1 00:00:07,050 --> 00:00:09,552 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,809 --> 00:00:18,227 Mierda. 3 00:00:54,305 --> 00:00:55,515 ESTACIÓN ASTOR PLACE 4 00:00:58,476 --> 00:01:02,772 Línea 6 hacia Pelham Bay Park. Próxima parada, calle 77, Lenox Hill. 5 00:01:02,855 --> 00:01:04,524 Aléjense de las puertas. 6 00:01:04,607 --> 00:01:06,692 CALLE 77 7 00:01:16,911 --> 00:01:19,789 - Permíteme. - Médico y caballero. 8 00:01:19,872 --> 00:01:23,668 - Hablas como mi madre. - Cuidado con el Edipo. Desperté recién. 9 00:01:24,168 --> 00:01:25,169 ¿Tan rápido volviste? 10 00:01:25,253 --> 00:01:27,004 Soy una persona muy enferma. 11 00:01:28,005 --> 00:01:28,840 Hasta luego. 12 00:01:31,342 --> 00:01:32,343 ¡Polio! 13 00:01:38,015 --> 00:01:39,559 HOSPITAL LENOX HILL 14 00:01:44,063 --> 00:01:46,149 Oye, ¿qué pasó, Ruthie? 15 00:01:46,232 --> 00:01:49,235 Nada, solo fue un choquecito. 16 00:01:49,318 --> 00:01:51,904 Es menos de lo que parece. 17 00:01:51,988 --> 00:01:54,240 Eso te pasa por ir a Nueva Jersey. 18 00:01:54,323 --> 00:01:56,576 Entras gratis, pero pagas para salir. 19 00:01:57,785 --> 00:01:59,871 Sacando eso, te veo muy bien. 20 00:01:59,954 --> 00:02:01,831 ¡Gracias! 21 00:02:01,914 --> 00:02:04,000 No hay nada más estimulante 22 00:02:04,083 --> 00:02:08,754 que sentir que se acabó ese aterrador segundo. 23 00:02:09,380 --> 00:02:10,506 Si lo sabré yo… 24 00:02:11,007 --> 00:02:12,508 Bien, veamos. 25 00:02:13,718 --> 00:02:15,136 - ¿Edad? - Veintinueve. 26 00:02:16,470 --> 00:02:18,097 ¿Estás embarazada? 27 00:02:18,806 --> 00:02:19,640 No. 28 00:02:20,224 --> 00:02:22,143 Anotaré que sí. 29 00:02:22,226 --> 00:02:26,772 Cuando tu madre estaba embarazada de ti, solo comía crema de trigo. 30 00:02:26,856 --> 00:02:29,775 Desayuno, almuerzo y cena: crema de trigo. 31 00:02:29,859 --> 00:02:34,030 Bueno, ahora está la sección "enfermedad mental por poder". 32 00:02:34,113 --> 00:02:39,994 Mejor pasemos a antecedentes familiares de cáncer. 33 00:02:40,077 --> 00:02:41,537 La lista es larga. 34 00:02:41,621 --> 00:02:43,623 Bueno, la genética no se elige. 35 00:02:43,706 --> 00:02:45,958 Si no, yo habría sido Nadia Comăneci. 36 00:02:46,542 --> 00:02:48,586 ¿Cómo es la cosa aquí? 37 00:02:48,669 --> 00:02:53,007 ¿Hoy atienden pacientes o nos quedamos esperando eternamente? 38 00:02:54,300 --> 00:02:55,426 Hola. 39 00:02:56,177 --> 00:02:57,720 Hola. ¿Cómo estás? 40 00:02:57,803 --> 00:03:00,181 ¿Alguna novedad para Ruth Brenner, mi madrina? 41 00:03:00,264 --> 00:03:02,350 Hay que esperar como los demás. 42 00:03:02,433 --> 00:03:04,727 Anda, en diez días cumplo 40. 43 00:03:04,810 --> 00:03:05,728 Feliz cumpleaños. 44 00:03:05,811 --> 00:03:07,480 - Danke schön. - Bitte schön. 45 00:03:07,563 --> 00:03:09,106 - Genial. - ¿Brenner? 46 00:03:09,190 --> 00:03:10,733 ¿Ruth Brenner? 47 00:03:11,525 --> 00:03:14,362 Mira. No todo lo bueno se hace esperar. 48 00:03:14,445 --> 00:03:15,821 Por aquí, por favor. 49 00:03:16,364 --> 00:03:19,408 Te tratan como a una reina. Gracias. 50 00:03:19,492 --> 00:03:21,535 No, no la necesito. 51 00:03:21,619 --> 00:03:25,998 No, es el protocolo. Es para cuidarla. 52 00:03:26,082 --> 00:03:29,377 - Estas rodillas de mierda. - Eso es. Muy bien. 53 00:03:29,460 --> 00:03:33,798 La inmortalidad es una alucinación de la juventud. 54 00:03:34,340 --> 00:03:36,801 - Disfrútala. - Yo jamás fui joven. 55 00:03:36,884 --> 00:03:40,513 Para mí, siempre serás una bebé. 56 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 Ya casi tengo 40. 57 00:03:41,681 --> 00:03:44,809 - Llámame y te iré a buscar. - Sí. 58 00:03:44,892 --> 00:03:45,726 Gracias. 59 00:03:49,647 --> 00:03:51,023 Por el amor de Dios. 60 00:03:56,445 --> 00:03:59,657 Entre nosotras, ¿ella debería seguir conduciendo? 61 00:03:59,740 --> 00:04:01,117 No se puede fumar aquí. 62 00:04:02,118 --> 00:04:04,328 Lo muerdo. ¿Ves? Solo eso. 63 00:04:06,289 --> 00:04:07,206 Vamos, cariño. 64 00:04:07,832 --> 00:04:08,833 - Nemo. - Hola. 65 00:04:09,458 --> 00:04:12,503 ¿Sabías que los embriones humanos en cierta etapa 66 00:04:12,586 --> 00:04:15,089 tienen cortes en el cuello como los peces? 67 00:04:15,172 --> 00:04:17,842 - ¿No es adorable? - Sí, totalmente adorable. 68 00:04:18,426 --> 00:04:19,969 Te diré algo. 69 00:04:20,052 --> 00:04:23,597 Los órganos que absorben oxígeno me dan ganas de fumar. 70 00:04:23,681 --> 00:04:24,974 ¿No dejaste? 71 00:04:25,057 --> 00:04:28,269 Es un proceso, Maxine. Un proceso. 72 00:04:28,769 --> 00:04:31,814 Te noto estresada. Deberías volver a fumar. 73 00:04:31,897 --> 00:04:33,649 No quieras manipularme. 74 00:04:33,733 --> 00:04:37,486 Sé que mis pulmones son dos Nick Caves arrugados. 75 00:04:38,195 --> 00:04:40,364 - ¿Cómo está Ruth? - ¿Cómo está? 76 00:04:40,448 --> 00:04:43,659 ¿Y cómo puede estar? No sé. Bien, mal… 77 00:04:43,743 --> 00:04:47,079 Nunca se termina. Hace cuatro años que la cuido. 78 00:04:47,163 --> 00:04:49,999 Estoy tan harta de los médicos que debo ir a uno. 79 00:04:50,082 --> 00:04:52,460 Ve a mi chamana. Me curó el túnel carpiano. 80 00:04:52,543 --> 00:04:53,961 Esa no es la cuestión. 81 00:04:54,045 --> 00:04:56,547 No hay testigos, ¿entiendes? 82 00:04:56,630 --> 00:04:59,508 No más ha estado ahí desde el principio. 83 00:04:59,592 --> 00:05:01,552 - Solo Ruth. - Lo haces muy bien. 84 00:05:02,136 --> 00:05:04,096 Sabes que casi nunca miento. 85 00:05:04,180 --> 00:05:08,267 Genial. Cada vez que me elogias, algo malo pasa. 86 00:05:08,351 --> 00:05:10,311 Hablemos de tu fiesta. 87 00:05:10,394 --> 00:05:13,105 Podemos poner una barra de ajenjo, huevos de codorniz… 88 00:05:13,189 --> 00:05:17,860 Mira, planeo pasar una noche tranquila en casa. 89 00:05:17,943 --> 00:05:21,238 - Estaré con Alan. - ¿Con Alan? 90 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Claro, es lógico. 91 00:05:22,907 --> 00:05:25,701 Solo hace 25 años que soy tu mejor amiga. 92 00:05:25,785 --> 00:05:29,205 Así estamos en la misma línea temporal. No te ofendas. 93 00:05:29,288 --> 00:05:32,416 Claro que me ofendo. 94 00:05:32,500 --> 00:05:35,669 Tranquila. Estoy bajando al metro. 95 00:05:35,753 --> 00:05:37,546 Nos vemos en 15 minutos. 96 00:05:37,630 --> 00:05:40,591 ¿Pasarías a buscar mi lacrimatorio por mi artesano? 97 00:05:41,926 --> 00:05:42,843 ¡Se me corta! 98 00:05:42,927 --> 00:05:44,303 ¿Hola? ¿Nadia? 99 00:05:44,387 --> 00:05:46,472 Te queda de paso. Es fácil. 100 00:06:04,573 --> 00:06:05,783 ¡Oye! 101 00:06:05,866 --> 00:06:06,700 ¿Qué? 102 00:06:07,993 --> 00:06:08,828 ¿Caballo? 103 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 ¿Qué tal? 104 00:06:10,788 --> 00:06:11,872 ¿Nora? 105 00:06:12,456 --> 00:06:15,084 Soy yo. La del corte de pelo. 106 00:06:16,252 --> 00:06:17,795 ¿Estás esperando el metro? 107 00:06:18,587 --> 00:06:20,047 Sí, estoy esperándolo. 108 00:06:20,131 --> 00:06:24,051 ¿Te quedarás ahí esperando un tubo de metal que abrirá sus puertas 109 00:06:24,135 --> 00:06:27,054 para luego sentarte o algo así? 110 00:06:27,138 --> 00:06:30,266 - Sí, veré si hay un asiento. - Yo también. 111 00:06:31,267 --> 00:06:33,978 - ¿O sea que esperarás al puto metro? - ¿Qué? 112 00:06:36,313 --> 00:06:37,982 ¡Vete a la mierda! 113 00:07:06,343 --> 00:07:07,970 Tú sí que tienes pelotas. 114 00:07:09,221 --> 00:07:10,181 ¿Quieres sentarte? 115 00:07:10,764 --> 00:07:12,349 No cogeré contigo. 116 00:07:13,100 --> 00:07:14,852 Bien, porque no deberías. 117 00:07:16,312 --> 00:07:17,480 ¿Así que Cats? 118 00:07:19,523 --> 00:07:20,483 No es lo mío. 119 00:07:20,566 --> 00:07:24,111 Este es un servicio exprés. Próxima parada, Astor Place. 120 00:07:24,820 --> 00:07:26,322 La Decisión de Sophie. Qué raro. 121 00:07:27,323 --> 00:07:30,868 ¿Qué es esto? ¿Un flashmob de los 80? 122 00:07:34,288 --> 00:07:35,122 Genial. 123 00:07:35,206 --> 00:07:37,458 Oye, Travis Bickle, ¿en qué año estamos? 124 00:07:37,541 --> 00:07:38,667 En el cero. 125 00:07:51,805 --> 00:07:54,850 TAB TODO EL SABOR. UNA CALORÍA. 126 00:07:54,934 --> 00:07:57,603 "Las dos caras de John LeBoutillier… 127 00:07:59,605 --> 00:08:01,982 que transformamos…". 128 00:08:05,694 --> 00:08:06,862 19… 129 00:08:09,073 --> 00:08:09,907 82. 130 00:08:10,407 --> 00:08:11,825 5 CONSEJOS PARA EVITAR ASALTOS 131 00:08:18,582 --> 00:08:20,084 ¿Qué tal? 132 00:08:20,584 --> 00:08:21,418 Bien. 133 00:08:22,419 --> 00:08:24,964 Max's Kansas City, etcétera. Muy bien. 134 00:08:25,798 --> 00:08:27,508 Bien, muy efectivo. 135 00:08:27,591 --> 00:08:29,885 Muy efectivo. 136 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Llegando a Aston Place. 137 00:08:37,518 --> 00:08:39,645 - ¡Detengan a ese hombre! - ¡Deténganlo! 138 00:08:42,481 --> 00:08:43,524 Tranquilo, viejo. 139 00:08:44,108 --> 00:08:45,150 Mierda. 140 00:08:45,693 --> 00:08:48,153 - Carajo. - ¿Está bien? 141 00:08:48,237 --> 00:08:50,364 ¿Quién eres? ¿Por qué la boina roja? 142 00:08:50,447 --> 00:08:54,118 Soy de los Guardian Angels. Estamos para asistir al prójimo. 143 00:08:54,201 --> 00:08:56,704 ¿Está bien? ¿La ayudo a llegar a su casa? 144 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 Sí, claro, necesito volver a casa. 145 00:08:59,748 --> 00:09:01,542 Venga, la salida es por aquí. 146 00:09:01,625 --> 00:09:02,876 - Despacio. - Sí. 147 00:09:02,960 --> 00:09:05,337 Muy bien. Todo está bien. 148 00:09:05,421 --> 00:09:06,463 Con cuidado. 149 00:09:07,798 --> 00:09:09,633 Suba por ahí y a la izquierda. 150 00:09:09,717 --> 00:09:11,302 - Que llegue bien. - Sí. 151 00:09:11,385 --> 00:09:12,219 Muy bien. 152 00:09:30,821 --> 00:09:32,948 ¿Crees en el futuro de la humanidad? 153 00:09:33,449 --> 00:09:34,575 Defíneme "futuro". 154 00:09:34,658 --> 00:09:36,994 Estamos construyendo armas nucleares. 155 00:09:37,077 --> 00:09:39,330 Jodemos a Gaia. Ni idea del clítoris. 156 00:09:39,413 --> 00:09:42,249 Hay que saber dónde está. Eso dicen siempre. 157 00:09:42,333 --> 00:09:45,336 La radiación de esas armas provoca cambios genéticos 158 00:09:45,419 --> 00:09:47,087 que heredarán generaciones futuras. 159 00:09:47,171 --> 00:09:49,548 ¡Si no hacemos algo, estamos jodidos! 160 00:09:49,632 --> 00:09:52,343 Nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos. 161 00:09:52,426 --> 00:09:54,136 ¿Dónde está el puto teléfono? 162 00:09:55,512 --> 00:09:56,555 Mierda. 163 00:09:57,723 --> 00:09:58,599 ¿Y esto? 164 00:10:00,351 --> 00:10:01,560 "The Black Gumball". 165 00:10:02,311 --> 00:10:03,729 NOS VEMOS A LAS 8. CHEZ. 166 00:10:03,812 --> 00:10:05,147 ¿Quién mierda es Chez? 167 00:10:08,984 --> 00:10:11,236 Oye, amigo. Sí, tú. 168 00:10:12,404 --> 00:10:13,864 ¿Sabes dónde queda esto? 169 00:10:15,949 --> 00:10:17,785 - Junto al parque. - Genial. 170 00:10:18,285 --> 00:10:20,371 Genial. Suerte con tu clítoris. 171 00:10:41,600 --> 00:10:43,143 ¡Cuidado! 172 00:10:43,227 --> 00:10:44,395 L'chaim. 173 00:10:44,895 --> 00:10:46,522 Qué psicodélico. 174 00:10:49,983 --> 00:10:51,694 Qué raro es todo esto. 175 00:11:04,123 --> 00:11:05,082 ¿Qué es esto? 176 00:11:15,676 --> 00:11:19,763 La religión por excelencia de este país siempre ha sido el consumismo, 177 00:11:19,847 --> 00:11:22,182 pero la ilusión se desvanece, 178 00:11:22,266 --> 00:11:24,977 y nos quedamos adorando el sistema. 179 00:11:25,060 --> 00:11:27,438 La búsqueda de dinero por dinero en sí. 180 00:11:27,521 --> 00:11:29,606 Genial. ¿Vas a pagar el trago? 181 00:11:29,690 --> 00:11:31,483 Hola. ¿Me sirves un burbon? 182 00:11:31,567 --> 00:11:33,318 ¿Burbon? ¿Seguro, cariño? 183 00:11:33,402 --> 00:11:36,196 Sí, "cariño". Es de lo único que estoy segura. 184 00:11:36,280 --> 00:11:39,408 Dudo de conceptos básicos como el tiempo y el espacio. 185 00:11:39,491 --> 00:11:42,286 Anoche se armó lío aquí porque no había wifi, 186 00:11:42,369 --> 00:11:43,871 pero en este aquí y ahora 187 00:11:44,580 --> 00:11:47,541 parece que el nudismo vuelve a estar en auge. 188 00:11:47,624 --> 00:11:50,169 Bueno, mi pasado es tu futuro. 189 00:11:50,252 --> 00:11:54,631 Lo cual me lleva a cuestionarme si el fantasma soy yo o eres tú. 190 00:11:54,715 --> 00:11:57,301 Pareces muy distendida para ser un fantasma. 191 00:11:57,384 --> 00:12:00,637 Si el universo te jode, déjalo. 192 00:12:02,556 --> 00:12:04,391 Lo que no me esperaba 193 00:12:04,475 --> 00:12:07,770 es que la línea 6 pasara por un agujero de gusano. 194 00:12:08,270 --> 00:12:09,271 Sírveme otro. 195 00:12:09,354 --> 00:12:10,731 Viajas en el tiempo. 196 00:12:11,899 --> 00:12:13,984 Más bien, soy su prisionera. 197 00:12:14,985 --> 00:12:16,653 ¿Qué me pasará en el futuro? 198 00:12:17,488 --> 00:12:19,281 No sé quién eres. 199 00:12:21,450 --> 00:12:22,326 Danny. 200 00:12:23,827 --> 00:12:24,661 EXPERTO EN BETAMAX 201 00:12:24,745 --> 00:12:25,704 Mierda. 202 00:12:26,413 --> 00:12:27,581 "Crazy Eddie". 203 00:12:28,207 --> 00:12:29,124 No puede ser. 204 00:12:30,209 --> 00:12:33,796 Ojalá más chicas tuvieran ese entusiasmo por mi trabajo. 205 00:12:33,879 --> 00:12:37,299 Te diré el futuro: me ofrecerás un cigarrillo. 206 00:12:38,592 --> 00:12:41,595 - Eres adivina. - Gracias, Danny de 1982. 207 00:12:41,678 --> 00:12:42,513 Soy Nadia. 208 00:12:42,596 --> 00:12:46,391 No quiero arruinarte el trago, pero tu jefe irá preso por fraude. 209 00:12:46,475 --> 00:12:48,393 ¡Lárgate, viejo! 210 00:12:48,477 --> 00:12:49,311 Mierda. 211 00:12:51,730 --> 00:12:52,648 Imbécil. 212 00:12:57,236 --> 00:12:58,278 Ahí está. 213 00:13:05,577 --> 00:13:06,537 Vamos, cariño. 214 00:13:07,120 --> 00:13:08,205 ¿Qué tal? 215 00:13:08,288 --> 00:13:14,086 Tengo por norma que los extraños pasan a 150 metros de mí 216 00:13:14,169 --> 00:13:16,839 y, luego, no los vuelvo a ver. 217 00:13:16,922 --> 00:13:18,048 - ¿Sí? - Sí. 218 00:13:20,634 --> 00:13:22,261 ¿Estos son 150 metros? 219 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 Cuidado con mi oreja. 220 00:13:24,137 --> 00:13:25,556 - Ya lo sé. - Hola, Chez. 221 00:13:26,056 --> 00:13:27,224 Me debes dinero. 222 00:13:28,308 --> 00:13:30,978 Debes ser el Chez de la cajita de fósforos. 223 00:13:31,061 --> 00:13:32,145 Vámonos, cariño. 224 00:13:32,729 --> 00:13:34,314 En serio, vámonos. 225 00:13:34,398 --> 00:13:35,566 - Bueno. - En serio. 226 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 - Está bien. - Vamos. 227 00:13:37,276 --> 00:13:39,278 - Póntelo. - De acuerdo. 228 00:13:39,778 --> 00:13:41,029 Tú pagas, Danny. 229 00:13:41,113 --> 00:13:42,614 - Vamos. - Sí, Nadia. 230 00:13:44,241 --> 00:13:47,411 No regresaré ahí. Hay mal ambiente. 231 00:13:47,494 --> 00:13:51,248 Qué curioso cómo cambia la onda cuando estafas a una drogadicta. 232 00:13:51,331 --> 00:13:54,418 De acuerdo, se nota que estás nerviosa. 233 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 Ya entendí. 234 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 La dama elige. 235 00:13:59,089 --> 00:14:01,049 ¿Ludes o beauties? 236 00:14:01,133 --> 00:14:02,759 A la mierda. 237 00:14:03,343 --> 00:14:06,388 Creí que las black beauties eran una leyenda. 238 00:14:09,683 --> 00:14:11,977 Bueno, al carajo. 239 00:14:12,060 --> 00:14:14,313 Parece que Purim se adelantó este año. 240 00:14:16,273 --> 00:14:17,691 La lude es para después. 241 00:14:17,774 --> 00:14:19,067 Esa es mi chica. 242 00:14:27,492 --> 00:14:29,661 En este momento, no somos nadie. 243 00:14:29,745 --> 00:14:32,205 Chocas con uno de esos yuppies idiotas, 244 00:14:32,289 --> 00:14:34,625 y te miran como si no existieras, 245 00:14:35,208 --> 00:14:39,463 solo porque no compartes su ideal de vida. 246 00:14:40,213 --> 00:14:42,174 - ¿Quién crees que soy? - Bien. 247 00:14:43,216 --> 00:14:45,761 - ¿Tienes las llaves? - ¿Qué llaves? 248 00:14:46,970 --> 00:14:49,765 - Revisa tus bolsillos. Las llaves. - Muy bien. 249 00:14:50,766 --> 00:14:53,310 ¿Es una broma? Déjame ayudarte. 250 00:14:54,102 --> 00:14:56,647 Juguemos a buscar tus llaves. 251 00:14:56,730 --> 00:14:57,689 - Está bien. - Sí. 252 00:14:57,773 --> 00:14:58,941 - Sí. - Me gusta. 253 00:14:59,441 --> 00:15:00,776 - Sí. - Las tengo. 254 00:15:01,276 --> 00:15:04,947 Si te referías a dejármela bien a punto, 255 00:15:05,030 --> 00:15:06,281 misión cumplida. 256 00:15:06,365 --> 00:15:07,366 Vamos. 257 00:15:08,200 --> 00:15:09,076 Vamos. 258 00:15:10,202 --> 00:15:12,537 "Chezare Carrera". 259 00:15:14,039 --> 00:15:14,998 Ave, César. 260 00:15:15,499 --> 00:15:17,292 Oye, vamos. 261 00:15:19,503 --> 00:15:20,629 Bien. 262 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 Mierda. 263 00:16:08,677 --> 00:16:10,429 ¡Carajo! ¡Vamos! 264 00:16:11,013 --> 00:16:11,972 ¡Corre! 265 00:16:14,766 --> 00:16:16,309 Abre la puta puerta. 266 00:16:16,393 --> 00:16:17,352 Mierda. 267 00:16:18,687 --> 00:16:19,771 Vámonos. 268 00:16:19,855 --> 00:16:21,481 Tranquila. 269 00:16:23,525 --> 00:16:25,777 - Ya se me paró. ¿Estás lista? - Sí. 270 00:16:25,861 --> 00:16:27,070 Te comeré la concha. 271 00:16:27,154 --> 00:16:28,655 - Bueno, acepto. - Vamos. 272 00:16:47,924 --> 00:16:50,552 ¿Dónde está mi billetera? 273 00:16:51,595 --> 00:16:53,013 Verifiqué antecedentes. 274 00:16:53,096 --> 00:16:55,348 No te ofendas. Lo hago con todos. 275 00:16:55,432 --> 00:16:56,641 Dios, cuánto te amo. 276 00:17:00,145 --> 00:17:03,565 No quieren que progresemos en la vida. 277 00:17:04,149 --> 00:17:04,983 No. 278 00:17:05,067 --> 00:17:08,612 Todo el sistema es un puto fraude. 279 00:17:09,279 --> 00:17:10,238 Es mentira. 280 00:17:10,739 --> 00:17:12,574 "Quédate abajo, quédate ahí". 281 00:17:12,657 --> 00:17:13,867 ¿Sabes qué opino? 282 00:17:14,534 --> 00:17:15,702 Al carajo con eso. 283 00:17:17,329 --> 00:17:19,164 Debes hacerte cargo de tu vida. 284 00:17:19,915 --> 00:17:21,625 Y eso es lo que hacemos. 285 00:17:26,421 --> 00:17:29,591 Nosotros, tú y yo, 286 00:17:29,674 --> 00:17:32,302 nos hacemos cargo de nuestras vidas. 287 00:17:41,186 --> 00:17:42,437 Quiero orinar. 288 00:17:42,938 --> 00:17:45,482 Mi vejiga me está jodiendo hoy. 289 00:17:47,400 --> 00:17:49,319 - Cielos. - Solo un momento. 290 00:17:50,278 --> 00:17:51,571 ¿Dónde está? ¿Ahí? 291 00:17:53,323 --> 00:17:56,076 - Sí. - Sí, lo encontraré. Soy una brújula. 292 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 ¿Qué? 293 00:17:58,411 --> 00:17:59,329 Muy bien. 294 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 Por Dios. 295 00:18:07,129 --> 00:18:07,963 Bien. 296 00:18:08,922 --> 00:18:10,715 Qué bien. 297 00:18:13,093 --> 00:18:14,261 Ya está. 298 00:18:15,178 --> 00:18:16,179 Listo. 299 00:18:24,187 --> 00:18:25,105 Nada mal. 300 00:18:35,198 --> 00:18:36,950 Qué locura todo esto. 301 00:18:38,118 --> 00:18:38,994 Muy bien. 302 00:19:04,394 --> 00:19:05,604 ¿Qué carajo pasa? 303 00:19:21,453 --> 00:19:22,329 ¿Mamá? 304 00:19:58,365 --> 00:19:59,741 Un momento… 305 00:20:10,543 --> 00:20:11,461 ¿Cariño? 306 00:20:13,338 --> 00:20:14,422 ¿Lenora? 307 00:20:43,952 --> 00:20:44,995 Hola, Nora. 308 00:20:47,247 --> 00:20:49,040 Sí, hola, ¿qué tal? 309 00:20:49,124 --> 00:20:49,958 Nora. 310 00:20:52,836 --> 00:20:54,337 Disculpa, amigo. 311 00:20:55,380 --> 00:20:57,882 Una ficha de metro y un trastorno alimenticio. 312 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 ¿Aquí es el año 2022? 313 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 Aléjense de las puertas. 314 00:22:01,905 --> 00:22:02,739 Un milenial. 315 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 Alan, abre. 316 00:22:12,248 --> 00:22:13,083 Mierda. 317 00:22:16,419 --> 00:22:19,130 Por última vez, esa llave es para urgencias. 318 00:22:19,214 --> 00:22:22,509 No puedes venir cada vez que pasas y quieres ir al baño. 319 00:22:22,592 --> 00:22:24,469 ¿Qué te parece esta urgencia? 320 00:22:25,011 --> 00:22:28,264 El universo, al fin, me deparó algo peor que la muerte: 321 00:22:28,765 --> 00:22:29,808 ser mi madre. 322 00:22:29,891 --> 00:22:31,059 ¿Qué? 323 00:22:31,142 --> 00:22:32,060 Genial. 324 00:22:32,143 --> 00:22:34,813 O sea, solo me pasa a mí. 325 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 Fabuloso. 326 00:22:39,567 --> 00:22:43,196 No sé, pero no subiré a ese metro para convertirme en mi mamá. 327 00:22:43,279 --> 00:22:47,742 Me refiero a que quizá tenemos asuntos pendientes. 328 00:22:47,826 --> 00:22:51,746 Pasé tus últimos tres cumpleaños en alerta por si nos moríamos. 329 00:22:51,830 --> 00:22:54,457 Pero veo que estamos bien vivos. 330 00:22:54,541 --> 00:22:57,669 Pregúntate esto: "¿Eres feliz?". 331 00:22:57,752 --> 00:23:01,297 Sí, creo que la vida es, sencillamente, así. 332 00:23:01,381 --> 00:23:02,507 ¿En serio? 333 00:23:03,383 --> 00:23:04,717 Me crees, ¿no? 334 00:23:04,801 --> 00:23:07,345 Claro que te creo. 335 00:23:07,929 --> 00:23:09,848 ¡Tengo una prueba! 336 00:23:09,931 --> 00:23:12,225 Sabrás que estuve en los 80 337 00:23:12,308 --> 00:23:16,146 porque tengo un folleto sobre la guerra nuclear que me dio un loco 338 00:23:16,646 --> 00:23:20,233 a quien le gustaban los folletos sobre la guerra nuclear. 339 00:23:21,192 --> 00:23:22,444 ¿Dónde mierda está? 340 00:23:22,527 --> 00:23:23,820 Muéstramelo después. 341 00:23:23,903 --> 00:23:26,614 Llego tarde a una cita que me organizó mi mamá. 342 00:23:26,698 --> 00:23:28,533 Ahora tengo una por semana. 343 00:23:28,616 --> 00:23:30,118 RUTH: HOLA, CARIÑO, SIGO AQUÍ. 344 00:23:30,201 --> 00:23:32,245 La gente detesta la impuntualidad. 345 00:23:32,328 --> 00:23:34,622 Eso no le gusta a nadie. 346 00:23:35,165 --> 00:23:38,585 Esperaba contar con tu apoyo. 347 00:23:39,127 --> 00:23:41,129 Mierda. Debo ir a ver a Ruth. 348 00:23:41,713 --> 00:23:45,383 - ¿Y qué pasó con la otra chica de…? - ¿La del perro? 349 00:23:45,467 --> 00:23:47,469 La de los dientes grandes. 350 00:23:47,552 --> 00:23:49,262 Eso fue hace tres meses. 351 00:23:49,345 --> 00:23:52,015 ¿En serio? Qué lástima. Me gustaba. 352 00:23:52,098 --> 00:23:53,308 ¿Qué pasa con Ruth? 353 00:23:53,391 --> 00:23:55,685 Está en Lenox Hill. Nunca se termina. 354 00:23:55,768 --> 00:23:58,688 Tuvo un choque menor. Quítenle ya la licencia. 355 00:23:58,771 --> 00:23:59,981 Envíale mis saludos. 356 00:24:00,064 --> 00:24:02,484 ¿No es tarde para ir al hospital? 357 00:24:02,567 --> 00:24:03,693 Es neoyorquina. 358 00:24:03,776 --> 00:24:07,572 Y es la única que puede saber qué pasó entre mi mamá y Chez. 359 00:24:07,655 --> 00:24:08,740 ¿Quién es Chez? 360 00:24:08,823 --> 00:24:10,575 Una especie de Paul Snider. 361 00:24:10,658 --> 00:24:11,910 No lo entenderás. 362 00:24:11,993 --> 00:24:14,204 Referencia a Star 80, solo para entendidos. 363 00:24:14,287 --> 00:24:17,332 Dejemos en claro que ese drogadicto no es mi padre. 364 00:24:17,415 --> 00:24:20,502 Sé quién es. Es, más que nada, un alcohólico. 365 00:24:20,585 --> 00:24:23,505 Nadia, ¿debo preocuparme por ti? 366 00:24:23,588 --> 00:24:26,049 Me quitaste las palabras de la boca. 367 00:24:26,132 --> 00:24:29,219 Oye, quieres a los demás y mereces ser amado. 368 00:24:30,512 --> 00:24:33,139 Llámame cuando estés dentro de tu madre. 369 00:24:44,817 --> 00:24:45,818 Hola, Ruthie. 370 00:24:48,154 --> 00:24:51,324 Mi mejor amiga acaba de tener un bebé 371 00:24:51,407 --> 00:24:54,786 y ya está visitando preescolares privados. 372 00:24:54,869 --> 00:24:57,080 Hay muchísima competencia. 373 00:24:57,163 --> 00:25:01,209 No sé, todas mis amigas dicen que es fantástico… 374 00:25:01,292 --> 00:25:02,961 - Tengo una pregunta. - ¿Qué? 375 00:25:03,044 --> 00:25:04,963 ¿Recuerdas a un exnovio de mamá, 376 00:25:05,046 --> 00:25:07,257 un tal Chezare Carrera? 377 00:25:08,258 --> 00:25:12,136 Tu madre tenía un gusto pésimo para los hombres. 378 00:25:12,220 --> 00:25:14,889 Los estafadores le parecían irresistibles. 379 00:25:14,973 --> 00:25:17,267 Parece que tienes compañía. 380 00:25:17,350 --> 00:25:21,271 Ella es Nadia, mi hija honoraria. 381 00:25:21,354 --> 00:25:23,815 Qué bueno que tengas quien te cuide. 382 00:25:23,898 --> 00:25:25,233 ¿Me permites el brazo? 383 00:25:25,775 --> 00:25:28,403 Bueno, Chezare, ¿sí? 384 00:25:28,486 --> 00:25:30,822 Sí, con él andaba tu madre 385 00:25:30,905 --> 00:25:33,866 cuando perdió el dinero de la familia. 386 00:25:33,950 --> 00:25:36,327 ¿Cómo es eso? ¿El oro? ¿Los Krugerrands? 387 00:25:36,411 --> 00:25:39,872 Ese tipo era un verdadero cretino. 388 00:25:49,132 --> 00:25:50,717 CALLE 77 HOSPITAL LENOX HILL 389 00:27:40,910 --> 00:27:42,328 Aquí están, carajo. 390 00:27:43,788 --> 00:27:44,789 Oye. 391 00:27:45,540 --> 00:27:46,457 ¿Adónde fuiste? 392 00:27:48,209 --> 00:27:49,419 Fui por cigarrillos. 393 00:27:50,878 --> 00:27:52,588 ¿El embarazo afectó tu memoria? 394 00:27:52,672 --> 00:27:54,132 Mira eso. 395 00:27:54,215 --> 00:27:57,135 Bennett & Hammond, Ultra Light mentolados 100 mm. 396 00:27:57,635 --> 00:27:59,470 - Son un asco. - Sí. 397 00:28:00,388 --> 00:28:01,764 Tienes una caja entera. 398 00:28:02,348 --> 00:28:03,182 Genial. 399 00:28:04,183 --> 00:28:05,560 ¿A quién le robamos? 400 00:28:06,269 --> 00:28:07,186 ¿Qué? 401 00:28:07,270 --> 00:28:08,312 ¿A Vera? 402 00:28:08,813 --> 00:28:12,567 ¿Robaste los Krugerrands de mi abuela? 403 00:28:13,151 --> 00:28:14,318 ¿Tu abuela? 404 00:28:15,194 --> 00:28:17,280 Cariño, oye… 405 00:28:17,989 --> 00:28:19,741 Yo no hice nada. 406 00:28:19,824 --> 00:28:20,658 Los dos. 407 00:28:20,742 --> 00:28:22,160 Lo hicimos juntos. 408 00:28:23,703 --> 00:28:24,620 Dios mío. 409 00:28:25,496 --> 00:28:27,957 Cariño, ¿te sientes bien? 410 00:28:28,791 --> 00:28:30,334 ¿Te arrepentiste? 411 00:28:33,629 --> 00:28:34,464 No. 412 00:28:36,632 --> 00:28:38,676 Estoy contigo en esto. 413 00:28:38,760 --> 00:28:40,762 - ¿Estás segura? - Sí. 414 00:28:41,596 --> 00:28:42,472 De acuerdo. 415 00:28:45,516 --> 00:28:49,103 Te estaba esperando. No vuelvas a irte así. 416 00:28:50,605 --> 00:28:51,564 Me preocupé. 417 00:28:52,940 --> 00:28:54,317 Ahora son dos. 418 00:29:03,034 --> 00:29:04,577 ¿Qué pasa ahí abajo? 419 00:29:06,120 --> 00:29:07,663 El leopardo salió a jugar. 420 00:29:07,747 --> 00:29:09,248 Mira, el tigre Tony. 421 00:29:09,332 --> 00:29:11,918 Sí, el tigre Tony es todo tuyo. 422 00:29:12,710 --> 00:29:14,420 Me habías dejado solito. 423 00:29:15,087 --> 00:29:17,381 Tony se puso muy mal… 424 00:29:18,049 --> 00:29:20,259 Dios mío, sí. 425 00:29:20,760 --> 00:29:21,928 Eso es. 426 00:29:22,470 --> 00:29:23,346 Dios mío. 427 00:29:24,806 --> 00:29:26,015 ¿Adónde vas? 428 00:29:26,098 --> 00:29:28,017 - ¿Qué haces? - Quiero orinar. 429 00:29:28,100 --> 00:29:31,437 El embarazo afecta mi memoria, mi vejiga… 430 00:29:32,063 --> 00:29:33,731 Cosas de embarazada. 431 00:29:45,493 --> 00:29:46,369 Mierda. 432 00:29:52,250 --> 00:29:53,459 Están ahí. 433 00:29:55,294 --> 00:29:56,587 Regrésalos. 434 00:29:58,089 --> 00:30:00,007 Están ahí esperándote. 435 00:30:11,269 --> 00:30:12,186 ¿Chez? 436 00:30:14,021 --> 00:30:14,856 ¡Chez! 437 00:30:16,065 --> 00:30:17,984 ¡No! ¡Carajo! 438 00:30:21,404 --> 00:30:22,238 ¡Chez! 439 00:30:23,197 --> 00:30:24,323 Mierda. 440 00:30:28,786 --> 00:30:29,745 Mierda. 441 00:30:38,254 --> 00:30:40,423 ¡Espera, hijo de puta! 442 00:30:41,299 --> 00:30:42,133 ¡Chez! 443 00:30:42,884 --> 00:30:43,759 ¡Chez! 444 00:30:49,557 --> 00:30:50,474 ¡Carajo! 445 00:30:53,227 --> 00:30:54,061 ¡Mierda! 446 00:30:55,646 --> 00:30:56,480 ¡Chez! 447 00:31:04,405 --> 00:31:05,281 ¡Chez! 448 00:31:08,159 --> 00:31:09,619 ¡La jodiste a mi madre! 449 00:32:01,003 --> 00:32:03,214 Subtítulos: Adriana Sica