1 00:00:07,050 --> 00:00:09,552 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,809 --> 00:00:18,227 Do hajzlu. 3 00:00:54,555 --> 00:00:55,515 STANICE ASTOR PLACE 4 00:00:58,518 --> 00:01:02,772 Konečná zastávka Pelham Bay Park. Příští zastávka 77. ulice, Lenox Hill. 5 00:01:02,855 --> 00:01:04,524 Pozor, dveře se zavírají. 6 00:01:04,607 --> 00:01:06,692 77. ULICE 7 00:01:16,911 --> 00:01:19,831 - Otevřu vám. - Gentleman a doktor. 8 00:01:19,914 --> 00:01:23,626 - Zníš jako moje máma. - Pozor s tím Oidipem. Sotva jsem vstala. 9 00:01:24,168 --> 00:01:25,169 Tak brzo zpátky? 10 00:01:25,253 --> 00:01:27,004 Jsem moc nemocný člověk. 11 00:01:28,005 --> 00:01:28,840 Zatím. 12 00:01:31,342 --> 00:01:32,343 Obrna! 13 00:01:38,015 --> 00:01:39,559 NEMOCNICE LENOX HILL 14 00:01:44,063 --> 00:01:46,149 Co se ti stalo, Ruthie? 15 00:01:46,232 --> 00:01:49,235 Nic to není. Jen promáčknutý blatník. 16 00:01:49,318 --> 00:01:51,904 Vypadá to horší, než to je. 17 00:01:51,988 --> 00:01:54,240 Tak to chodí, když jedeš do Jersey. 18 00:01:54,323 --> 00:01:56,576 Vstup je zdarma, ale ven se musíš vyplatit. 19 00:01:57,785 --> 00:01:59,871 Až na tu hlavu ti to moc sluší. 20 00:01:59,954 --> 00:02:01,831 Páni, díky. 21 00:02:01,914 --> 00:02:04,000 Nic tě tak neprobere, 22 00:02:04,083 --> 00:02:08,754 jako když se bojíš, že je konec. 23 00:02:09,380 --> 00:02:12,842 To mi povídej. Tak ukaž. Co tu máme? 24 00:02:13,718 --> 00:02:15,136 - Věk? - Dvacet devět. 25 00:02:16,470 --> 00:02:18,097 Nejsi náhodou těhotná? 26 00:02:18,806 --> 00:02:19,640 Ne. 27 00:02:20,224 --> 00:02:22,143 Dám tam ano. 28 00:02:22,226 --> 00:02:26,772 Když tě tvoje máma čekala, nejedla nic jinýho než pšeničnou kaši. 29 00:02:26,856 --> 00:02:29,775 K snídani, obědu i večeři.  Pořád samou kaši. 30 00:02:29,859 --> 00:02:34,030 Psychický poruchy jsou braný automaticky, 31 00:02:34,113 --> 00:02:39,994 tak co kdybychom přeskočily na sekci „Rakovina v rodině“? 32 00:02:40,077 --> 00:02:41,537 To se tam ani nevejde. 33 00:02:41,621 --> 00:02:43,706 Jo. Genetickou výbavu si nevybereš. 34 00:02:43,789 --> 00:02:45,958 Jinak bych byla Nadia Comaneciová. 35 00:02:46,542 --> 00:02:48,586 Tak jak to tady chodí? 36 00:02:48,669 --> 00:02:50,796 Ošetřují taky pacienty, 37 00:02:50,880 --> 00:02:53,007 nebo tu čekáme na Godota? 38 00:02:54,300 --> 00:02:55,426 Zdravím. 39 00:02:56,177 --> 00:02:57,762 Ahoj, jak se vede? 40 00:02:57,845 --> 00:03:00,181 Nemáte už výsledky Ruth Brennerové? 41 00:03:00,264 --> 00:03:02,350 Musíte počkat jako všichni ostatní. 42 00:03:02,433 --> 00:03:04,727 No tak, za deset dní mi bude 40. 43 00:03:04,810 --> 00:03:05,811 Všechno nejlepší. 44 00:03:07,563 --> 00:03:09,106 - Skvělý. - Brennerová? 45 00:03:09,190 --> 00:03:10,733 Ruth Brennerová? 46 00:03:11,525 --> 00:03:14,362 Podívejte. Kdo si počká, ten se dočká. 47 00:03:14,445 --> 00:03:15,821 Tudy, prosím. 48 00:03:16,364 --> 00:03:19,408 Podívej. Královská péče, Ruthie. Díky moc. 49 00:03:19,492 --> 00:03:21,535 Ale ne. To nepotřebuju. 50 00:03:21,619 --> 00:03:24,413 Nedá se nic dělat. Je to protokol. 51 00:03:24,497 --> 00:03:25,998 Postaráme se o vás! 52 00:03:26,082 --> 00:03:29,377 - Moje pitomý kolena. - A je to. Dobře. 53 00:03:29,460 --> 00:03:33,798 Nesmrtelnost je velká iluze mládí. 54 00:03:34,340 --> 00:03:36,801 - Užij si ji. - Já nikdy nebyla mladá. 55 00:03:36,884 --> 00:03:40,429 Ale prosím tě. Vždycky budeš moje dítě. 56 00:03:40,513 --> 00:03:42,306 Bude mi 40. Tak mi zavolej. 57 00:03:42,390 --> 00:03:44,809 - Vyzvednu tě a všechno ostatní. - Dobře. 58 00:03:44,892 --> 00:03:45,726 Díky. 59 00:03:49,730 --> 00:03:51,107 To mě poser. 60 00:03:56,445 --> 00:03:59,740 Hele, mezi námi, měla by ještě řídit? 61 00:03:59,824 --> 00:04:01,117 Tady nesmíte kouřit. 62 00:04:02,118 --> 00:04:04,328 Jen ji žužlám. Vidíte? 63 00:04:06,289 --> 00:04:07,206 No tak, zlato. 64 00:04:07,832 --> 00:04:08,833 - Nemo. - Čau. 65 00:04:09,542 --> 00:04:12,461 Věděla jsi, že lidská embrya procházejí fází 66 00:04:12,545 --> 00:04:14,797 kdy mají v krku žábry jako ryby? 67 00:04:14,880 --> 00:04:17,842 - Není to rozkošný? - Jo, kurevsky rozkošný. 68 00:04:18,426 --> 00:04:19,969 Taky ti něco povím. 69 00:04:20,052 --> 00:04:23,597 Každý orgán, který přijímá kyslík, mi dělá chuť na cigáro. 70 00:04:23,681 --> 00:04:24,974 Tys nepřestala? 71 00:04:25,057 --> 00:04:28,269 Je to proces, Maxine.  72 00:04:28,769 --> 00:04:31,814 Zníš vystresovaně. Možná bys měla zase začít. 73 00:04:31,897 --> 00:04:33,649 Ty psychologický hry si nech. 74 00:04:33,733 --> 00:04:35,901 Je mi jasný, že moje plíce jsou jako 75 00:04:35,985 --> 00:04:37,653 dva scvrklí Nickové Caveové. 76 00:04:38,195 --> 00:04:40,364 - Jak se má Ruth? - Ruth? 77 00:04:40,448 --> 00:04:43,659 Jako všichni. Já nevím. Je v pohodě, není v pohodě. 78 00:04:43,743 --> 00:04:47,121 Prostě to nikdy neskončí. Starám se o ni už čtyři roky. 79 00:04:47,204 --> 00:04:49,999 Je mi tak zle z doktorů, že bych si měla někam dojít. 80 00:04:50,082 --> 00:04:52,460 Za mou šamankou. Vyléčila mi karpální tunel. 81 00:04:52,543 --> 00:04:53,961 Ty to nechápeš. 82 00:04:54,045 --> 00:04:56,547 Nejsou tu žádní svědci. 83 00:04:56,630 --> 00:04:59,508 Nemám nikoho, kdo tu byl od začátku. 84 00:04:59,592 --> 00:05:01,552 - Jen Ruth. - Vedeš si skvěle. 85 00:05:02,136 --> 00:05:04,096 A znáš mě. Neumím lhát. 86 00:05:04,180 --> 00:05:08,267 Skvělý. Pokaždý, když mě pochválíš, dostane se šváb do nebe. 87 00:05:08,351 --> 00:05:10,311 Tak probereme tu tvou párty. 88 00:05:10,394 --> 00:05:13,105 Napadl mě absinthový bar, křepelčí vejce… 89 00:05:13,189 --> 00:05:17,860 Radši budu v klidu doma, dobře? 90 00:05:17,943 --> 00:05:21,238 - Strávím trochu času s Alanem. - S Alanem? 91 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 To dává smysl. 92 00:05:22,907 --> 00:05:25,701 Jsem tvoje nejlepší kamarádka jenom 25 let. 93 00:05:25,785 --> 00:05:29,205 Skončily jsme ve stejný době, tak ať to tak zůstane. Nic osobního 94 00:05:29,288 --> 00:05:32,416 To si piš, že to beru osobně. 95 00:05:32,500 --> 00:05:35,669 Jen klid. Jdu do metra. 96 00:05:35,753 --> 00:05:37,546 Uvidíme se za 15 minut. 97 00:05:37,630 --> 00:05:41,008 Můžeš mi u skláře vyzvednout lakrimatorium? 98 00:05:41,967 --> 00:05:42,843 Ztrácím tě. 99 00:05:42,927 --> 00:05:44,303 Haló? Nadio? 100 00:05:44,387 --> 00:05:46,472 Je to kousek od Géčka. Nic hroznýho. 101 00:06:04,573 --> 00:06:05,783 Hej! 102 00:06:05,866 --> 00:06:06,700 Co? 103 00:06:07,993 --> 00:06:08,828 Koni? 104 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 Jak to jde? 105 00:06:10,788 --> 00:06:11,872 Noro? 106 00:06:12,456 --> 00:06:15,084 Jsem to já. Novej účes. 107 00:06:16,252 --> 00:06:17,795 Čekáš na metro? 108 00:06:18,587 --> 00:06:20,047 Jo, čekám na metro. 109 00:06:20,131 --> 00:06:23,008 Budeš tam stát, než přijede dlouhá ocelová roura 110 00:06:23,092 --> 00:06:24,051 a otevře dveře? 111 00:06:24,135 --> 00:06:27,054 A pak nastoupíš a sedneš si? 112 00:06:27,138 --> 00:06:28,347 Jo, tak nějak. 113 00:06:28,431 --> 00:06:30,266 - Sednu si. - Já taky. 114 00:06:31,267 --> 00:06:33,978 - Čekáš na ten zasranej vlak? - Cože? 115 00:06:36,313 --> 00:06:37,731 Taky si naser. 116 00:07:06,260 --> 00:07:07,511 Odvážný, kámo. 117 00:07:09,096 --> 00:07:10,181 Chcete si sednout? 118 00:07:10,764 --> 00:07:12,349 Nebudu s váma píchat. 119 00:07:13,100 --> 00:07:14,852 Dobře. To byste neměla. 120 00:07:14,935 --> 00:07:16,228 KOČKY 121 00:07:16,312 --> 00:07:17,480 Kočky, jo? 122 00:07:19,523 --> 00:07:20,483 Ty nemusím. 123 00:07:20,566 --> 00:07:24,111 Linka šest je nyní rychlík. Příští zastávka Astor Place. 124 00:07:24,945 --> 00:07:26,322 Sofiina volba. Sranda. 125 00:07:27,323 --> 00:07:30,868 A co je tohle? Flash mob z osmdesátek? 126 00:07:34,288 --> 00:07:35,122 Skvělý. 127 00:07:35,206 --> 00:07:38,667 - Travisi Bickle, co je podle tebe za rok? - Nula. 128 00:07:51,805 --> 00:07:54,850 SKVĚLÁ CHUŤ, JEDNA KALORIE. 129 00:07:54,934 --> 00:07:57,686 „Dvě tváře Johna LeBoutilliera, 130 00:07:59,605 --> 00:08:01,982 kterého jsme proměnili…“ 131 00:08:05,694 --> 00:08:06,862 Devatenáct set… 132 00:08:09,073 --> 00:08:09,907 osmdesát dva. 133 00:08:10,407 --> 00:08:11,534 NENECHTE SE OKRÁST 134 00:08:18,582 --> 00:08:21,418 Jak se vede? 135 00:08:22,419 --> 00:08:24,964 Max's Kansas City a tak dál… Jasně. 136 00:08:25,798 --> 00:08:27,508 Dobře, fakt efektní. 137 00:08:27,591 --> 00:08:29,885 Moc efektní. 138 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Přijíždíme do zastávky Astor Place. 139 00:08:37,518 --> 00:08:39,186 - Zastavte ho! - Zastavte ho! 140 00:08:42,481 --> 00:08:45,109 Tak jo. To si děláš prdel. 141 00:08:45,693 --> 00:08:47,194 - Kurva. - Hej. 142 00:08:47,278 --> 00:08:48,862 - Dobrý? - Co? Kdo jste? 143 00:08:48,946 --> 00:08:51,407 - Co ty červený barety? - Jsme Strážní andělé. 144 00:08:51,490 --> 00:08:54,118 Změna přijde, když bude snaha. 145 00:08:54,201 --> 00:08:56,704 Jste v pořádku? Chcete ukázat, kudy domů? 146 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 Jo, dobrej nápad. Fakt potřebuju domů. 147 00:08:59,748 --> 00:09:01,417 Tak pojďte. Východ je tudy. 148 00:09:01,500 --> 00:09:02,876 - Pomalu. - Tak jo. 149 00:09:02,960 --> 00:09:05,337 Tak jo. Výborně. 150 00:09:05,421 --> 00:09:06,463 Dávejte pozor. 151 00:09:07,798 --> 00:09:09,633 Teď tudy nahoru a doleva. 152 00:09:09,717 --> 00:09:11,302 - Dobře dojděte. - Tak jo. 153 00:09:11,385 --> 00:09:12,219 Dobře. 154 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Dobrý den, věříte v budoucnost naší civilizace? 155 00:09:33,324 --> 00:09:34,575 Jakou budoucnost? 156 00:09:34,658 --> 00:09:36,994 Všichni vyrábí termonukleární zbraně. 157 00:09:37,077 --> 00:09:39,330 Prcáme Gaiu a ani jsme nenašli klitoris. 158 00:09:39,413 --> 00:09:42,124 Musíš najít klitoris. Proto to všichni říkají. 159 00:09:42,207 --> 00:09:45,336 Radiace z termonukleárních zbraní způsobuje genetické změny. 160 00:09:45,419 --> 00:09:47,087 Přejdou na budoucí generace. 161 00:09:47,171 --> 00:09:49,548 Když něco neuděláme, jsme v prdeli! 162 00:09:49,632 --> 00:09:52,343 Naše děti jsou v prdeli a jejich děti taky. 163 00:09:52,426 --> 00:09:54,094 Kde mám do hajzlu telefon? 164 00:09:55,512 --> 00:09:56,555 Kurva. 165 00:09:57,723 --> 00:09:58,599 Tohle je… 166 00:10:00,392 --> 00:10:01,602 „Černá Koule“. 167 00:10:03,395 --> 00:10:05,147 Kdo je sakra Chez? 168 00:10:08,984 --> 00:10:11,236 Hej, chlape. Jo, ty. 169 00:10:12,404 --> 00:10:13,781 Víš, kde to je? 170 00:10:15,949 --> 00:10:17,785 - U parku. - Dobře, fajn. 171 00:10:18,285 --> 00:10:20,371 Super. Hodně štěstí s klitorisem. 172 00:10:41,600 --> 00:10:43,143 Pozor. 173 00:10:44,853 --> 00:10:46,522 Pitomý drogy. 174 00:10:49,983 --> 00:10:51,694 Tohle je kurva divný. 175 00:11:04,123 --> 00:11:05,082 Co je to? 176 00:11:15,759 --> 00:11:19,763 Samozřejmě že americkým náboženstvím byl odjakživa konzumerismus, 177 00:11:19,847 --> 00:11:22,182 ale teď opadly iluze 178 00:11:22,266 --> 00:11:24,977 a uctíváme samotné gró. 179 00:11:25,060 --> 00:11:27,438 Honba za penězi jen kvůli výdělkům. 180 00:11:27,521 --> 00:11:29,606 Paráda. Zaplatíš ten drink? 181 00:11:29,690 --> 00:11:31,483 Ahoj, můžu dostat bourbon? 182 00:11:31,567 --> 00:11:33,318 Bourbon? Určitě, zlato? 183 00:11:33,402 --> 00:11:36,321 Jo, zlato. Je to jediná věc, kterou jsem si jistá. 184 00:11:36,405 --> 00:11:39,241 Základní principy jako čas a prostor mě zradily. 185 00:11:39,324 --> 00:11:42,286 Včera večer tu lidi šíleli, protože vypadla Wi-Fi, 186 00:11:42,369 --> 00:11:43,996 ale v týhle realitě 187 00:11:44,580 --> 00:11:46,790 je zase v kurzu vkusná nahota. 188 00:11:47,374 --> 00:11:50,169 Moje minulost, tvoje budoucnost. 189 00:11:50,252 --> 00:11:51,670 Což vyvolává otázku… 190 00:11:51,754 --> 00:11:54,631 Straším já tebe, nebo ty mě? 191 00:11:54,715 --> 00:11:57,301 Na ducha vypadáš dost v klidu. 192 00:11:57,384 --> 00:12:00,637 Až s tebou vesmír bude chtít vyjebat, nech ho. 193 00:12:02,556 --> 00:12:04,391 Ale nečekala bych, 194 00:12:04,475 --> 00:12:07,770 že se mnou linka 6 projede nějakou červí dírou. 195 00:12:08,270 --> 00:12:09,271 Další, prosím. 196 00:12:09,354 --> 00:12:10,731 Jsi cestovatelka časem? 197 00:12:11,899 --> 00:12:13,942 Mám radši výraz „vězeňkyně času“. 198 00:12:14,985 --> 00:12:16,528 Jaká je moje budoucnost? 199 00:12:17,488 --> 00:12:19,281 Nevím, neznám tě. 200 00:12:21,450 --> 00:12:22,326 Danny. 201 00:12:24,369 --> 00:12:25,704 To si děláš prdel. 202 00:12:26,413 --> 00:12:27,581 Crazy Eddie. 203 00:12:28,207 --> 00:12:29,124 To není možný. 204 00:12:30,292 --> 00:12:33,796 Kéž by z mojí práce bylo nadšených víc žen. 205 00:12:33,879 --> 00:12:37,883 Řeknu ti tvojí budoucnost. Za chvilku mi nabídneš cigaretu. 206 00:12:38,592 --> 00:12:41,595 - Trefa. - Díky, Danny z roku 1982. 207 00:12:41,678 --> 00:12:43,680 Nadia. Jo, a nic mi do toho není, 208 00:12:43,764 --> 00:12:46,391 ale tvýho šéfa zavřou za podvody. 209 00:12:46,475 --> 00:12:48,393 Vypadni odsud, sakra. 210 00:12:48,477 --> 00:12:49,311 Kurva. 211 00:12:51,730 --> 00:12:52,648 Hajzle. 212 00:12:57,236 --> 00:12:58,278 Tady je. 213 00:13:05,577 --> 00:13:06,537 Jdeme, zlato. 214 00:13:07,120 --> 00:13:09,706 Jak se vede? Mám takový pravidlo. 215 00:13:09,790 --> 00:13:14,086 Cizí lidi se ode musí držet nejmíň 150 metrů daleko 216 00:13:14,169 --> 00:13:16,839 a pak… Pak už je nikdy neuvidím. 217 00:13:16,922 --> 00:13:18,048 - Jo? - Jo. 218 00:13:20,634 --> 00:13:22,261 Je tohle 150 metrů? 219 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 Pozor, to je moje ucho. 220 00:13:24,137 --> 00:13:25,556 - Já vím. - Hej, Chezi. 221 00:13:26,056 --> 00:13:27,224 Dlužíš mi! 222 00:13:28,308 --> 00:13:30,978 Takže ty budeš ten Chez ze zápalek. 223 00:13:31,061 --> 00:13:32,145 Musíme jít, zlato. 224 00:13:32,729 --> 00:13:34,314 Fakt musíme jít. No tak. 225 00:13:34,398 --> 00:13:35,566 - Tak jo. - Nekecám. 226 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 - Tak jo. - No tak. 227 00:13:37,276 --> 00:13:39,278 - Jdeme. - Dobře. 228 00:13:39,778 --> 00:13:41,029 Platíš, Danny. 229 00:13:41,113 --> 00:13:42,614 - Jdeme. - Dobře, Nadio. 230 00:13:44,241 --> 00:13:47,494 Nechci tam zpátky. Je tam hrozná atmosféra. 231 00:13:47,578 --> 00:13:51,248 Jo. Zajímavý, jak se změní nálada, když obereš smažku. 232 00:13:51,331 --> 00:13:54,418 Tak jo. Vidím, že jsi nervózní. 233 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 Chápu to. 234 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 Dámská volenka. 235 00:13:59,089 --> 00:14:01,049 Quaalude nebo krásky? 236 00:14:01,133 --> 00:14:02,759 To si děláš prdel. 237 00:14:03,343 --> 00:14:06,388 Černý krásky. Páni, já myslela, že neexistujou. 238 00:14:09,683 --> 00:14:11,977 Proč ne? 239 00:14:12,060 --> 00:14:14,313 Zdá se, že Purim bude letos dřív. 240 00:14:16,398 --> 00:14:17,691 Quaalude na pak. 241 00:14:17,774 --> 00:14:19,067 To je moje holka. 242 00:14:27,492 --> 00:14:29,161 Teď jsme nicky. 243 00:14:29,745 --> 00:14:32,205 Když na ulici potkáš kravaťáka, 244 00:14:32,289 --> 00:14:34,708 dívá se skrz tebe, jako bys neexistovala. 245 00:14:35,208 --> 00:14:39,463 Jen proto, že nesplňujeme jejich představy o rodinný idylce. 246 00:14:40,213 --> 00:14:42,174 - Za koho mě máš? - Tak jo. 247 00:14:43,216 --> 00:14:45,761 - Dobře, máš klíče? - Jaký klíče? 248 00:14:46,970 --> 00:14:49,765 - Podívej se do kapes. - Dobře. 249 00:14:50,766 --> 00:14:53,310 Děláš si srandu? Pomůžu ti. 250 00:14:54,102 --> 00:14:56,647 Nová hra. Pomůžu ti najít tvoje klíče. 251 00:14:56,730 --> 00:14:57,689 - Tak jo. - Jo. 252 00:14:57,773 --> 00:14:58,941 - Jo. - Skvělý. 253 00:14:59,441 --> 00:15:00,776 - Tak jo. - Mám je. 254 00:15:01,276 --> 00:15:04,947 Dobře. Jestli tím myslíš moje stydký pysky v klinči, 255 00:15:05,030 --> 00:15:06,281 tak se ti to povedlo. 256 00:15:06,365 --> 00:15:07,366 Pojď. 257 00:15:08,200 --> 00:15:09,076 Pojď sem. 258 00:15:10,202 --> 00:15:12,537 „Chezare Carrera.“ 259 00:15:14,039 --> 00:15:14,998 Sláva císaři! 260 00:15:15,499 --> 00:15:17,292 Hej. Tak pojď. 261 00:15:19,503 --> 00:15:20,629 Tak jo. 262 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 Kurva. 263 00:16:08,677 --> 00:16:10,429 Do prdele! Utíkej! 264 00:16:11,013 --> 00:16:11,972 Běž! 265 00:16:14,766 --> 00:16:16,309 Otevři ty zasraný dveře! 266 00:16:16,393 --> 00:16:17,352 Kurva. 267 00:16:18,687 --> 00:16:19,771 Musíme pryč. 268 00:16:19,855 --> 00:16:21,481 Dělej jako by nic. 269 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 Stojí mi klacek. Jsi připravená? 270 00:16:25,527 --> 00:16:26,987 - Jo. - Vylížu ti prcinu. 271 00:16:27,070 --> 00:16:28,655 - Dobře, to beru. - Tak jo. 272 00:16:47,924 --> 00:16:50,552 Kde sakra je… Kde mám peněženku? 273 00:16:51,595 --> 00:16:52,929 Rychlá prověrka. 274 00:16:53,013 --> 00:16:55,348 Neurážej se. Dělám to každýmu chlapovi. 275 00:16:55,432 --> 00:16:56,516 Bože, já tě žeru. 276 00:17:00,145 --> 00:17:03,565 Problém je, že nechtějí, abychom se posunuli výš, zlato. 277 00:17:04,149 --> 00:17:04,983 Ne. 278 00:17:05,067 --> 00:17:08,612 Celej ten systém je zasranej podfuk. 279 00:17:09,279 --> 00:17:10,238 Je to blbost. 280 00:17:10,739 --> 00:17:12,574 „Zůstaň dole na svým.“ 281 00:17:12,657 --> 00:17:13,867 Víš, co já na to? 282 00:17:14,534 --> 00:17:19,164 Nasrat! Musíš vzít život do vlastních rukou. 283 00:17:19,915 --> 00:17:21,625 A přesně to děláme. 284 00:17:26,421 --> 00:17:29,591 My. Ty a já, 285 00:17:29,674 --> 00:17:32,302 přebíráme kontrolu. 286 00:17:41,186 --> 00:17:42,437 Musím na záchod. 287 00:17:42,938 --> 00:17:45,482 Můj močák je pěknej kazišuk. 288 00:17:47,400 --> 00:17:49,319 - Ach jo. - Jo, vydrž minutku. 289 00:17:50,278 --> 00:17:51,571 Kde to je? Tam? 290 00:17:53,323 --> 00:17:56,076 - Jo. - Jo, najdu to. Jsem kompas. 291 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 Co? 292 00:17:58,411 --> 00:17:59,329 Tak jo. 293 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 Do prdele. 294 00:18:07,129 --> 00:18:07,963 Tak jo. 295 00:18:08,922 --> 00:18:10,715 Výborně. 296 00:18:13,093 --> 00:18:14,261 Tak dobře. 297 00:18:15,178 --> 00:18:16,179 Super. 298 00:18:24,187 --> 00:18:25,105 To nebylo zlý. 299 00:18:28,316 --> 00:18:29,234 Hej. 300 00:18:35,198 --> 00:18:36,950 Tohle je fakt šílený. 301 00:18:38,118 --> 00:18:38,994 Tak jo. 302 00:19:04,394 --> 00:19:05,562 Co to kurva je? 303 00:19:21,453 --> 00:19:22,329 Mami? 304 00:19:58,365 --> 00:19:59,741 Počkat… 305 00:20:10,543 --> 00:20:11,461 Zlato? 306 00:20:13,338 --> 00:20:14,422 Lenoro? 307 00:20:43,952 --> 00:20:44,995 Ahoj, Noro. 308 00:20:47,247 --> 00:20:49,040 Jo, ahoj. Jak se vede? 309 00:20:49,124 --> 00:20:49,958 Noro. 310 00:20:52,836 --> 00:20:54,337 Tak jo. Promiň. 311 00:20:55,380 --> 00:20:57,590 Žeton do metra a anorexie. 312 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 Je tady rok 2022? 313 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 Pozor, dveře se zavírají. 314 00:22:01,905 --> 00:22:02,739 Mileniál. 315 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 Alane, otevři. 316 00:22:12,248 --> 00:22:13,083 Kurva. 317 00:22:16,419 --> 00:22:19,130 Tak naposledy, ten klíč je pro případ nouze. 318 00:22:19,214 --> 00:22:22,509 Nemůžeš sem chodit, kdykoli potřebuješ na záchod. 319 00:22:22,592 --> 00:22:24,552 Zní tohle jako nouze? 320 00:22:25,053 --> 00:22:28,264 Vesmír konečně vymyslel něco horšího než smrt. 321 00:22:28,765 --> 00:22:31,059 - Udělal ze mě mojí mámu. - Cože? 322 00:22:31,142 --> 00:22:32,060 Super. 323 00:22:32,143 --> 00:22:34,813 Takže se to stalo jen mně. 324 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 Skvělý. 325 00:22:37,774 --> 00:22:38,608 Já… 326 00:22:39,692 --> 00:22:41,111 Kéž bych věděl, co říct. 327 00:22:41,194 --> 00:22:43,196 ale nepojedu šestkou do svý mámy. 328 00:22:43,279 --> 00:22:47,742 Já jen říkám, že možná máme nedořešený záležitosti. 329 00:22:47,826 --> 00:22:51,704 Troje tvoje narozeniny jsme byli v DEFCON 1, kdybychom začali umírat. 330 00:22:51,788 --> 00:22:54,457 Ale jak teď vidím, jsme oba pořád naživu. 331 00:22:54,541 --> 00:22:57,669 Zeptej se sám sebe. Jsi šťastný? 332 00:22:57,752 --> 00:23:01,297 Jo, jsem v pohodě. Takhle by měl život vypadat. 333 00:23:01,381 --> 00:23:02,507 Fakt? 334 00:23:03,383 --> 00:23:04,717 Věříš mi, ne? 335 00:23:04,801 --> 00:23:07,345 Jo, jasně že ti věřím. 336 00:23:07,929 --> 00:23:09,848 Důkaz. Mám důkaz. 337 00:23:09,931 --> 00:23:12,267 Dokážu ti, že jsem byla v osmdesátkách, 338 00:23:12,350 --> 00:23:16,062 protože mám leták o atomový válce od nějakýho podivína, 339 00:23:16,604 --> 00:23:20,233 co byl fakt zapálenej do letáků o atomový válce. 340 00:23:21,192 --> 00:23:22,444 Cože? 341 00:23:22,527 --> 00:23:23,820 Ukážeš mi ho pak. 342 00:23:23,903 --> 00:23:26,614 Jdu pozdě na rande s novou holkou od mojí mámy. 343 00:23:26,698 --> 00:23:28,533 Teď je to jedno rande týdně. 344 00:23:29,451 --> 00:23:32,120 Lidi nemají rádi, když chodíš pozdě. 345 00:23:32,203 --> 00:23:34,622 Není to atraktivní. 346 00:23:35,165 --> 00:23:39,002 Čekala jsem, že tě to bude zajímat víc. 347 00:23:39,085 --> 00:23:41,629 Kurva. Musím jít zkontrolovat Ruth. 348 00:23:41,713 --> 00:23:44,757 Co se stalo s tou druhou holkou? Tou s… Vždyť víš… 349 00:23:44,841 --> 00:23:47,469 - Se psem? - Ne, se zuby. S dlouhými zuby. 350 00:23:47,552 --> 00:23:49,262 To bylo před třemi měsíci. 351 00:23:49,345 --> 00:23:52,015 Vážně? To je blbý. Líbila se mi. 352 00:23:52,098 --> 00:23:53,266 Co je s Ruth? 353 00:23:53,349 --> 00:23:55,727 Je zas v Lenox Hill. Je to pořád dokola. 354 00:23:55,810 --> 00:23:58,688 Jen ťukanec, ale už by jí měli sebrat řidičák. 355 00:23:58,771 --> 00:23:59,981 Pozdravuj ji. 356 00:24:00,064 --> 00:24:02,484 Není na návštěvu v nemocnice pozdě? 357 00:24:02,567 --> 00:24:03,735 Je Newyorčanka. 358 00:24:03,818 --> 00:24:07,572 Navíc je jediná, kdo by mohl vědět, co měla máma s Chezem. 359 00:24:07,655 --> 00:24:10,575 - Kdo je Chez? - Chlápek na styl Paula Snidera. 360 00:24:10,658 --> 00:24:14,204 To nebudeš chápat. Je to odkaz na Star 80. Jen pro znalce. 361 00:24:14,287 --> 00:24:17,332 Aby bylo jasno, ta smažka není můj zkurvenej táta. 362 00:24:17,415 --> 00:24:20,502 Já svýho tátu znám. Ten jede hlavně v chlastu. 363 00:24:20,585 --> 00:24:23,505 Mám se o tebe začít bát, Nadio? 364 00:24:23,588 --> 00:24:26,049 Přesně to jsem chtěla říct. 365 00:24:26,132 --> 00:24:29,219 Hele, jsi milující a zasloužíš si lásku. 366 00:24:30,512 --> 00:24:33,139 Zavolej mi, až budeš ve svojí mámě, zvrhlíku. 367 00:24:44,817 --> 00:24:45,818 Ahoj, Ruthie. 368 00:24:48,154 --> 00:24:51,324 Moje nejlepší kamarádka právě porodila 369 00:24:51,407 --> 00:24:54,786 a už si domlouvá pohovory do privátních školek. 370 00:24:54,869 --> 00:24:57,080 Je tam strašná konkurence. 371 00:24:57,163 --> 00:25:01,209 Já ti nevím. Moji přátelé si myslí, že je to skvělý… 372 00:25:01,292 --> 00:25:02,877 - Mám otázku. - Jakou? 373 00:25:02,961 --> 00:25:04,879 Pamatuješ si mámy přítele 374 00:25:04,963 --> 00:25:07,257 Chezara Carreru? 375 00:25:08,258 --> 00:25:11,010 Tvoje máma měla hroznej vkus na chlapy. 376 00:25:11,094 --> 00:25:14,889 Podvodníkovi nikdy neodolala. 377 00:25:14,973 --> 00:25:17,267 Vidím, že máte společnost. 378 00:25:17,350 --> 00:25:21,271 Ano, to je Nadia, moje čestná dcera. 379 00:25:21,354 --> 00:25:23,815 Je dobré mít někoho, kdo se o vás stará. 380 00:25:23,898 --> 00:25:25,149 Půjčíte mi ruku? 381 00:25:25,775 --> 00:25:28,403 Dobře. Tak co ten Chezare? 382 00:25:28,486 --> 00:25:30,822 Jo. To kolem něho se motala, 383 00:25:30,905 --> 00:25:33,866 když přišla o rodinné jmění. 384 00:25:33,950 --> 00:25:36,286 Myslíš ty zlaté mince? Krugerrandy? 385 00:25:36,369 --> 00:25:39,747 Ten chlap byl neskutečnej hajzl. 386 00:25:49,132 --> 00:25:50,717 77. ULICE, NEMOCNICE LENOX HILL 387 00:27:40,910 --> 00:27:42,245 Bingo, mrcho. 388 00:27:43,788 --> 00:27:44,789 Hej. 389 00:27:45,540 --> 00:27:46,457 Kam jsi šla? 390 00:27:48,209 --> 00:27:49,419 Pro cigarety. 391 00:27:51,003 --> 00:27:52,588 Máš mlíko na mozku? 392 00:27:52,672 --> 00:27:54,132 No to se podívejme. 393 00:27:54,215 --> 00:27:57,135 Mentolový ultra lehký Bennett & Hammond. 394 00:27:57,635 --> 00:27:59,470 - To je hnus. - Jo. 395 00:28:00,430 --> 00:28:01,764 Máš tu celou krabičku. 396 00:28:02,348 --> 00:28:03,224 Paráda. 397 00:28:04,183 --> 00:28:05,560 Koho jsme okradli? 398 00:28:06,269 --> 00:28:07,186 Co? 399 00:28:07,270 --> 00:28:08,312 Byla to Vera? 400 00:28:08,813 --> 00:28:12,567 Ukradl jsi mojí babičce krugerrandy? 401 00:28:13,151 --> 00:28:14,318 Tvojí babičce? 402 00:28:15,194 --> 00:28:17,280 Zlato, počkej… Jen… 403 00:28:17,989 --> 00:28:19,741 Nic takovýho jsem neudělal. 404 00:28:19,824 --> 00:28:20,658 My… 405 00:28:20,742 --> 00:28:22,160 Udělali jsme to spolu. 406 00:28:23,703 --> 00:28:24,620 Bože. 407 00:28:25,496 --> 00:28:27,957 Fakt ti nic není? 408 00:28:28,791 --> 00:28:30,334 Máš výčitky? 409 00:28:33,629 --> 00:28:34,505 Ne. 410 00:28:36,632 --> 00:28:38,676 Jedu v tom s tebou. 411 00:28:38,760 --> 00:28:40,762 - Určitě? - Jo. 412 00:28:41,262 --> 00:28:42,472 - Hej. - Tak jo. 413 00:28:43,055 --> 00:28:43,931 No tak. 414 00:28:45,516 --> 00:28:49,103 Čekal jsem na tebe. Už mi takhle neutíkej. 415 00:28:50,354 --> 00:28:51,606 Měl jsem strach. 416 00:28:52,815 --> 00:28:54,192 Teď jste dvě. 417 00:29:03,034 --> 00:29:04,577 Co se to tu děje? 418 00:29:05,328 --> 00:29:07,663 - Jo. - Levhart si přišel pohrát. 419 00:29:07,747 --> 00:29:09,248 Podívejme se. Tygr Tony. 420 00:29:09,332 --> 00:29:11,793 Jo, tygr. Čeká na tebe. 421 00:29:11,876 --> 00:29:15,004 - Jo. - Odešla jsi a nechala jsi mě tady. 422 00:29:15,087 --> 00:29:17,381 Tony je fakt naštvanej a taky… 423 00:29:18,049 --> 00:29:20,259 Bože. Jo. 424 00:29:20,760 --> 00:29:21,928 Tak jo. 425 00:29:22,470 --> 00:29:23,346 Panebože. 426 00:29:23,429 --> 00:29:26,015 Ne. Kam jdeš? 427 00:29:26,098 --> 00:29:28,017 - Co to děláš? - Musím na záchod. 428 00:29:28,100 --> 00:29:31,437 Znáš to. Mlíko na mozku, těhotenský močák… 429 00:29:32,063 --> 00:29:33,731 Těhotenský sračky. 430 00:29:45,493 --> 00:29:46,369 Kurva. 431 00:29:52,250 --> 00:29:53,459 Jsou tam. 432 00:29:55,294 --> 00:29:56,587 Prostě je odnes. 433 00:29:58,089 --> 00:30:00,007 Čekají tam na tebe. 434 00:30:11,269 --> 00:30:12,186 Chezi? 435 00:30:14,021 --> 00:30:14,856 Chezi! 436 00:30:16,065 --> 00:30:17,984 Ne. Sakra! 437 00:30:21,404 --> 00:30:22,238 Chezi! 438 00:30:23,197 --> 00:30:24,323 Kurva. 439 00:30:28,786 --> 00:30:29,745 Kurva. 440 00:30:38,254 --> 00:30:40,423 Počkej, ty hajzle! 441 00:30:41,299 --> 00:30:42,133 Chezi! 442 00:30:42,884 --> 00:30:43,759 Chezi! 443 00:30:49,557 --> 00:30:50,474 Do prdele! 444 00:30:53,227 --> 00:30:54,061 Do prdele! 445 00:30:55,646 --> 00:30:56,480 Chezi! 446 00:31:04,405 --> 00:31:05,281 Chezi! 447 00:31:08,159 --> 00:31:09,619 Šoustal jsi mojí mámu! 448 00:32:04,298 --> 00:32:07,218 Překlad titulků: Anna Hulcová