41,925 .مشکلی نیست 407 00:21:46,888 --> 00:21:47,973 .ایناهاش 408 00:21:49,057 --> 00:21:50,767 .هی ،به محض اینکه تونستم اومدم - .سلام - 409 00:21:50,851 --> 00:21:52,102 حالت خوبه؟ - .آره - 410 00:21:52,185 --> 00:21:54,062 .مجبور شدم بیارمش .شرمنده، امیدوارم مشکلی نباشه 411 00:21:54,146 --> 00:21:55,522 .البته که نیست 412 00:21:55,605 --> 00:21:57,190 !سلام، ادسون 413 00:21:57,274 --> 00:21:59,168 آقا کوچولوی من چطوره؟ - .بفرما - 414 00:21:59,192 --> 00:22:00,777 .اوه، خیلی با نمکه 415 00:22:00,861 --> 00:22:02,237 .این النه 416 00:22:02,321 --> 00:22:03,613 .حالش خوبه 417 00:22:03,697 --> 00:22:05,407 .سلام - .سلام - 418 00:22:05,490 --> 00:22:08,410 اون دیروز خیلی نگرانت بود .کلی تماس داشتم 419 00:22:08,493 --> 00:22:10,287 دیگه نیازی نیست .نگرانم باشه 420 00:22:10,871 --> 00:22:13,373 اوه، خدای من، الن دماغت داره .خون میاد 421 00:22:13,457 --> 00:22:14,499 چی؟ 422 00:22:14,583 --> 00:22:17,312 .وایسا، بذار یه چیزی برات بیارم - .نه، مهم نیست. یه کاریش می کنم - 423 00:22:17,336 --> 00:22:18,604 .نه احمق نباش - .چیزی نیست - 424 00:22:18,628 --> 00:22:20,339 .همینجا منتظر باش .برات میارمش 425 00:22:20,422 --> 00:22:21,673 اوه، می خوای بری؟ 426 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 ...آه 427 00:22:42,027 --> 00:22:43,027 بابات کجاست؟ 428 00:22:43,070 --> 00:22:44,154 .دیر کرده 429 00:22:44,237 --> 00:22:46,031 درسته، یا شایدم غیبش زده 430 00:22:46,114 --> 00:22:48,314 این خانوم رو می شناسی؟ - ...می دونی اون - 431 00:22:48,367 --> 00:22:50,494 .قبلاً دوست دختر بابام بود 432 00:22:51,953 --> 00:22:52,953 .آره 433 00:22:56,666 --> 00:22:57,793 ...خیلی خب، آه 434 00:22:58,418 --> 00:23:01,171 .می خوام یه چیزی بهت بدم .نمیشه بهش گفت کادو 435 00:23:01,254 --> 00:23:03,465 .مثل یه چیزی می مونه که با هم به اشتراک می ذاریم 436 00:23:04,049 --> 00:23:05,049 .باشه 437 00:23:09,471 --> 00:23:11,598 .امیلی قهرمانه 438 00:23:13,016 --> 00:23:14,016 .ممنون 439 00:23:15,394 --> 00:23:16,394 .قابلی نداشت 440 00:23:22,734 --> 00:23:23,819 حالت بده؟ 441 00:23:44,381 --> 00:23:45,590 .اون هنوز درونته 442 00:24:21,751 --> 00:24:22,919 .مامان 443 00:24:31,261 --> 00:24:32,971 آماده ای اجازه بدی بمیره؟ 444 00:24:34,389 --> 00:24:36,433 .امروز روز آزادیمونه 445 00:24:45,734 --> 00:24:46,735 !اوه، خدای من 446 00:24:46,818 --> 00:24:48,487 !یکی زنگ بزنه 115! اون داره می میره 447 00:24:56,244 --> 00:24:58,371 ♪قانون بدن ها ♪ 448 00:24:58,914 --> 00:25:00,916 ♪بدن هایی که یونیفرم و قبا دارن ♪ 449 00:25:01,458 --> 00:25:03,585 ♪ بدن ها، بدن ها، بدن ها♪ 450 00:25:04,252 --> 00:25:06,505 ♪ بدن ها، بدن ها، بدن های که یونیفرم پوشیدن ♪ 451 00:25:06,796 --> 00:25:08,798 ♪ ارگاسم زن با مانع روبروئه ♪ 452 00:25:09,466 --> 00:25:12,010 ♪ ابزار جنسیم با یونیفرم و سمبل جایگزین میشه ♪ 453 00:25:12,093 --> 00:25:14,387 ♪ پارلمان کاندوم رو ممنوع می کنه ♪ 454 00:25:14,721 --> 00:25:17,224 ♪ رنج، اسپاسم، انفجار بزرگ تاج در حال سقوط ♪ 455 00:25:17,474 --> 00:25:20,018 ♪ کشورم از یه بیماری عصبی بدتر از مال آنا او رنج می بره ♪ 456 00:25:20,101 --> 00:25:22,395 ♪ حکام من آشغالن و قوانین بلا استفاده ♪ 457 00:25:22,479 --> 00:25:24,439 ♪ اونا به ما قول اقتصاد و دفاع نظامی رو دادن ♪ 458 00:25:24,481 --> 00:25:25,982 ♪ اما هیچکدوم از این ها رو نداریم ♪