1 00:00:07,050 --> 00:00:09,552 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,809 --> 00:00:18,227 Astaga. 3 00:00:54,555 --> 00:00:55,515 STASIUN ASTOR PLACE 4 00:00:58,518 --> 00:01:00,269 Ini kereta Rute 6 Pelham Bay Park. 5 00:01:00,353 --> 00:01:02,772 Perhentian berikutnya Jalan 77, Lenox Hill. 6 00:01:02,855 --> 00:01:04,524 Mohon jangan berdiri di dekat pintu. 7 00:01:04,607 --> 00:01:06,692 JALAN 77 8 00:01:16,911 --> 00:01:19,831 - Aku bukakan. - Dokter sekaligus pria sejati. 9 00:01:19,914 --> 00:01:23,626 - Bicaramu mirip ibuku. - Kurangi Oedipus-nya. Aku baru bangun. 10 00:01:24,127 --> 00:01:25,211 Kau cepat kembali? 11 00:01:25,294 --> 00:01:27,004 Aku orang yang sangat hebat. 12 00:01:28,005 --> 00:01:28,840 Sampai nanti. 13 00:01:31,342 --> 00:01:32,593 Polio! 14 00:01:38,015 --> 00:01:39,559 RS LENOX HILL 15 00:01:44,063 --> 00:01:46,149 Hei, ada masalah apa, Ruthie? 16 00:01:46,232 --> 00:01:49,318 Bukan apa-apa. Hanya tabrakan kecil. 17 00:01:49,402 --> 00:01:51,946 Tak separah kelihatannya. 18 00:01:52,029 --> 00:01:54,240 Hei, itu akibat pergi ke Jersey. 19 00:01:54,323 --> 00:01:56,576 Masuk gratis, tapi keluarnya bayar. 20 00:01:57,785 --> 00:01:59,871 Di luar luka kepalamu, kau cukup bergaya. 21 00:01:59,954 --> 00:02:01,831 Terima kasih. 22 00:02:01,914 --> 00:02:04,000 Tak ada yang lebih menyegarkan 23 00:02:04,083 --> 00:02:08,880 daripada kilatan ketakutan semuanya sudah berakhir. 24 00:02:09,380 --> 00:02:12,842 Aku tahu. Mari kita lihat. Apa yang kita punya? 25 00:02:13,718 --> 00:02:15,136 - Usia? - Dua puluh sembilan. 26 00:02:16,470 --> 00:02:18,097 Ada kemungkinan kau hamil? 27 00:02:18,806 --> 00:02:19,640 Tidak. 28 00:02:20,224 --> 00:02:22,143 Kuanggap jawabannya "Ya". 29 00:02:22,226 --> 00:02:26,772 Saat ibumu mengandungmu, dia hanya makan Cream of Wheat. 30 00:02:26,856 --> 00:02:29,775 Sarapan, makan siang, makan malam, Cream of Wheat. 31 00:02:29,859 --> 00:02:34,030 Sepertinya sekarang ada bagian "penyakit mental melalui perantara". 32 00:02:34,113 --> 00:02:39,994 Jadi, mari langsung beranjak ke riwayat kanker keluarga. 33 00:02:40,077 --> 00:02:41,537 Terlalu banyak. 34 00:02:41,621 --> 00:02:43,623 Ya. Genetikamu tak bisa kau pilih. 35 00:02:43,706 --> 00:02:45,958 Jika bisa, aku jadi Nadia Comăneci, bukan? 36 00:02:46,584 --> 00:02:48,586 Baik, apa rencana metode di sini? 37 00:02:48,669 --> 00:02:50,796 Apa Lenox Hill merawat pasien, 38 00:02:50,880 --> 00:02:53,007 atau hanya bersandiwara Beckett? 39 00:02:54,300 --> 00:02:55,676 Halo. 40 00:02:56,177 --> 00:02:57,762 Hai. Apa kabar? 41 00:02:57,845 --> 00:03:00,181 Ada informasi tentang ibu baptisku, Ruth Brenner? 42 00:03:00,264 --> 00:03:02,350 Tunggulah seperti yang lain. 43 00:03:02,433 --> 00:03:04,727 Ayolah, usiaku 40 tahun sepuluh hari lagi. 44 00:03:04,810 --> 00:03:05,728 Selamat ulang tahun. 45 00:03:05,811 --> 00:03:07,480 - Terima kasih. - Sama-sama. 46 00:03:07,563 --> 00:03:09,106 - Bagus. - Brenner? 47 00:03:09,190 --> 00:03:10,733 Ruth Brenner? 48 00:03:11,525 --> 00:03:14,362 Lihat. Hal baik datang kepada orang tak sabar. 49 00:03:14,445 --> 00:03:16,280 Silakan lewat sini. 50 00:03:16,364 --> 00:03:19,408 Lihat ini. Layanan kerajaan, Ruthie. Terima kasih. 51 00:03:19,492 --> 00:03:21,535 Tidak. Tak perlu itu. 52 00:03:21,619 --> 00:03:24,413 Bukan itu. Ini hanya protokol standar. 53 00:03:24,497 --> 00:03:25,998 Kami membantumu. 54 00:03:26,082 --> 00:03:29,377 - Lututku. - Baik, itu dia. Baiklah. 55 00:03:29,460 --> 00:03:33,839 Keabadian adalah delusi masa muda. 56 00:03:34,340 --> 00:03:36,801 - Nikmatilah. - Aku? Aku tak pernah muda. 57 00:03:36,884 --> 00:03:40,513 Yang benar saja. Kau akan selalu menjadi bayi bagiku. 58 00:03:40,596 --> 00:03:42,390 Hampir 40 tahun. Telepon aku. 59 00:03:42,473 --> 00:03:44,809 - Akan kujemput. - Akan kulakukan. 60 00:03:44,892 --> 00:03:45,726 Terima kasih. 61 00:03:49,730 --> 00:03:51,107 Astaga. 62 00:03:56,445 --> 00:03:59,740 Hei, antara kita saja, haruskah dia tetap mengemudi? 63 00:03:59,824 --> 00:04:01,117 Dilarang merokok. 64 00:04:02,118 --> 00:04:04,328 Aku mengunyah. Lihat? Mengunyah. 65 00:04:06,289 --> 00:04:07,331 Ayolah, Sayang. 66 00:04:07,832 --> 00:04:08,833 - Nemo. - Hei. 67 00:04:09,542 --> 00:04:12,461 Apa kau tahu, embrio manusia melewati tahap 68 00:04:12,545 --> 00:04:14,797 ada belahan di leher seperti ikan? 69 00:04:14,880 --> 00:04:17,842 - Menggemaskan, ya? - Ya, sangat menggemaskan. 70 00:04:17,925 --> 00:04:19,969 Kuberi tahu kau sesuatu, ya? 71 00:04:20,052 --> 00:04:23,597 Setiap organ yang mengambil oksigen membuatku ingin merokok. 72 00:04:23,681 --> 00:04:24,974 Kau tak berhenti? 73 00:04:25,057 --> 00:04:27,268 Ini sebuah proses, Maxine. 74 00:04:27,351 --> 00:04:28,269 Sebuah proses. 75 00:04:28,769 --> 00:04:31,814 Kau terdengar stres. Mungkin kau harus mulai lagi. 76 00:04:31,897 --> 00:04:33,649 Jangan permainkan aku, ya? 77 00:04:33,733 --> 00:04:35,901 Aku sangat sadar,  paru-paruku pada dasarnya 78 00:04:35,985 --> 00:04:37,695 dua Gua Nick yang mengerut. 79 00:04:38,195 --> 00:04:40,364 - Bagaimana Ruth? - Maksudku, "Bagaimana Ruth?" 80 00:04:40,448 --> 00:04:43,659 Bagaimana semua orang? Entah. Dia baik. Dia tidak. 81 00:04:43,743 --> 00:04:47,121 Tak pernah berakhir. Aku sudah empat tahun mengurusnya. 82 00:04:47,204 --> 00:04:49,498 Aku muak dengan dokter, aku harus temui dokter. 83 00:04:49,582 --> 00:04:52,460 Temui dukunku. Dia menyembuhkan lorong karpalku. 84 00:04:52,543 --> 00:04:53,961 Kau tak mengerti. 85 00:04:54,045 --> 00:04:56,547 Tak ada saksi, kau tahu maksudku? 86 00:04:56,630 --> 00:04:59,508 Tak ada yang hadir sejak awal. 87 00:04:59,592 --> 00:05:01,552 - Hanya Ruth. - Kau hebat, Nemo. 88 00:05:02,136 --> 00:05:04,096 Kau tahu aku jarang berbohong. 89 00:05:04,180 --> 00:05:08,267 Bagus. Setiap kali kau memujiku, kecoak mendapat sayapnya. 90 00:05:08,351 --> 00:05:10,311 Baiklah, mari kita bahas pestamu. 91 00:05:10,394 --> 00:05:13,105 Aku berpikir bar absinth, telur puyuh… 92 00:05:13,189 --> 00:05:17,902 Dengar, kurasa aku akan diam saja di malam yang tenang. 93 00:05:17,985 --> 00:05:21,238 - Habiskan waktu bersama Alan. - Alan? 94 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Masuk akal. 95 00:05:22,907 --> 00:05:25,701 Aku baru 25 tahun menjadi sahabatmu. 96 00:05:25,785 --> 00:05:27,036 Lini masa kami sama. 97 00:05:27,119 --> 00:05:29,205 Harus tetap begitu. Bukan masalah pribadi. 98 00:05:29,288 --> 00:05:32,416 Aku jelas menganggap ini sangat pribadi. 99 00:05:32,500 --> 00:05:35,669 Tenanglah. Aku menuju kereta bawah tanah. 100 00:05:35,753 --> 00:05:37,546 Sampai jumpa 15 menit lagi. 101 00:05:37,630 --> 00:05:40,591 Bisa ambilkan lakrimatorku dari tukang kacamataku? 102 00:05:41,967 --> 00:05:42,843 Tak terdengar. 103 00:05:42,927 --> 00:05:44,303 Halo? Nadia? 104 00:05:44,387 --> 00:05:46,472 Dekat dari kereta G. Sangat mudah. 105 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 JALAN 77 106 00:06:04,573 --> 00:06:05,783 Hei! 107 00:06:05,866 --> 00:06:06,700 Apa? 108 00:06:07,993 --> 00:06:08,869 Horse? 109 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 Apa kabar? 110 00:06:10,788 --> 00:06:11,872 Nora? 111 00:06:11,956 --> 00:06:13,207 Ini aku. 112 00:06:14,250 --> 00:06:15,084 Potong rambut. 113 00:06:16,252 --> 00:06:17,795 Kau menunggu kereta? 114 00:06:18,587 --> 00:06:20,047 Ya, aku menunggu kereta. 115 00:06:20,131 --> 00:06:23,008 Tetap di sana, dan tabung logam panjang akan datang 116 00:06:23,092 --> 00:06:24,051 dan buka pintu, 117 00:06:24,135 --> 00:06:27,054 lalu kau akan, mungkin, entahlah, duduk di bangku? 118 00:06:27,138 --> 00:06:28,347 Aku hendak begitu. 119 00:06:28,431 --> 00:06:30,266 - Akan kucari bangku. - Aku juga. 120 00:06:31,267 --> 00:06:33,978 - Kau menunggu kereta sialan? - Apa? 121 00:06:36,313 --> 00:06:37,731 Persetan denganmu juga. 122 00:07:06,260 --> 00:07:07,511 Langkah berani, Bung. 123 00:07:09,221 --> 00:07:10,181 Kau mau duduk? 124 00:07:10,264 --> 00:07:12,349 Pak, aku tak akan menidurimu. 125 00:07:13,100 --> 00:07:14,852 Bagus. Memang harusnya tidak. 126 00:07:16,312 --> 00:07:17,480 Cats, ya? 127 00:07:19,523 --> 00:07:20,441 Bukan seleraku. 128 00:07:20,524 --> 00:07:24,111 Kereta Rute 6 berjalan cepat. Perhentian berikutnya, Astor Place. 129 00:07:24,945 --> 00:07:26,322 Sophie's Choice. Lucu. 130 00:07:27,323 --> 00:07:30,868 Baiklah, apa ini? Semacam flash mob '80-an? 131 00:07:34,246 --> 00:07:35,122 Bagus. 132 00:07:35,206 --> 00:07:37,458 Hei, Travis Bickle, ini tahun berapa? 133 00:07:37,541 --> 00:07:38,667 Nol. 134 00:07:51,805 --> 00:07:54,850 TAB RASA ENAK. SATU KALORI. 135 00:07:54,934 --> 00:07:57,686 "Dua wajah John LeBoutillier 136 00:07:59,605 --> 00:08:01,982 yang kami ubah…" 137 00:08:05,694 --> 00:08:06,862 19… 138 00:08:09,073 --> 00:08:09,907 82. 139 00:08:10,407 --> 00:08:11,700 LIMA KIAT ANTIRAMPOK 140 00:08:18,582 --> 00:08:21,418 Halo! Baiklah. 141 00:08:22,419 --> 00:08:24,964 Max's Kansas City, dan lain-lain. Baiklah. 142 00:08:25,798 --> 00:08:27,508 Baiklah, sangat efektif. 143 00:08:27,591 --> 00:08:29,885 Sangat efektif. 144 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Kini tiba di Astor Place. 145 00:08:37,518 --> 00:08:39,520 - Cegat pria itu! - Hentikan dia! 146 00:08:42,481 --> 00:08:45,192 Baiklah. Astaga. 147 00:08:45,693 --> 00:08:47,278 - Berengsek. - Hei. 148 00:08:47,361 --> 00:08:48,862 - Kau tak apa? - Apa? Kau siapa? 149 00:08:48,946 --> 00:08:51,407 - Kenapa pakai baret merah? - Guardian Angels. 150 00:08:51,490 --> 00:08:54,118 Satu orang bisa buat perbedaan selama yang lain berani peduli. 151 00:08:54,201 --> 00:08:56,704 Kau tak apa? Butuh bantuan untuk pulang? 152 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 Ya. Menurutku, tentu. Aku sungguh perlu pulang. 153 00:08:59,748 --> 00:09:01,417 Baiklah, ayo. Lewat sini. 154 00:09:01,500 --> 00:09:02,876 - Santai saja. - Baik. 155 00:09:02,960 --> 00:09:05,421 Baiklah. Kau tampak luar biasa. 156 00:09:05,504 --> 00:09:06,463 Hati-hati. 157 00:09:07,798 --> 00:09:09,174 Di atas sana, ke kiri. 158 00:09:09,675 --> 00:09:11,302 - Pulanglah dengan aman. - Baik. 159 00:09:11,385 --> 00:09:12,219 Baiklah. 160 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Hei. Apa kau percaya pada masa depan kemanusiaan kita? 161 00:09:33,407 --> 00:09:34,617 Jelaskan masa depan. 162 00:09:34,700 --> 00:09:36,994 Kami membuat senjata termonuklir di segala arah. 163 00:09:37,077 --> 00:09:39,330 Kami tiduri Gaia, dan entah di mana klitorisnya. 164 00:09:39,413 --> 00:09:42,249 Kau harus tahu di mana klitorisnya. Orang bilang begitu. 165 00:09:42,333 --> 00:09:45,127 Radiasi dari senjata termonuklir menyebabkan perubahan genetik 166 00:09:45,210 --> 00:09:47,087 yang diwarisi generasi mendatang. 167 00:09:47,171 --> 00:09:49,548 Jika diam saja, kacaulah kita! 168 00:09:49,632 --> 00:09:52,343 Anak-anak kita kacau, anak-anak mereka juga kacau. 169 00:09:52,426 --> 00:09:54,094 Di mana ponselku? 170 00:09:55,512 --> 00:09:56,555 Sial. 171 00:09:57,723 --> 00:09:58,599 Ini… 172 00:10:00,392 --> 00:10:01,602 "The Black Gumball." 173 00:10:03,395 --> 00:10:05,272 Siapa itu Chez? 174 00:10:08,984 --> 00:10:11,403 Hei, Bung. Hei, ya, kau. 175 00:10:12,404 --> 00:10:13,864 Tahu di mana tempat ini? 176 00:10:15,949 --> 00:10:17,785 - Di dekat taman. - Baiklah. 177 00:10:18,285 --> 00:10:20,371 Bagus. Semoga sukses dengan klitoris. 178 00:10:41,600 --> 00:10:43,143 Hei, hati-hati. 179 00:10:44,853 --> 00:10:46,522 Psikedelik sialan. 180 00:10:49,983 --> 00:10:51,694 Itu sangat aneh. 181 00:10:59,952 --> 00:11:00,786 BLACK GUMBALL 182 00:11:04,123 --> 00:11:05,082 Apa ini? 183 00:11:15,759 --> 00:11:19,763 Tentu saja, agama Amerika pada intinya selalu konsumerisme, 184 00:11:19,847 --> 00:11:22,182 tapi kini, ilusi itu memudar 185 00:11:22,266 --> 00:11:24,977 dan kita menyembah hal itu sendiri. 186 00:11:25,060 --> 00:11:27,438 Mengejar uang demi uang. 187 00:11:27,521 --> 00:11:29,606 Bagus. Kau akan bayar minuman itu? 188 00:11:29,690 --> 00:11:31,483 Hei, boleh minta bourbon? 189 00:11:31,567 --> 00:11:33,318 Bourbon? Kau yakin, Sayang? 190 00:11:33,402 --> 00:11:36,321 Ya, Sayang. Itu satu-satunya hal yang kuyakini. 191 00:11:36,405 --> 00:11:39,158 Konsep dasar seperti waktu dan ruang tiba-tiba menghindariku. 192 00:11:39,241 --> 00:11:42,161 Tadi malam, tempat ini kacau karena Wi-Fi mati, 193 00:11:42,244 --> 00:11:44,079 tapi di sini saat ini, 194 00:11:44,580 --> 00:11:46,790 ketelanjangan gratis kembali muncul. 195 00:11:47,499 --> 00:11:50,169 Masa laluku, masa depanmu. 196 00:11:50,252 --> 00:11:51,670 Menimbulkan pertanyaan, 197 00:11:51,754 --> 00:11:53,297 apa aku menghantuimu? 198 00:11:53,380 --> 00:11:54,631 Apa kau menghantuiku? 199 00:11:54,715 --> 00:11:57,342 Kau tampak santai untuk seorang hantu. 200 00:11:57,426 --> 00:12:01,054 Saat alam semesta mempermainkanmu, biarkan saja. 201 00:12:02,556 --> 00:12:04,391 Yang tak aku duga, 202 00:12:04,475 --> 00:12:07,770 adalah kereta Rute 6  melewati semacam lubang cacing. 203 00:12:08,270 --> 00:12:09,271 Beri aku alkohol. 204 00:12:09,354 --> 00:12:10,731 Kau penjelajah waktu. 205 00:12:11,899 --> 00:12:13,942 Aku lebih suka "tawanan waktu". 206 00:12:14,985 --> 00:12:16,653 Bagaimana aku di masa depan? 207 00:12:17,613 --> 00:12:19,281 Aku tak tahu kau siapa. 208 00:12:21,450 --> 00:12:22,326 Danny. 209 00:12:24,369 --> 00:12:25,704 Astaga. 210 00:12:26,413 --> 00:12:27,706 Crazy Eddie. 211 00:12:28,207 --> 00:12:29,124 Tak mungkin. 212 00:12:30,292 --> 00:12:33,796 Kuharap lebih banyak wanita berantusiasme begitu soal pekerjaanku. 213 00:12:33,879 --> 00:12:37,883 Kuberi tahu masa depanmu. Sebentar lagi, kau menawariku rokok. 214 00:12:38,634 --> 00:12:41,595 - Ramalan tepat. - Terima kasih, Danny dari tahun 1982. 215 00:12:41,678 --> 00:12:43,680 Aku Nadia. Bukan mau merusak suasana. 216 00:12:43,764 --> 00:12:46,391 Bosmu kabur karena penipuan surat berharga. 217 00:12:46,475 --> 00:12:47,976 Pergi dari sini! 218 00:12:48,477 --> 00:12:49,311 Berengsek. 219 00:12:51,730 --> 00:12:52,648 Bajingan. 220 00:12:57,236 --> 00:12:58,278 Itu dia. 221 00:13:05,577 --> 00:13:06,537 Ayo, Sayang. 222 00:13:07,120 --> 00:13:09,706 Apa kabar? Ini aturanku tentang orang asing. 223 00:13:09,790 --> 00:13:14,086 Mereka berdiri di kejauhan, 150 meter dariku, 224 00:13:14,169 --> 00:13:16,839 lalu, aku tak pernah bertemu mereka lagi. 225 00:13:16,922 --> 00:13:18,048 - Ya? - Ya. 226 00:13:20,634 --> 00:13:22,261 Apa ini sekitar 150 meter? 227 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 Hati-hati, itu telingaku. 228 00:13:24,137 --> 00:13:25,556 - Aku tahu. - Hei, Chez. 229 00:13:26,056 --> 00:13:27,349 Kau berutang padaku. 230 00:13:28,308 --> 00:13:30,978 Jadi, kau pasti Chez dari kotak korek api. 231 00:13:31,061 --> 00:13:32,145 Ayo pergi, Sayang. 232 00:13:32,729 --> 00:13:34,314 Aku serius. Ayo. 233 00:13:34,398 --> 00:13:35,566 - Baik. - Sungguh. 234 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 - Baiklah. - Ayo. 235 00:13:37,276 --> 00:13:39,278 - Ini. - Baiklah. 236 00:13:39,778 --> 00:13:41,029 Traktiranmu, Danny. 237 00:13:41,113 --> 00:13:42,614 - Ayo. - Baik, Nadia. 238 00:13:44,241 --> 00:13:47,494 Aku tak mau kembali ke sana. Suasananya buruk. 239 00:13:47,578 --> 00:13:51,248 Ya. Suasananya berubah saat kau menipu pencandu kokaina. 240 00:13:51,331 --> 00:13:54,418 Baiklah. Kau jelas gugup. 241 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 Aku mengerti. 242 00:13:56,712 --> 00:13:59,006 Sekarang, pilihan wanita. 243 00:13:59,089 --> 00:14:01,049 Lude atau amfetamina hitam? 244 00:14:01,133 --> 00:14:02,843 Astaga. 245 00:14:03,343 --> 00:14:06,388 Amfetamina hitam. Astaga, kupikir ini hanya legenda. 246 00:14:09,683 --> 00:14:11,977 Baiklah, persetan. 247 00:14:12,060 --> 00:14:14,313 Sepertinya Purim lebih awal tahun ini. 248 00:14:16,398 --> 00:14:17,691 Lude untuk nanti. 249 00:14:17,774 --> 00:14:19,318 Gadis pintar. 250 00:14:27,492 --> 00:14:29,244 Saat ini, kita bukan siapa-siapa. 251 00:14:29,745 --> 00:14:32,205 Kau bertemu pemuda mapan di jalan, 252 00:14:32,289 --> 00:14:34,708 matanya menerawang bagaikan kau tak ada, 253 00:14:35,208 --> 00:14:39,463 hanya karena kita tak percaya pada versi hidup Ozzie dan Harriet. 254 00:14:40,213 --> 00:14:42,174 - Kau pikir aku siapa? - Baiklah. 255 00:14:43,216 --> 00:14:45,761 - Baik, kau punya kuncinya? - Kunci apa? 256 00:14:46,970 --> 00:14:49,765 - Periksa kantongmu. Kuncinya. - Baiklah. 257 00:14:50,766 --> 00:14:53,310 Kau bercanda? Bagaimana kalau kubantu? 258 00:14:54,102 --> 00:14:56,647 Permainan baru. Kubantu kau temukan kuncimu. 259 00:14:56,730 --> 00:14:57,689 - Baiklah. - Ya. 260 00:14:57,773 --> 00:14:58,941 - Ya. - Itu bagus. 261 00:14:59,441 --> 00:15:00,776 - Baiklah. - Dapat. 262 00:15:01,276 --> 00:15:05,030 Baiklah. Jika maksudmu itu bibir vaginaku, 263 00:15:05,113 --> 00:15:06,281 misi selesai. 264 00:15:06,365 --> 00:15:07,366 Ayo pergi. 265 00:15:08,200 --> 00:15:09,076 Ayo. 266 00:15:10,202 --> 00:15:12,537 "Chezare Carrera." 267 00:15:14,039 --> 00:15:14,998 Hidup Caesar! 268 00:15:15,499 --> 00:15:17,292 Hei. Ayolah. 269 00:15:19,503 --> 00:15:20,629 Baiklah. 270 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 Sial. 271 00:16:08,677 --> 00:16:10,512 Sial! Ayo! 272 00:16:11,013 --> 00:16:11,972 Ayo! 273 00:16:14,766 --> 00:16:15,892 Buka pintunya. 274 00:16:16,393 --> 00:16:17,352 Sial. 275 00:16:18,687 --> 00:16:19,771 Kita harus pergi. 276 00:16:19,855 --> 00:16:21,690 Tenang saja. Ya. 277 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 Aku sangat terangsang. Kau siap? 278 00:16:25,527 --> 00:16:26,987 - Ya. - Akan kumakan vaginamu. 279 00:16:27,070 --> 00:16:28,655 - Baiklah, kuterima. - Ayo. 280 00:16:47,924 --> 00:16:50,552 Hei, di mana dompetku? 281 00:16:51,595 --> 00:16:53,013 Pemeriksaan latar belakang. 282 00:16:53,096 --> 00:16:55,348 Jangan tersinggung. Selalu kulakukan. 283 00:16:55,432 --> 00:16:56,516 Aku mencintaimu. 284 00:17:00,145 --> 00:17:03,648 Masalahnya, mereka tak mau kita maju, Sayang. 285 00:17:04,149 --> 00:17:04,983 Tidak. 286 00:17:05,067 --> 00:17:08,612 Seluruh sistem itu kacau. 287 00:17:09,279 --> 00:17:10,155 Omong kosong. 288 00:17:10,238 --> 00:17:12,574 "Tetap di bawah. Tetap di tempatmu." 289 00:17:12,657 --> 00:17:13,867 Kau tahu maksudku? 290 00:17:14,534 --> 00:17:15,702 Persetan itu. 291 00:17:17,370 --> 00:17:19,164 Kendalikan hidupmu. 292 00:17:19,915 --> 00:17:21,625 Itu yang sedang kita lakukan. 293 00:17:26,421 --> 00:17:29,591 Kita, kau dan aku, 294 00:17:29,674 --> 00:17:32,302 mengambil kendali. 295 00:17:41,186 --> 00:17:42,437 Aku mau kencing. 296 00:17:42,938 --> 00:17:45,524 Kandung kemihku menggangguku malam ini. 297 00:17:47,400 --> 00:17:49,319 - Astaga. - Ya, sebentar. 298 00:17:50,278 --> 00:17:51,571 Di mana itu? Di sana? 299 00:17:53,323 --> 00:17:56,076 - Ya. - Ya, akan kutemukan. Aku kompas. 300 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 Apa? 301 00:17:58,411 --> 00:17:59,329 Baiklah. 302 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 Astaga. 303 00:18:07,129 --> 00:18:07,963 Baiklah. 304 00:18:08,922 --> 00:18:10,715 Bagus sekali. Ya. 305 00:18:13,093 --> 00:18:14,261 Baiklah. 306 00:18:15,178 --> 00:18:16,179 Baiklah. 307 00:18:24,187 --> 00:18:25,105 Lumayan. 308 00:18:28,316 --> 00:18:29,234 Hei. 309 00:18:35,198 --> 00:18:36,950 Kacau sekali. Ya. 310 00:18:38,118 --> 00:18:38,994 Baiklah. 311 00:19:04,394 --> 00:19:05,562 Apa-apaan? 312 00:19:21,453 --> 00:19:22,329 Bu? 313 00:19:58,448 --> 00:19:59,741 Tunggu… 314 00:20:10,543 --> 00:20:11,461 Hei, Sayang? 315 00:20:13,338 --> 00:20:14,422 Lenora? 316 00:20:43,952 --> 00:20:44,995 Hai, Nora. 317 00:20:47,247 --> 00:20:49,040 Hei, ya. Apa kabar? 318 00:20:49,124 --> 00:20:49,958 Nora. 319 00:20:52,919 --> 00:20:54,337 Baiklah. Maaf. 320 00:20:55,380 --> 00:20:57,632 Token kereta bawah tanah dan gangguan makan. 321 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 Di sini tahun 2022? 322 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 Mohon jangan berdiri di dekat pintu. 323 00:22:01,905 --> 00:22:02,739 Milenial. 324 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 Alan, buka. 325 00:22:12,248 --> 00:22:13,083 Sial. 326 00:22:16,419 --> 00:22:19,130 Untuk kali terakhir, kunci itu untuk darurat. 327 00:22:19,214 --> 00:22:22,509 Jangan asal datang dan ke kamar mandi. 328 00:22:22,592 --> 00:22:24,969 Bagaimana ini untuk darurat? 329 00:22:25,053 --> 00:22:28,264 Akhirnya ada hal yang lebih buruk daripada kematian. 330 00:22:28,765 --> 00:22:31,059 - Menjadi ibuku. - Apa? 331 00:22:31,142 --> 00:22:32,060 Bagus. 332 00:22:32,143 --> 00:22:34,813 Jadi, hanya terjadi kepadaku. 333 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 Bagus. 334 00:22:37,774 --> 00:22:38,608 Aku… 335 00:22:39,818 --> 00:22:43,196 Entah harus bilang apa, tapi aku tak mau naik kereta Rute 6 ke tempat ibuku. 336 00:22:43,279 --> 00:22:47,742 Dengar, maksudku, mungkin kita punya urusan yang belum selesai. 337 00:22:47,826 --> 00:22:51,704 Tiga ulang tahunmu berstatus DEFCON 1 andai kita mulai sekarat. 338 00:22:51,788 --> 00:22:54,457 Sekarang, kita berdua benar-benar hidup. 339 00:22:54,541 --> 00:22:57,669 Tanyakan dirimu, apa kau bahagia? 340 00:22:57,752 --> 00:23:01,297 Ya, aku baik-baik saja. Kurasa seperti inilah rasanya hidup. 341 00:23:01,381 --> 00:23:02,507 Begitukah? 342 00:23:03,383 --> 00:23:04,717 Kau percaya aku, 'kan? 343 00:23:04,801 --> 00:23:07,429 Ya, tentu saja, aku percaya kau. 344 00:23:07,929 --> 00:23:09,848 Bukti. Aku punya bukti. 345 00:23:09,931 --> 00:23:12,267 Kau tahu aku di tahun '80 -an 346 00:23:12,350 --> 00:23:16,521 karena aku dapat pamflet perang nuklir dari orang aneh 347 00:23:16,604 --> 00:23:20,233 yang sangat menyukai pamflet perang nuklir. 348 00:23:21,192 --> 00:23:22,444 Apa-apaan? 349 00:23:22,527 --> 00:23:23,820 Tunjukkan nanti saja. 350 00:23:23,903 --> 00:23:26,531 Aku terlambat menemui gadis baru yang dijodohkan ibuku. 351 00:23:26,614 --> 00:23:28,533 Ini pekan kencan. 352 00:23:29,451 --> 00:23:32,120 Orang tak suka saat kita tak tepat waktu. 353 00:23:32,203 --> 00:23:34,664 Itu tak menarik. 354 00:23:35,165 --> 00:23:39,002 Harus kuakui, aku berharap kau lebih siap dengan ini. 355 00:23:39,085 --> 00:23:41,296 Sial. Harus kuperiksa keadaan Ruth. 356 00:23:41,796 --> 00:23:44,757 Bagaimana dengan gadis yang satunya? Yang punya… 357 00:23:44,841 --> 00:23:46,301 - Anjing? - Gigi. 358 00:23:46,384 --> 00:23:47,469 Gigi panjang. 359 00:23:47,552 --> 00:23:49,262 Ya, itu tiga bulan lalu. 360 00:23:49,345 --> 00:23:52,015 Benarkah? Sayang sekali. Aku menyukainya. 361 00:23:52,098 --> 00:23:53,308 Ada apa dengan Ruth? 362 00:23:53,391 --> 00:23:55,602 Dia kembali ke Lenox Hill. Tak ada habisnya. 363 00:23:55,685 --> 00:23:58,688 Tabrakan kecil, tapi SIM-nya sudah dicabut. 364 00:23:58,771 --> 00:23:59,981 Sampaikan salamku. 365 00:24:00,064 --> 00:24:02,484 Bukankah sudah terlalu larut untuk jam besuk? 366 00:24:02,567 --> 00:24:03,735 Dia orang New York. 367 00:24:03,818 --> 00:24:07,572 Ditambah, mungkin hanya dia yang tahu hubungan ibuku dan Chez. 368 00:24:07,655 --> 00:24:08,740 Siapa Chez? 369 00:24:08,823 --> 00:24:10,575 Semacam karakter Paul Snider. 370 00:24:10,658 --> 00:24:14,204 Aku tak berharap kau mengerti. Ini referensi Star 80. Khusus penikmat. 371 00:24:14,287 --> 00:24:17,332 Asal tahu saja, pencandu kokaina itu bukan ayahku. 372 00:24:17,415 --> 00:24:20,502 Aku tahu siapa ayahku, dan dia pencandu alkohol. 373 00:24:20,585 --> 00:24:23,505 Baiklah, Nadia, apa aku perlu mencemaskanmu? 374 00:24:23,588 --> 00:24:26,049 Aku berpikir hal yang sama. 375 00:24:26,132 --> 00:24:29,219 Hei, kau penyayang dan pantas dicintai. 376 00:24:30,512 --> 00:24:33,139 Hubungi aku saat kau meniduri ibumu, Gila. 377 00:24:44,817 --> 00:24:45,818 Hai, Ruthie. 378 00:24:48,154 --> 00:24:51,324 Maksudku, sahabatku baru saja melahirkan, 379 00:24:51,407 --> 00:24:54,786 dan dia sudah menyiapkan wawancara di prasekolah swasta, 380 00:24:54,869 --> 00:24:57,080 yang sangat kompetitif. 381 00:24:57,163 --> 00:25:01,209 Entahlah. Teman-temanku bilang itu bagus… 382 00:25:01,292 --> 00:25:02,877 - Aku mau bertanya. - Apa? 383 00:25:02,961 --> 00:25:04,879 Apa kau ingat pacar lama Ibu, 384 00:25:04,963 --> 00:25:07,257 Chezare Carrera? 385 00:25:08,258 --> 00:25:11,010 Selera ibumu buruk soal pria. 386 00:25:11,094 --> 00:25:14,889 Astaga, dia tak bisa menolak penipu. 387 00:25:14,973 --> 00:25:17,267 Sepertinya kau kedatangan tamu. 388 00:25:17,350 --> 00:25:21,271 Ya, ini Nadia, putri kehormatanku. 389 00:25:21,354 --> 00:25:23,815 Senangnya punya seseorang yang menjagamu. 390 00:25:23,898 --> 00:25:25,275 Boleh ulurkan tanganmu? 391 00:25:25,775 --> 00:25:28,403 Baik. Jadi, Chezare, ya? 392 00:25:28,486 --> 00:25:30,822 Ya. Dia yang hadir 393 00:25:30,905 --> 00:25:33,866 saat ibumu kehilangan semua uang keluarga. 394 00:25:33,950 --> 00:25:36,286 Apa maksudmu? Emas? Krugerrand? 395 00:25:36,369 --> 00:25:39,747 Pria itu? Bajingan hebat. 396 00:25:49,132 --> 00:25:50,717 JALAN 77 RS LENOX HILL 397 00:27:40,910 --> 00:27:42,245 Akhirnya kutemukan! 398 00:27:43,788 --> 00:27:44,789 Hei. 399 00:27:45,540 --> 00:27:46,457 Kau dari mana? 400 00:27:48,209 --> 00:27:49,419 Merokok. 401 00:27:51,003 --> 00:27:52,588 Otak kehamilan menjadikanmu pelupa? 402 00:27:52,672 --> 00:27:53,715 Lihat itu. 403 00:27:54,215 --> 00:27:57,552 Bennett & Hammond Ultra Light 100 mentol. 404 00:27:57,635 --> 00:27:59,470 - Itu menjijikkan. - Ya. 405 00:28:00,430 --> 00:28:01,764 Kau punya sekotak. 406 00:28:02,348 --> 00:28:03,182 Bagus. 407 00:28:04,183 --> 00:28:05,560 Kita merampok rumah siapa? 408 00:28:06,269 --> 00:28:07,186 Apa? 409 00:28:07,270 --> 00:28:08,312 Rumah Vera? 410 00:28:08,813 --> 00:28:12,567 Apa kau mencuri Krugerrand milik nenekku? 411 00:28:13,151 --> 00:28:14,694 Nenekmu? 412 00:28:15,194 --> 00:28:17,280 Sayang, astaga… 413 00:28:17,989 --> 00:28:19,741 Aku tak berbuat apa pun. 414 00:28:19,824 --> 00:28:20,658 Kita. 415 00:28:20,742 --> 00:28:22,160 Kita lakukan bersama. 416 00:28:23,703 --> 00:28:24,620 Astaga. 417 00:28:25,496 --> 00:28:28,291 Sayang, yakin kau baik-baik saja? 418 00:28:28,791 --> 00:28:30,334 Kau berpikir ulang? 419 00:28:33,629 --> 00:28:34,505 Tidak. 420 00:28:36,632 --> 00:28:38,676 Aku sepenuhnya menerima. Ya. 421 00:28:38,760 --> 00:28:40,762 - Kau yakin? - Ya. 422 00:28:41,262 --> 00:28:42,555 - Hei. - Baiklah. 423 00:28:43,055 --> 00:28:43,931 Hei. 424 00:28:45,516 --> 00:28:49,103 Aku menunggumu. Jangan lari dariku lagi, ya? 425 00:28:50,354 --> 00:28:51,606 Kau membuatku cemas. 426 00:28:52,815 --> 00:28:54,192 Sekarang kalian berdua. 427 00:29:03,034 --> 00:29:04,827 Ada apa di bawah sini? 428 00:29:05,328 --> 00:29:07,705 - Ya. - Macan tutul keluar untuk bermain. 429 00:29:07,789 --> 00:29:09,248 Lihat. Tony si harimau. 430 00:29:09,332 --> 00:29:11,793 Ya. Harimau. Ya, Tony di sana untukmu. 431 00:29:11,876 --> 00:29:14,587 - Ya. - Kau meninggalkanku dan lari dariku. 432 00:29:15,087 --> 00:29:17,381 Tony sangat kesal, dan dia sedikit… 433 00:29:18,049 --> 00:29:20,259 Astaga. Ya. 434 00:29:20,760 --> 00:29:21,928 Baiklah. 435 00:29:22,470 --> 00:29:23,346 Astaga. 436 00:29:23,429 --> 00:29:26,015 Tidak. Kau mau ke mana? 437 00:29:26,098 --> 00:29:28,017 - Sedang apa kau? - Aku mau kencing. 438 00:29:28,100 --> 00:29:31,562 Kau tahu, otak kehamilan, kandung kemih kehamilan, 439 00:29:32,063 --> 00:29:33,731 hal-hal kehamilan. 440 00:29:45,493 --> 00:29:46,369 Berengsek. 441 00:29:52,250 --> 00:29:53,459 Itu ada di sana. 442 00:29:55,294 --> 00:29:56,587 Ambil saja kembali. 443 00:29:58,089 --> 00:30:00,007 Itu ada di sana untukmu. 444 00:30:11,269 --> 00:30:12,186 Chez? 445 00:30:14,021 --> 00:30:14,856 Chez! 446 00:30:16,065 --> 00:30:17,984 Tidak. Persetan! 447 00:30:21,404 --> 00:30:22,238 Chez! 448 00:30:23,197 --> 00:30:24,323 Sial. 449 00:30:28,786 --> 00:30:29,745 Berengsek. 450 00:30:38,254 --> 00:30:40,423 Bajingan, tunggu! 451 00:30:41,299 --> 00:30:42,133 Chez! 452 00:30:42,884 --> 00:30:43,759 Chez! 453 00:30:49,557 --> 00:30:50,474 Sial! 454 00:30:53,227 --> 00:30:54,061 Sial! 455 00:30:55,646 --> 00:30:56,480 Chez! 456 00:31:04,405 --> 00:31:05,448 Chez! 457 00:31:08,159 --> 00:31:09,619 Kau meniduri ibuku! 458 00:32:04,298 --> 00:32:07,218 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari