1 00:00:07,050 --> 00:00:09,552 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,809 --> 00:00:18,227 La hostia. 3 00:00:54,305 --> 00:00:55,515 ESTACIÓN ASTOR PLACE 4 00:00:58,476 --> 00:01:00,436 Tren con destino a Pelham Bay Park. 5 00:01:00,520 --> 00:01:02,772 Próxima parada: Calle 77-Lenox Hill. 6 00:01:02,855 --> 00:01:04,524 Atención: cerrando puertas. 7 00:01:04,607 --> 00:01:06,692 CALLE 77 8 00:01:16,911 --> 00:01:19,831 - Las damas primero. - Anda, médico y caballero. 9 00:01:19,914 --> 00:01:24,085 - Me recuerdas a mi madre. - Déjate de Edipo. Me acabo de levantar. 10 00:01:24,168 --> 00:01:27,004 - ¿Otra vez por aquí? - Estoy fatal de lo mío. 11 00:01:28,005 --> 00:01:29,006 Hasta luego. 12 00:01:31,342 --> 00:01:32,343 ¡Polio! 13 00:01:38,015 --> 00:01:39,559 HOSPITAL LENOX HILL 14 00:01:44,063 --> 00:01:46,149 ¡Hombre! ¿Qué te ha pasado, Ruthie? 15 00:01:46,232 --> 00:01:49,235 Nada, ha sido un topetazo. 16 00:01:49,318 --> 00:01:51,904 Pinta mucho peor de lo que es. 17 00:01:51,988 --> 00:01:54,240 Eso te pasa por ir a Nueva Jersey. 18 00:01:54,323 --> 00:01:56,576 Una vez dentro, no hay cómo salir. 19 00:01:57,743 --> 00:01:59,871 Al margen de la frente, te veo bien. 20 00:01:59,954 --> 00:02:01,831 Gracias, maja. 21 00:02:01,914 --> 00:02:04,000 Nada te llena más de energía 22 00:02:04,083 --> 00:02:08,754 que esa fracción de segundo en que no sabes si te ha llegado la hora. 23 00:02:09,380 --> 00:02:12,842 ¿Me lo dices o me lo cuentas? A ver, ¿qué te piden? 24 00:02:13,718 --> 00:02:15,219 - ¿"Edad"? - Veintinueve. 25 00:02:16,470 --> 00:02:20,266 - ¿"Embarazada", por casualidad? - No. 26 00:02:20,349 --> 00:02:22,143 Bueno, yo pongo que sí. 27 00:02:22,226 --> 00:02:26,772 Cuando tu madre estaba embarazada de ti, se pasaba el día comiendo gachas. 28 00:02:26,856 --> 00:02:29,775 Para desayunar, para comer y para cenar. 29 00:02:29,859 --> 00:02:34,030 Vale, ahora viene donde preguntan si tienes una enfermedad mental, 30 00:02:34,113 --> 00:02:39,994 así que mejor pasamos directamente a "antecedentes familiares de cáncer". 31 00:02:40,077 --> 00:02:41,537 He perdido la cuenta. 32 00:02:41,621 --> 00:02:43,623 Ya. Uno no elige sus genes. 33 00:02:43,706 --> 00:02:45,958 Si no, yo habría sido Nadia Comăneci. 34 00:02:46,542 --> 00:02:48,920 Muy bien, ¿cómo va esto? 35 00:02:49,003 --> 00:02:53,007 ¿Piensan atenderos hoy o estamos aquí esperando a Godot? 36 00:02:54,300 --> 00:02:55,426 Hola. 37 00:02:56,177 --> 00:02:57,762 Hola, ¿qué tal? 38 00:02:57,845 --> 00:03:00,181 ¿Sabe algo de mi madrina, Ruth Brenner? 39 00:03:00,264 --> 00:03:02,391 Espere su turno, como todo el mundo. 40 00:03:02,475 --> 00:03:04,727 Anda, que en diez días cumplo 40. 41 00:03:04,810 --> 00:03:05,728 Felicidades. 42 00:03:07,563 --> 00:03:09,106 - Genial. - ¿Brenner? 43 00:03:09,190 --> 00:03:10,733 ¿Ruth Brenner? 44 00:03:11,525 --> 00:03:14,362 Mira por dónde. No todo lo bueno se hace esperar. 45 00:03:14,445 --> 00:03:16,280 Por aquí, por favor. 46 00:03:16,364 --> 00:03:19,408 Fíjate. Como una reina, Ruthie. Muchísimas gracias. 47 00:03:19,492 --> 00:03:21,661 Uy, no. No me hace falta. 48 00:03:21,744 --> 00:03:24,538 No se haga de rogar. Lo hacemos por protocolo. 49 00:03:24,622 --> 00:03:25,998 Nosotros la cuidamos. 50 00:03:26,082 --> 00:03:29,377 - Qué mierda de rodillas. - Despacito. Muy bien. 51 00:03:29,460 --> 00:03:33,798 La inmortalidad es la gran ilusión de la juventud. 52 00:03:34,382 --> 00:03:36,884 - Disfrútala. - ¿Yo? Si yo nací vieja. 53 00:03:36,968 --> 00:03:40,513 No digas tonterías. Para mí siempre serás un bebé. 54 00:03:40,596 --> 00:03:41,597 De casi 40 tacos. 55 00:03:41,681 --> 00:03:44,767 - Ya sabes, llámame y te vengo a buscar. - Vale. 56 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Gracias. 57 00:03:49,730 --> 00:03:51,107 Hay que joderse. 58 00:03:56,445 --> 00:03:59,740 Oiga, entre usted y yo: ¿está en edad de conducir? 59 00:03:59,824 --> 00:04:01,117 Aquí no se puede fumar. 60 00:04:02,118 --> 00:04:04,537 Lo estoy mordiendo. ¿Ve? Solo lo muerdo. 61 00:04:06,289 --> 00:04:07,290 Venga, cógelo. 62 00:04:07,832 --> 00:04:09,417 - Nemo. - Hola. 63 00:04:09,500 --> 00:04:12,545 ¿Sabías que los embriones humanos pasan por una fase 64 00:04:12,628 --> 00:04:14,922 en la que tienen como agallas de pez? 65 00:04:15,006 --> 00:04:17,842 - ¿No te parece cuqui? - Sí, cuqui que te cagas. 66 00:04:18,426 --> 00:04:20,052 Yo tengo otro dato para ti: 67 00:04:20,136 --> 00:04:23,597 cualquier órgano que absorba oxígeno me da ganas de fumar. 68 00:04:23,681 --> 00:04:24,974 ¿No lo habías dejado? 69 00:04:25,057 --> 00:04:28,269 A ver, Maxine, no es automático. Es un proceso. 70 00:04:28,811 --> 00:04:31,814 Te noto estresada. A lo mejor deberías retomarlo. 71 00:04:31,897 --> 00:04:33,733 No me comas la olla, ¿vale? 72 00:04:33,816 --> 00:04:37,653 Soy consciente de que mis pulmones son dos Nick Caves arrugados. 73 00:04:38,195 --> 00:04:40,364 - ¿Cómo está Ruth? - ¿Que cómo está? 74 00:04:40,448 --> 00:04:43,701 ¿Cómo puede estar? No lo sé. Bien, mal… 75 00:04:43,784 --> 00:04:47,121 Joder, esto no tiene fin. Llevo cuatro años cuidando de ella. 76 00:04:47,204 --> 00:04:49,999 Estoy tan harta de médicos que tendré que ir a uno. 77 00:04:50,082 --> 00:04:52,460 Te recomiendo mi chamán. Hace milagros. 78 00:04:52,543 --> 00:04:54,086 No, no lo entiendes. 79 00:04:54,170 --> 00:04:56,630 No hay testigos, ¿me explico? 80 00:04:56,714 --> 00:04:59,633 Nadie más ha estado ahí desde el principio. 81 00:04:59,717 --> 00:05:02,136 - Solo Ruth. - Lo estás haciendo genial. 82 00:05:02,219 --> 00:05:04,096 Y ya me conoces, apenas miento. 83 00:05:04,180 --> 00:05:05,056 Genial. 84 00:05:05,139 --> 00:05:08,267 Por cada cumplido tuyo, luego parece que esté gafada. 85 00:05:08,351 --> 00:05:10,353 Bueno, hablemos de tu fiesta. 86 00:05:10,436 --> 00:05:13,105 Pensaba en un bar de absenta, huevos de codorniz… 87 00:05:13,189 --> 00:05:17,860 Mira, yo lo que quiero es un plan de tranquis en casita. 88 00:05:17,943 --> 00:05:21,238 - Y pasar un rato con Alan. - ¿Con Alan? 89 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Muy lógico. 90 00:05:22,907 --> 00:05:25,701 Yo solo hace 25 años que soy tu mejor amiga. 91 00:05:25,785 --> 00:05:29,205 Así me aseguro de que seguimos en la misma línea temporal. 92 00:05:29,288 --> 00:05:32,416 Que sepas que me lo tomo como algo muy personal. 93 00:05:32,500 --> 00:05:35,669 No te sulfures. Estoy en la boca del metro. 94 00:05:35,753 --> 00:05:37,588 Nos vemos en un cuarto de hora. 95 00:05:37,671 --> 00:05:41,008 Ah, ¿puedes pasarte a por mi lacrimatorio? 96 00:05:41,092 --> 00:05:42,843 Vaya por Dios. ¡Se corta! 97 00:05:42,927 --> 00:05:44,303 ¿Hola? ¿Nadia? 98 00:05:44,387 --> 00:05:46,472 Te pilla de paso. Es un momento. 99 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 CALLE 77 100 00:06:04,573 --> 00:06:05,783 ¡Ey! 101 00:06:05,866 --> 00:06:06,700 ¿Qué? 102 00:06:07,993 --> 00:06:08,869 ¿Caballo? 103 00:06:09,370 --> 00:06:10,287 ¿Qué pasa? 104 00:06:10,788 --> 00:06:11,872 ¿Nora? 105 00:06:11,956 --> 00:06:15,084 Soy yo. La del pelo. 106 00:06:16,252 --> 00:06:17,795 ¿Esperas al metro? 107 00:06:18,671 --> 00:06:20,047 Sí, espero al metro. 108 00:06:20,131 --> 00:06:24,051 ¿Vas a esperar a que llegue un tubo metálico y se abran las puertas 109 00:06:24,135 --> 00:06:27,054 para luego sentarte en un asiento o algo así? 110 00:06:27,138 --> 00:06:30,266 - Eso mismo. A ver si encuentro sitio. - Yo igual. 111 00:06:31,267 --> 00:06:33,978 - O sea, ¿que esperas al puto metro? - ¿Qué? 112 00:06:36,313 --> 00:06:37,731 Pues vete a la mierda. 113 00:07:06,302 --> 00:07:07,928 Con un par, claro que sí. 114 00:07:09,180 --> 00:07:12,349 - ¿Se quiere sentar? - Paso de acostarme contigo. 115 00:07:13,100 --> 00:07:14,852 Bien, porque no debería. 116 00:07:16,312 --> 00:07:17,480 ¿Conque Cats? 117 00:07:19,482 --> 00:07:20,483 No me va. 118 00:07:20,566 --> 00:07:24,111 Este es un servicio exprés. Próxima parada: Astor Place. 119 00:07:24,945 --> 00:07:26,906 La decisión de Sophie. Vaya tela. 120 00:07:27,406 --> 00:07:30,868 ¿De qué va esto? ¿Es un flash mob de los 80? 121 00:07:34,246 --> 00:07:37,458 Genial. Travis Bickle, ¿en qué año te crees que estás? 122 00:07:37,541 --> 00:07:38,667 En el 0. 123 00:07:51,805 --> 00:07:54,850 TAB UN SABOR GENIAL. UNA CALORÍA. 124 00:07:54,934 --> 00:07:57,686 "Las dos caras de John LeBoutillier, 125 00:07:59,605 --> 00:08:01,982 al que transformamos…". 126 00:08:05,694 --> 00:08:06,862 "Mil novecientos… 127 00:08:09,073 --> 00:08:10,324 ochenta y dos". 128 00:08:10,407 --> 00:08:11,825 CÓMO EVITAR QUE TE ROBEN 129 00:08:18,582 --> 00:08:21,418 ¿Cómo va eso? De acuerdo. 130 00:08:22,419 --> 00:08:24,964 Max's Kansas City, etc. Vale. 131 00:08:25,798 --> 00:08:27,508 Vale, muy conseguido. 132 00:08:27,591 --> 00:08:29,885 Muy conseguido. 133 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Llegamos a Astor Place. 134 00:08:37,518 --> 00:08:38,519 ¡Es ese! 135 00:08:38,602 --> 00:08:40,229 - ¡Detenedlo! - ¡A por él! 136 00:08:42,481 --> 00:08:45,109 Cuidado. Su puta madre. 137 00:08:45,693 --> 00:08:48,153 - Joder. - Oiga. ¿Está bien? 138 00:08:48,237 --> 00:08:50,364 ¿Quién eres? ¿Por qué lleváis boina? 139 00:08:50,447 --> 00:08:54,118 Somos los Ángeles de la Guarda. Estamos para ayudar al prójimo. 140 00:08:54,201 --> 00:08:56,704 ¿Está bien? ¿Necesita ayuda para ir a casa? 141 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 Pues sí, la verdad. Necesito volver a casa. 142 00:08:59,748 --> 00:09:01,417 La acompaño a la salida. 143 00:09:01,500 --> 00:09:03,043 - Tómese tu tiempo. - Vale. 144 00:09:03,127 --> 00:09:05,337 Muy bien. La veo estupenda. 145 00:09:05,421 --> 00:09:06,463 Cuidado. 146 00:09:07,756 --> 00:09:10,843 Las escaleras y a la izquierda. Vaya con cuidado. 147 00:09:10,926 --> 00:09:12,344 - De acuerdo. - Muy bien. 148 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Hola. ¿Crees en el futuro de nuestra civilización? 149 00:09:33,407 --> 00:09:36,994 - ¿Qué entiendes por "futuro"? - Fabricamos armas termonucleares. 150 00:09:37,077 --> 00:09:39,330 Jodemos a Gaia y ni rastro del clítoris. 151 00:09:39,413 --> 00:09:42,374 El clítoris hay que tenerlo ubicado. Es básico. 152 00:09:42,458 --> 00:09:47,087 La radiación provoca mutaciones que afectan a las generaciones venideras. 153 00:09:47,171 --> 00:09:49,548 Si no hacemos algo, ¡estamos jodidos! 154 00:09:49,632 --> 00:09:52,343 Y nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos. 155 00:09:52,426 --> 00:09:54,094 ¿Dónde coño está mi móvil? 156 00:09:55,512 --> 00:09:56,555 Mierda. 157 00:09:57,723 --> 00:09:58,724 ¿Y esto? 158 00:10:00,392 --> 00:10:01,644 "The Black Gumball". 159 00:10:02,311 --> 00:10:03,437 QUEDAMOS A LAS OCHO 160 00:10:03,520 --> 00:10:05,147 ¿Quién coño es Chez? 161 00:10:08,984 --> 00:10:11,236 Oye, tío. Sí, tú. 162 00:10:12,404 --> 00:10:13,781 ¿Te suena este sitio? 163 00:10:15,949 --> 00:10:18,619 - Está junto al parque. - Vale, dabuti. 164 00:10:18,702 --> 00:10:20,371 Suerte con tu puto clítoris. 165 00:10:41,392 --> 00:10:43,143 Cuidado conmigo. 166 00:10:44,853 --> 00:10:46,522 Estoy flipando en colores. 167 00:10:49,983 --> 00:10:51,694 Esto es raro de cojones. 168 00:11:04,123 --> 00:11:05,082 Pero ¿qué es? 169 00:11:15,759 --> 00:11:19,847 La religión estadounidense siempre ha girado en torno al consumismo, 170 00:11:19,930 --> 00:11:22,266 pero ahora la ilusión se desvanece 171 00:11:22,349 --> 00:11:24,977 y nos quedamos adorando al propio sistema. 172 00:11:25,060 --> 00:11:27,438 El dinero como propósito en sí mismo. 173 00:11:27,521 --> 00:11:29,606 Estupendo. ¿Me pagas ya la copa? 174 00:11:29,690 --> 00:11:31,483 Buenas, ¿me pones un bourbon? 175 00:11:31,567 --> 00:11:33,318 ¿Un bourbon? ¿Seguro, cariño? 176 00:11:33,402 --> 00:11:36,363 Sí, "cariño". Es de lo poco de lo que estoy segura. 177 00:11:36,447 --> 00:11:39,950 Dudo hasta de conceptos básicos como el espacio o el tiempo. 178 00:11:40,033 --> 00:11:42,411 Ayer se lio parda porque se fue el wifi, 179 00:11:42,494 --> 00:11:43,996 pero aquí y ahora 180 00:11:44,496 --> 00:11:47,458 parece que se vuelve a llevar la desnudez gratuita. 181 00:11:47,541 --> 00:11:50,169 Bueno, mi pasado, vuestro futuro. 182 00:11:50,252 --> 00:11:51,587 Y yo me planteo: 183 00:11:51,670 --> 00:11:54,631 ¿estoy aquí para atormentaros o que me atormentéis? 184 00:11:54,715 --> 00:11:57,342 Te veo tranquila para ser un fantasma. 185 00:11:57,426 --> 00:12:01,054 Bueno, si el universo te jode vivo, déjate hacer. 186 00:12:02,556 --> 00:12:04,391 Lo que sí que no me esperaba 187 00:12:04,475 --> 00:12:08,187 es que la línea 6 pasara por una especie de agujero de gusano. 188 00:12:08,270 --> 00:12:09,271 Ponme más, anda. 189 00:12:09,354 --> 00:12:10,731 ¿Viajas en el tiempo? 190 00:12:11,899 --> 00:12:13,942 Más bien, soy su prisionera. 191 00:12:14,985 --> 00:12:16,695 ¿Y qué me depara el futuro? 192 00:12:17,613 --> 00:12:19,281 No sé ni quién eres, macho. 193 00:12:21,450 --> 00:12:22,326 Danny. 194 00:12:24,369 --> 00:12:25,704 Hostia puta. 195 00:12:26,413 --> 00:12:27,581 "Crazy Eddie". 196 00:12:28,165 --> 00:12:29,124 Hay que joderse. 197 00:12:30,292 --> 00:12:33,796 Ojalá más mujeres tuvieran ese entusiasmo por mi trabajo. 198 00:12:33,879 --> 00:12:37,299 Mira, te leo el futuro: me vas a ofrecer un cigarrillo. 199 00:12:38,592 --> 00:12:41,595 - Clarividente. - Gracias, Danny de 1982. 200 00:12:41,678 --> 00:12:46,391 Nadia. Y siento aguarte la fiesta, pero tu jefe acaba en la trena por fraude. 201 00:12:46,475 --> 00:12:48,393 Lárgate de una puta vez. 202 00:12:48,477 --> 00:12:49,311 Joder. 203 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 Gilipollas. 204 00:12:57,236 --> 00:12:58,278 Aquí estás. 205 00:13:05,577 --> 00:13:07,830 - Vamos, nena. - ¿Qué tal? 206 00:13:08,497 --> 00:13:10,958 Tengo una norma con los desconocidos: 207 00:13:11,041 --> 00:13:14,169 los quiero lejos, a 150 metros de mí, 208 00:13:14,253 --> 00:13:16,839 pasan y luego no los vuelvo a ver. 209 00:13:16,922 --> 00:13:18,048 - ¿Ah, sí? - Sí. 210 00:13:20,592 --> 00:13:22,261 ¿Más o menos a esta distancia? 211 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 Ojo, que me comes la oreja. 212 00:13:24,137 --> 00:13:25,556 - Ya lo sé. - Ey, Chez. 213 00:13:26,056 --> 00:13:27,224 Me debes pasta. 214 00:13:28,308 --> 00:13:31,019 Ah, tú eres el Chez de la caja de cerillas. 215 00:13:31,103 --> 00:13:34,314 Tenemos que irnos, nena. De verdad, vámonos. 216 00:13:34,398 --> 00:13:35,774 - Está bien. - En serio. 217 00:13:35,858 --> 00:13:37,818 - Vale. - Venga, póntelo. 218 00:13:37,901 --> 00:13:39,695 - Está bien. - Póntelo. 219 00:13:39,778 --> 00:13:42,573 - Te dejo que pagues, Danny. - Vale, Nadia. 220 00:13:44,241 --> 00:13:47,494 Es la última vez que vengo. No hay buen ambiente. 221 00:13:47,578 --> 00:13:51,248 Ya. El rollo cambia rápido cuando estafas a un drogata. 222 00:13:51,331 --> 00:13:54,418 Vale, veo que estás a la que saltas. 223 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 Yo te cuido. 224 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 A ver, ¿qué prefiere la dama? 225 00:13:59,089 --> 00:14:01,049 ¿Ludes o beauties? 226 00:14:01,133 --> 00:14:02,759 La madre que me parió. 227 00:14:03,343 --> 00:14:06,388 Black beauties. Pensaba que eran una leyenda urbana. 228 00:14:09,683 --> 00:14:11,977 Venga, a la mierda. 229 00:14:12,060 --> 00:14:14,187 Purim se ha adelantado este año. 230 00:14:16,398 --> 00:14:17,691 Y el lude para luego. 231 00:14:17,774 --> 00:14:19,067 Esa es mi chica. 232 00:14:27,492 --> 00:14:29,244 Ahora somos unos donnadies. 233 00:14:29,745 --> 00:14:32,205 Te cruzas con un puto yupi por la calle 234 00:14:32,289 --> 00:14:35,125 y se le ponen los ojos vidriosos, ni existes. 235 00:14:35,208 --> 00:14:39,463 Y todo porque no nos tragamos su estilo de vida a lo Ozzie y Harriet. 236 00:14:40,213 --> 00:14:42,174 ¿Tú quién crees que soy? 237 00:14:42,257 --> 00:14:45,844 - Vale, ¿tienes las llaves? - ¿Qué llaves? 238 00:14:46,970 --> 00:14:49,932 - Mírate los bolsillos. Las llaves. - Muy bien. 239 00:14:50,766 --> 00:14:53,310 ¿Estás de coña? ¿Quieres que te ayude? 240 00:14:54,186 --> 00:14:56,647 Vamos a jugar a encontrar tus llaves. 241 00:14:56,730 --> 00:14:57,689 - Vale. - Eso. 242 00:14:57,773 --> 00:14:58,941 - Sí. - Me gusta. 243 00:14:59,441 --> 00:15:00,776 - Vale. - Vale, listo. 244 00:15:01,276 --> 00:15:04,947 Si te refieres a que me lo has dejado a punto de caramelo, 245 00:15:05,030 --> 00:15:06,281 misión cumplida. 246 00:15:06,365 --> 00:15:07,366 Vamos. 247 00:15:08,200 --> 00:15:09,076 Vamos. 248 00:15:10,202 --> 00:15:12,537 "Chezare Carrera". 249 00:15:14,039 --> 00:15:14,998 Ave, César. 250 00:15:15,499 --> 00:15:17,292 Eh, vente. 251 00:15:19,503 --> 00:15:20,629 Vale. 252 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 Mierda. 253 00:16:08,677 --> 00:16:10,429 ¡Joder! ¡Corre! 254 00:16:11,013 --> 00:16:11,972 ¡Corre! 255 00:16:14,766 --> 00:16:16,309 Abre la puta puerta. 256 00:16:16,393 --> 00:16:17,352 Mierda. 257 00:16:18,687 --> 00:16:20,772 Vámonos. Disimula. 258 00:16:20,856 --> 00:16:21,690 ¡Bien! 259 00:16:23,525 --> 00:16:25,861 - Se me ha puesto dura. ¿Estás lista? - Sí. 260 00:16:25,944 --> 00:16:28,655 - Te voy a comer el coño. - No te diré que no. 261 00:16:47,924 --> 00:16:50,552 Oye, ¿y mi…? ¿Y mi cartera? 262 00:16:51,636 --> 00:16:55,348 Quería estar segura. No te lo tomes mal. Se lo hago a todos. 263 00:16:55,432 --> 00:16:56,516 Dios, te quiero. 264 00:17:00,145 --> 00:17:03,565 Lo que pasa es que no quieren que levantemos cabeza. 265 00:17:04,149 --> 00:17:04,983 No. 266 00:17:05,067 --> 00:17:08,612 El sistema es una puta estafa. 267 00:17:09,279 --> 00:17:10,655 Está podrido. 268 00:17:10,739 --> 00:17:12,574 "Quieto ahí, ese es tu sitio". 269 00:17:12,657 --> 00:17:13,909 ¿Sabes qué les digo? 270 00:17:14,534 --> 00:17:15,702 "Y una mierda". 271 00:17:17,370 --> 00:17:19,164 Hay que retomar el control. 272 00:17:19,915 --> 00:17:21,625 Y eso estamos haciendo. 273 00:17:26,421 --> 00:17:27,422 Estamos, 274 00:17:28,590 --> 00:17:29,591 tú y yo, 275 00:17:29,674 --> 00:17:32,302 retomando el control. 276 00:17:41,186 --> 00:17:42,437 Tengo que mear. 277 00:17:42,938 --> 00:17:45,315 La vejiga me está cortando el rollo. 278 00:17:47,400 --> 00:17:49,361 - Vaya. - Sí, no tardo nada. 279 00:17:50,278 --> 00:17:51,571 ¿El baño? ¿Ahí? 280 00:17:53,323 --> 00:17:56,076 - Sí. - Lo encontraré. Soy una brújula. 281 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 ¿Qué? 282 00:17:58,411 --> 00:17:59,329 A ver. 283 00:18:05,085 --> 00:18:06,336 Joder, no podía más. 284 00:18:07,129 --> 00:18:07,963 Vale. 285 00:18:08,922 --> 00:18:10,715 Qué gusto. Sí. 286 00:18:13,093 --> 00:18:14,261 Ya está. 287 00:18:15,178 --> 00:18:16,179 Vale. 288 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 No está mal. 289 00:18:28,316 --> 00:18:29,234 Hale. 290 00:18:35,198 --> 00:18:36,950 Menuda ida de olla. 291 00:18:38,118 --> 00:18:39,202 Muy bien. 292 00:19:04,394 --> 00:19:05,562 ¿Qué cojones? 293 00:19:21,453 --> 00:19:22,329 ¿Mamá? 294 00:19:31,838 --> 00:19:32,714 No. 295 00:19:33,840 --> 00:19:35,175 Venga ya. 296 00:19:58,365 --> 00:19:59,741 Espera… 297 00:20:10,543 --> 00:20:11,544 ¡Eh, nena! 298 00:20:13,338 --> 00:20:14,422 ¿Lenora? 299 00:20:43,952 --> 00:20:44,995 Hola, Nora. 300 00:20:46,997 --> 00:20:48,623 Ey, buenas. ¿Qué tal? 301 00:20:49,124 --> 00:20:49,958 Nora. 302 00:20:52,836 --> 00:20:54,337 Vale. Perdona, tío. 303 00:20:55,380 --> 00:20:58,300 Un billete de metro y un trastorno alimenticio. 304 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 ¿Estáis en 2022? 305 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 Atención: cerrando puertas. 306 00:22:01,988 --> 00:22:03,907 Un milenial. ¡Ajá! 307 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 ¡Alan, abre! 308 00:22:12,248 --> 00:22:13,083 Joder. 309 00:22:16,419 --> 00:22:19,381 Por última vez: esa llave es para emergencias. 310 00:22:19,464 --> 00:22:22,509 No puedes pasarte cada vez que necesites ir al baño. 311 00:22:22,592 --> 00:22:24,886 Dime si no te parece una emergencia. 312 00:22:24,969 --> 00:22:28,681 El universo por fin ha encontrado algo peor que la muerte: 313 00:22:28,765 --> 00:22:29,808 ser mi madre. 314 00:22:30,392 --> 00:22:32,060 - ¿Qué? - Guay. 315 00:22:32,143 --> 00:22:34,813 O sea, que solo me pasa a mí. 316 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 Genial. 317 00:22:37,774 --> 00:22:38,608 No… 318 00:22:39,859 --> 00:22:43,196 No sé qué decir, pero no pienso subirme a ese metro. 319 00:22:43,279 --> 00:22:47,742 Yo solo digo que a lo mejor tenemos asuntos pendientes. 320 00:22:47,826 --> 00:22:51,663 Llevamos tres cumpleaños en alerta máxima por si nos morimos. 321 00:22:51,746 --> 00:22:54,457 Y no sé tú, pero yo nos veo vivitos y coleando. 322 00:22:54,541 --> 00:22:55,959 Hazte una pregunta: 323 00:22:56,459 --> 00:22:57,669 ¿eres feliz? 324 00:22:57,752 --> 00:23:01,297 Estoy bien. Ya tengo asumido que la vida es así. 325 00:23:01,381 --> 00:23:02,507 ¿Seguro? 326 00:23:03,299 --> 00:23:04,717 Pero me crees, ¿no? 327 00:23:04,801 --> 00:23:07,345 Sí, claro que te creo. 328 00:23:07,929 --> 00:23:09,848 ¡Sí! Lo puedo demostrar. 329 00:23:10,432 --> 00:23:12,350 Verás que he estado en los 80 330 00:23:12,434 --> 00:23:16,104 porque tengo un panfleto sobre la guerra nuclear de un flipado 331 00:23:16,604 --> 00:23:20,233 al que le molaban los panfletos sobre la guerra nuclear. 332 00:23:21,192 --> 00:23:22,444 ¿Dónde coño está? 333 00:23:22,527 --> 00:23:23,820 Luego me lo enseñas. 334 00:23:23,903 --> 00:23:26,656 Llego tarde a una cita que me ha organizado mi madre. 335 00:23:26,739 --> 00:23:28,533 Ahora tengo una cada semana. 336 00:23:29,451 --> 00:23:32,328 En fin, a nadie le gusta que le hagas esperar. 337 00:23:32,412 --> 00:23:34,622 No es atractivo. 338 00:23:35,165 --> 00:23:39,002 La verdad, me esperaba un poco más de entusiasmo por tu parte. 339 00:23:39,085 --> 00:23:41,212 Mierda. Tengo que ir a ver a Ruth. 340 00:23:41,713 --> 00:23:44,883 Oye, ¿y qué pasó con la otra? ¿La de…? 341 00:23:44,966 --> 00:23:47,469 - ¿La del perro? - No, la de los piños. 342 00:23:47,552 --> 00:23:49,304 De esa hace ya tres meses. 343 00:23:49,387 --> 00:23:51,639 ¿En serio? Qué pena. Me caía bien. 344 00:23:52,140 --> 00:23:53,391 ¿Qué le pasa a Ruth? 345 00:23:53,475 --> 00:23:55,727 Está en Lenox Hill, otra vez. 346 00:23:55,810 --> 00:23:58,688 Un topetazo, sí, pero que le quiten ya el carné. 347 00:23:58,771 --> 00:24:02,484 Salúdala de mi parte. ¿No es tarde para ir a verla al hospital? 348 00:24:02,567 --> 00:24:03,735 Es neoyorquina. 349 00:24:03,818 --> 00:24:07,572 Y es la única que podría saber qué había entre mi madre y Chez. 350 00:24:07,655 --> 00:24:08,740 ¿Quién es Chez? 351 00:24:08,823 --> 00:24:10,450 Una especie de Paul Snider. 352 00:24:10,533 --> 00:24:14,204 No espero que lo pilles. Es una referencia rebuscada a Star 80. 353 00:24:14,287 --> 00:24:17,332 Que quede claro que ese drogata no es mi puto padre, 354 00:24:17,415 --> 00:24:20,502 porque lo conozco y él es más de empinar el codo. 355 00:24:20,585 --> 00:24:23,505 Vale, Nadia, ¿tengo que preocuparme por ti? 356 00:24:23,588 --> 00:24:26,049 Me has quitado las palabras de la boca. 357 00:24:26,132 --> 00:24:29,219 Oye, quieres a los demás y mereces que te quieran. 358 00:24:30,512 --> 00:24:33,139 Llámame cuando te hayas metido en tu madre. 359 00:24:44,817 --> 00:24:45,818 Hola, Ruthie. 360 00:24:48,154 --> 00:24:51,407 O sea, mi mejor amiga acaba de tener un hijo 361 00:24:51,491 --> 00:24:54,786 y ya está concertando reuniones con guarderías privadas, 362 00:24:54,869 --> 00:24:57,539 porque están superdemandadas y… 363 00:24:58,331 --> 00:25:01,209 No sé, mis amigos dicen que está muy bien… 364 00:25:01,292 --> 00:25:02,877 - Una pregunta. - Dime. 365 00:25:02,961 --> 00:25:07,257 ¿Te acuerdas de un novio de mi madre, un tal Chezare Carrera? 366 00:25:07,340 --> 00:25:08,258 Ay, Dios. 367 00:25:08,341 --> 00:25:12,136 Tu madre tenía un gusto pésimo para los hombres. 368 00:25:12,220 --> 00:25:14,889 Era incapaz de resistirse a los embaucadores. 369 00:25:14,973 --> 00:25:17,267 Anda, veo que tiene compañía. 370 00:25:17,350 --> 00:25:21,271 Sí, esta es Nadia, mi hija putativa. 371 00:25:21,354 --> 00:25:23,815 Qué bien que tenga a alguien que la cuide. 372 00:25:23,898 --> 00:25:25,149 ¿Me deja el brazo? 373 00:25:25,775 --> 00:25:28,403 Vale, hablábamos de Chezare. 374 00:25:28,486 --> 00:25:30,822 Exacto. Con ese es con el que estaba 375 00:25:30,905 --> 00:25:33,866 cuando tu madre perdió la fortuna de la familia. 376 00:25:33,950 --> 00:25:36,286 ¿Cómo? ¿El oro, los krugerrands? 377 00:25:36,369 --> 00:25:39,747 ¿Ese fantoche? Era un patán de mucho cuidado. 378 00:25:49,090 --> 00:25:50,717 CALLE 77 HOSPITAL LENOX HILL 379 00:27:40,910 --> 00:27:42,245 Bingo, coño. 380 00:27:43,788 --> 00:27:44,789 Eh. 381 00:27:45,498 --> 00:27:46,457 ¿Adónde has ido? 382 00:27:48,209 --> 00:27:49,419 A por tabaco. 383 00:27:51,003 --> 00:27:52,588 ¿Estás tonta del embarazo? 384 00:27:52,672 --> 00:27:53,715 Fíjate. 385 00:27:54,215 --> 00:27:57,552 Unos Bennett & Hammond Ultra Light mentolados de 100 mm. 386 00:27:57,635 --> 00:27:59,470 - Qué puto asco. - Sí. 387 00:28:00,430 --> 00:28:01,764 Está entero. 388 00:28:02,348 --> 00:28:03,349 De lujo. 389 00:28:04,183 --> 00:28:05,560 ¿A quién hemos robado? 390 00:28:06,269 --> 00:28:07,186 ¿Qué? 391 00:28:07,270 --> 00:28:08,312 ¿A Vera? 392 00:28:08,813 --> 00:28:12,567 O sea, ¿has robado los krugerrands de mi abuela? 393 00:28:13,151 --> 00:28:14,318 ¿De tu abuela? 394 00:28:15,194 --> 00:28:17,280 Nena, a ver, no te… 395 00:28:18,030 --> 00:28:19,741 Yo no he hecho una mierda. 396 00:28:19,824 --> 00:28:20,658 Los dos. 397 00:28:20,742 --> 00:28:22,160 Lo hemos hecho juntos. 398 00:28:23,703 --> 00:28:24,704 Ay, madre. 399 00:28:25,496 --> 00:28:27,957 Nena, ¿seguro que estás bien? 400 00:28:28,791 --> 00:28:30,334 ¿Te arrepientes o qué? 401 00:28:33,629 --> 00:28:34,505 No. 402 00:28:36,632 --> 00:28:38,676 De perdidos, al río. Sí. 403 00:28:38,760 --> 00:28:40,762 - ¿Estás segura? - Sí. 404 00:28:41,262 --> 00:28:42,472 - Oye. - Vale. 405 00:28:43,055 --> 00:28:43,931 Oye. 406 00:28:45,516 --> 00:28:49,270 Te estaba esperando. No vuelvas a irte sin decir nada, ¿vale? 407 00:28:50,354 --> 00:28:51,689 Me tenías preocupado. 408 00:28:52,815 --> 00:28:54,233 Ahora no eres solo tú. 409 00:29:03,075 --> 00:29:04,577 ¿Qué tienes aquí abajo? 410 00:29:05,369 --> 00:29:07,663 - Anda. - El leopardo está juguetón. 411 00:29:07,747 --> 00:29:09,248 Ya veo. El tigre Tony. 412 00:29:09,332 --> 00:29:11,834 Exacto, el tigre. Tony te estaba esperando. 413 00:29:11,918 --> 00:29:12,752 Eso. 414 00:29:12,835 --> 00:29:15,046 Lo has dejado con los dientes largos. 415 00:29:15,129 --> 00:29:17,381 Tony está muy enfadado. No le ha… 416 00:29:18,049 --> 00:29:20,259 Uf, sí. Sigue. 417 00:29:20,760 --> 00:29:21,928 Vale. 418 00:29:22,428 --> 00:29:23,429 Cómo me pone. 419 00:29:23,513 --> 00:29:26,015 No. ¿Adónde vas? 420 00:29:26,098 --> 00:29:28,017 - ¿Qué haces? - Tengo que mear. 421 00:29:28,100 --> 00:29:31,437 El embarazo me afecta a la cabeza y a la vejiga. 422 00:29:32,063 --> 00:29:33,731 Movidas de embarazada. 423 00:29:45,493 --> 00:29:46,369 Joder. 424 00:29:52,250 --> 00:29:53,459 Los tienes ahí. 425 00:29:55,294 --> 00:29:56,587 Recupéralos. 426 00:29:58,172 --> 00:30:00,007 Los tienes ahí mismo. 427 00:30:11,269 --> 00:30:12,186 ¿Chez? 428 00:30:14,021 --> 00:30:14,856 ¡Chez! 429 00:30:16,065 --> 00:30:17,984 No. ¡Me cago en todo! 430 00:30:21,404 --> 00:30:22,238 ¡Chez! 431 00:30:23,197 --> 00:30:24,323 Mierda. 432 00:30:28,786 --> 00:30:29,745 Joder. 433 00:30:38,254 --> 00:30:40,423 ¡Espera, hijo de puta! 434 00:30:41,299 --> 00:30:42,133 ¡Chez! 435 00:30:42,884 --> 00:30:43,759 ¡Chez! 436 00:30:49,557 --> 00:30:50,474 ¡Joder! 437 00:30:53,227 --> 00:30:54,061 ¡Joder! 438 00:30:55,646 --> 00:30:56,480 ¡Chez! 439 00:31:04,405 --> 00:31:05,281 ¡Chez! 440 00:31:08,159 --> 00:31:09,785 ¡Se la metiste doblada! 441 00:32:04,298 --> 00:32:07,218 Subtítulos: Guillermo Parra