1 00:00:07,050 --> 00:00:09,552 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,809 --> 00:00:18,227 Nondeju. 3 00:00:58,351 --> 00:01:02,772 Dit is de metro naar Pelham Bay Park. Volgende halte, 77th Street, Lenox Hill. 4 00:01:02,855 --> 00:01:04,524 Houd de deuren vrij. 5 00:01:16,911 --> 00:01:19,831 Laat mij maar. -Een heer en een dokter. 6 00:01:19,914 --> 00:01:23,626 Je klinkt als mijn moeder. -Niet zo oedipaal, ik ben net wakker. 7 00:01:24,168 --> 00:01:27,004 Nu alweer terug? -Ik ben erg ziek. 8 00:01:28,005 --> 00:01:28,840 Tot later. 9 00:01:31,342 --> 00:01:32,343 Polio. 10 00:01:38,015 --> 00:01:39,559 LENOX HILL ZIEKENHUIS 11 00:01:44,063 --> 00:01:46,149 Wat is de schade, Ruthie? 12 00:01:46,232 --> 00:01:51,904 Niks, gewoon een botsinkje. Het lijkt erger dan het is. 13 00:01:51,988 --> 00:01:56,576 Dat krijg je als je naar Jersey gaat. Je moet betalen om eruit te komen. 14 00:01:57,785 --> 00:01:59,871 Je ziet er goed uit, ondanks de hoofdwond. 15 00:01:59,954 --> 00:02:01,831 Dank je. 16 00:02:01,914 --> 00:02:08,754 Er is niets zo opwindend als een bijna-doodervaring. 17 00:02:09,380 --> 00:02:12,508 Ik weet er alles van. Eens kijken, wat hebben we? 18 00:02:13,634 --> 00:02:15,136 Leeftijd? -Negenentwintig. 19 00:02:16,429 --> 00:02:18,097 En ben je misschien zwanger? 20 00:02:20,224 --> 00:02:22,143 Dat zie ik als een ja. 21 00:02:22,226 --> 00:02:26,772 Toen je moeder zwanger was van jou, at ze alleen maar pap. 22 00:02:26,856 --> 00:02:29,775 Ontbijt, lunch, avondeten, alleen maar pap. 23 00:02:29,859 --> 00:02:34,030 Er is geen gedeelte waar je erfelijke geestesziektes in kan vullen… 24 00:02:34,113 --> 00:02:39,994 …dus laten we verdergaan met kanker binnen de familie? 25 00:02:40,077 --> 00:02:41,537 Te veel om op te noemen. 26 00:02:41,621 --> 00:02:45,958 Je kunt je genen niet kiezen, anders was ik Nadia Comăneci geweest. 27 00:02:46,542 --> 00:02:48,586 Wat is de bedoeling hier? 28 00:02:48,669 --> 00:02:53,174 Gaan ze nog patiënten behandelen of zitten we in een toneelstuk van Beckett? 29 00:02:56,802 --> 00:03:00,181 Alles goed? Heb je info over m'n peetmoeder, Ruth Brenner? 30 00:03:00,264 --> 00:03:02,350 Je moet wachten, net als iedereen. 31 00:03:02,433 --> 00:03:05,728 Kom op, ik word over tien dagen 40. -Gefeliciteerd. 32 00:03:07,563 --> 00:03:09,106 Leuk. -Brenner? 33 00:03:11,525 --> 00:03:14,362 Kijk nou, geduld is toch niet zo'n schone zaak. 34 00:03:14,445 --> 00:03:15,821 Deze kant op. 35 00:03:16,322 --> 00:03:19,408 De koninklijke behandeling, Ruthie. Heel erg bedankt. 36 00:03:19,492 --> 00:03:21,535 Dat is niet nodig. 37 00:03:21,619 --> 00:03:24,413 Hou maar op, dit doen we altijd. 38 00:03:24,497 --> 00:03:25,998 Wij zorgen voor je. 39 00:03:26,082 --> 00:03:29,377 Die verrekte knieën. -Daar ga je. 40 00:03:29,460 --> 00:03:33,798 Onsterfelijkheid is de grootste illusie van de jeugd. 41 00:03:34,340 --> 00:03:36,801 Geniet ervan. -Ik ben nooit jong geweest. 42 00:03:36,884 --> 00:03:40,513 Hou toch op, je blijft altijd m'n kindje. 43 00:03:40,596 --> 00:03:42,306 Ik ben bijna 40. Bel me. 44 00:03:42,390 --> 00:03:44,809 Dan kom ik je ophalen. -Dat zal ik doen. 45 00:03:44,892 --> 00:03:45,726 Bedankt. 46 00:03:49,730 --> 00:03:51,107 Jezusmina. 47 00:03:56,445 --> 00:03:59,657 Even tussen ons, mag zij eigenlijk nog wel rijden? 48 00:03:59,740 --> 00:04:01,117 Je mag hier niet roken. 49 00:04:02,118 --> 00:04:04,328 Ik ben aan het kauwen, zie je? 50 00:04:06,247 --> 00:04:07,206 Kom op, schatje. 51 00:04:09,542 --> 00:04:12,461 Wist je dat embryo's een fase doormaken waarin… 52 00:04:12,545 --> 00:04:14,797 …ze spleten in hun nek hebben als vissen? 53 00:04:14,880 --> 00:04:17,842 Is dat niet schattig? -Heel schattig. 54 00:04:18,426 --> 00:04:19,969 Ik zal jou iets vertellen. 55 00:04:20,052 --> 00:04:23,597 Elk orgaan dat zuurstof opneemt, maakt dat ik wil roken. 56 00:04:23,681 --> 00:04:28,269 Ben je niet gestopt? -Het is een proces, Maxine. 57 00:04:28,769 --> 00:04:31,814 Je klinkt gestrest, misschien moet je weer beginnen. 58 00:04:31,897 --> 00:04:33,649 Speel niet met me, oké? 59 00:04:33,733 --> 00:04:37,653 Ik weet dat mijn longen twee verschrompelde Nick Caves zijn. 60 00:04:38,195 --> 00:04:40,364 Hoe gaat het met Ruth? -Goeie vraag. 61 00:04:40,448 --> 00:04:43,701 Hoe gaat het met iemand? Het gaat goed en dan weer niet. 62 00:04:43,784 --> 00:04:47,121 Het houdt nooit op. Ik zorg al vier jaar voor haar. 63 00:04:47,204 --> 00:04:49,999 Ik ben dokters zo zat dat ik een dokter wil spreken. 64 00:04:50,082 --> 00:04:52,460 Je moet naar m'n sjamaan, die heeft mij genezen. 65 00:04:52,543 --> 00:04:56,380 Je snapt het niet. Er zijn geen getuigen, snap je? 66 00:04:56,464 --> 00:04:59,467 Er is niemand die er vanaf het begin bij is geweest. 67 00:04:59,550 --> 00:05:01,552 Alleen Ruth. -Je doet het geweldig. 68 00:05:01,635 --> 00:05:03,971 En je kent me, ik lieg bijna nooit. 69 00:05:04,055 --> 00:05:08,267 Elke keer als je me een compliment geeft, krijgt een kakkerlak vleugels. 70 00:05:08,351 --> 00:05:13,105 Even over je feestje. Ik denk aan een absintbar, kwarteleieren… 71 00:05:13,189 --> 00:05:17,860 Ik ga denk ik voor een rustig avondje op de bank, goed? 72 00:05:17,943 --> 00:05:21,238 Even samen zijn met Alan. -Alan? 73 00:05:21,822 --> 00:05:25,701 Dat snap ik wel, ik ben pas 25 jaar je beste vriend. 74 00:05:25,785 --> 00:05:29,205 We eindigden in dezelfde tijdlijn. Dat moeten we zo houden. 75 00:05:29,288 --> 00:05:32,416 Ik vat dit natuurlijk heel persoonlijk op. 76 00:05:32,500 --> 00:05:37,546 Rustig aan, ik ga de metro in. Ik zie je over een kwartier. 77 00:05:37,630 --> 00:05:40,591 Kun je m'n tranenkruikje ophalen bij mijn glasman? 78 00:05:41,967 --> 00:05:42,927 Ik hoor je niet. 79 00:05:44,387 --> 00:05:46,472 Het is net buiten het station. 80 00:06:07,993 --> 00:06:08,828 Paard? 81 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 Wat is er? 82 00:06:10,788 --> 00:06:11,872 Nora? 83 00:06:12,456 --> 00:06:15,084 Ik ben het. Knipbeurt. 84 00:06:16,252 --> 00:06:17,795 Wacht je op de trein? 85 00:06:18,546 --> 00:06:20,047 Ja, ik wacht op de trein. 86 00:06:20,131 --> 00:06:23,008 Je gaat daar staan wachten op een metalen buis… 87 00:06:23,092 --> 00:06:27,054 …die de deuren opent en dan ga je op een stoel zitten? 88 00:06:27,138 --> 00:06:28,347 Precies. 89 00:06:28,431 --> 00:06:30,266 Ik wilde gaan zitten. -Ik ook. 90 00:06:31,267 --> 00:06:33,978 Wacht je op de trein? -Wat? 91 00:06:36,313 --> 00:06:37,731 Dikke vinger voor jou. 92 00:07:06,260 --> 00:07:07,511 Jij durft. 93 00:07:09,221 --> 00:07:10,181 Wil je zitten? 94 00:07:10,764 --> 00:07:12,349 Ik ga je niet naaien. 95 00:07:13,058 --> 00:07:14,852 Gelukkig, dat wil ik ook niet. 96 00:07:16,312 --> 00:07:17,480 Cats? 97 00:07:19,523 --> 00:07:20,483 Niet mijn ding. 98 00:07:20,566 --> 00:07:24,111 De 6-metro gaat nu rechtstreeks. Volgende halte, Astor Place. 99 00:07:24,945 --> 00:07:26,322 Sophie's Choice, leuk. 100 00:07:27,323 --> 00:07:30,868 Wat is dit? Een soort flashmob met een jaren 80-thema? 101 00:07:34,288 --> 00:07:35,122 Geweldig. 102 00:07:35,206 --> 00:07:37,458 Travis Bickle, welk jaar is het? 103 00:07:37,541 --> 00:07:38,667 Nul. 104 00:07:51,805 --> 00:07:54,850 TAB HEERLIJKE SMAAK, ÉÉN CALORIE. 105 00:07:54,934 --> 00:07:57,686 'De twee gezichten van John LeBoutillier… 106 00:07:59,605 --> 00:08:01,982 …die we hebben getransformeerd...' 107 00:08:05,694 --> 00:08:06,862 19… 108 00:08:09,073 --> 00:08:09,907 …82. 109 00:08:10,407 --> 00:08:12,201 VIJF TIPS OM NIET BEROOFD TE WORDEN 110 00:08:18,582 --> 00:08:20,584 Hoe gaat het? 111 00:08:22,419 --> 00:08:24,964 Max's Kansas City, enzovoort. Goed. 112 00:08:25,798 --> 00:08:27,508 Netjes gedaan. 113 00:08:27,591 --> 00:08:29,885 Heel effectief. 114 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Nu volgt station Astor Place. 115 00:08:37,518 --> 00:08:39,311 Hou die man tegen. -Hou hem tegen. 116 00:08:43,649 --> 00:08:45,109 Allejezus. 117 00:08:47,278 --> 00:08:48,862 Gaat het? -Wie ben jij? 118 00:08:48,946 --> 00:08:51,407 Vanwaar die rode baret? -Wij zijn Guardian Angels. 119 00:08:51,490 --> 00:08:54,118 Eén persoon kan het verschil maken. 120 00:08:54,201 --> 00:08:59,665 Heb je hulp nodig om thuis te komen? -Eigenlijk wel. Ik moet echt naar huis. 121 00:08:59,748 --> 00:09:01,417 Kom maar, deze kant op. 122 00:09:01,500 --> 00:09:02,876 Neem de tijd. -Goed. 123 00:09:02,960 --> 00:09:05,337 Je ziet er goed uit. 124 00:09:05,421 --> 00:09:06,463 Pas op. 125 00:09:07,798 --> 00:09:09,633 Daar naar boven en naar links. 126 00:09:09,717 --> 00:09:11,302 Doe voorzichtig. -Goed. 127 00:09:11,385 --> 00:09:12,219 Oké. 128 00:09:29,987 --> 00:09:32,698 Geloof je in de toekomst van de mensheid? 129 00:09:33,407 --> 00:09:34,533 Definieer toekomst. 130 00:09:34,617 --> 00:09:39,330 We creëren thermonucleaire wapens. We zijn Gaia en we weten niet waar de clit is. 131 00:09:39,413 --> 00:09:42,249 Dat is het belangrijkste, dat zeggen ze altijd. 132 00:09:42,333 --> 00:09:45,127 Straling van deze wapens veroorzaakt genetische veranderingen… 133 00:09:45,210 --> 00:09:49,548 …die generaties zullen aantasten. Als we niets doen, zijn we de lul. 134 00:09:49,632 --> 00:09:52,343 Onze kinderen en kleinkinderen zijn de lul. 135 00:09:52,426 --> 00:09:54,094 Waar is mijn telefoon? 136 00:09:57,723 --> 00:09:58,599 Dit is… 137 00:10:00,392 --> 00:10:01,602 'De Black Gumball.' 138 00:10:03,395 --> 00:10:05,147 Wie is Chez nou weer? 139 00:10:10,235 --> 00:10:11,236 Jij daar. 140 00:10:12,404 --> 00:10:13,781 Weet je waar dit is? 141 00:10:15,949 --> 00:10:17,785 Bij het park. -Oké, top. 142 00:10:18,285 --> 00:10:20,371 Top. Succes met je clitoris. 143 00:10:41,600 --> 00:10:43,143 Kijk eens uit. 144 00:10:44,853 --> 00:10:46,522 Dit is gestoord. 145 00:10:49,983 --> 00:10:51,985 Dit is zo verrekte raar. 146 00:11:04,123 --> 00:11:05,082 Wat is dit? 147 00:11:15,759 --> 00:11:19,763 Natuurlijk is de Amerikaanse religie altijd consumentisme geweest… 148 00:11:19,847 --> 00:11:22,182 …maar nu vervaagt de illusie… 149 00:11:22,266 --> 00:11:27,438 …en moeten we het ding zelf aanbidden. Het najagen van geld om het geld. 150 00:11:27,521 --> 00:11:29,606 Leuk, ga je dat drankje nu betalen? 151 00:11:29,690 --> 00:11:33,318 Mag ik een bourbon? -Weet je dat zeker, schat? 152 00:11:33,402 --> 00:11:36,321 Ja, schat. Dat is het enige wat ik zeker weet. 153 00:11:36,405 --> 00:11:39,158 Basisconcepten als tijd en ruimte ontgaan me ineens. 154 00:11:39,241 --> 00:11:43,996 Gisteren was het hier chaos omdat de wifi uitviel, maar nu is… 155 00:11:44,580 --> 00:11:46,790 …een naakt schouwspel weer populair. 156 00:11:47,374 --> 00:11:50,169 Mijn verleden, jouw toekomst. 157 00:11:50,252 --> 00:11:51,670 Dan moet ik toch vragen… 158 00:11:51,754 --> 00:11:57,301 Achtervolg ik jou, of jij mij? -Je lijkt nogal ontspannen voor een geest. 159 00:11:57,384 --> 00:12:00,637 Als het universum je naait, dan laat je dat gebeuren. 160 00:12:02,556 --> 00:12:04,391 Ik had niet verwacht… 161 00:12:04,475 --> 00:12:07,770 …dat mijn trein door een soort wormgat zou rijden. 162 00:12:08,270 --> 00:12:10,731 Nog eentje. -Je bent een tijdreiziger. 163 00:12:11,899 --> 00:12:13,942 'Tijdgevangene' is beter. 164 00:12:14,985 --> 00:12:19,281 Wat gebeurt er met mij in de toekomst? -Ik weet niet wie je bent. 165 00:12:21,450 --> 00:12:22,326 Danny. 166 00:12:24,369 --> 00:12:25,704 Tering Jantje. 167 00:12:26,413 --> 00:12:27,581 Crazy Eddie. 168 00:12:28,207 --> 00:12:29,124 Ongelooflijk. 169 00:12:30,292 --> 00:12:33,796 Ik wou dat meer vrouwen zo enthousiast waren over mijn baan. 170 00:12:33,879 --> 00:12:37,883 Ik kan je toekomst voorspellen. Zo meteen bied je me een sigaret aan. 171 00:12:38,592 --> 00:12:41,595 Helderziend. -Bedankt, Danny uit 1982. 172 00:12:41,678 --> 00:12:46,391 Nadia. Ik wil je feestje niet bederven, maar je baas wordt opgepakt voor fraude. 173 00:12:46,475 --> 00:12:48,393 Lazer op, man. 174 00:12:51,730 --> 00:12:52,648 Klootzak. 175 00:12:57,236 --> 00:12:58,278 Daar is ze. 176 00:13:05,577 --> 00:13:06,537 Kom mee, schat. 177 00:13:07,120 --> 00:13:09,706 Alles kits? Dit is mijn regel voor vreemden. 178 00:13:09,790 --> 00:13:14,086 Ze blijven op afstand, zo'n 150 meter van me af… 179 00:13:14,169 --> 00:13:16,839 …en dan zie ik ze nooit meer. 180 00:13:20,634 --> 00:13:24,054 Is dit zo'n 150 meter? -Pas op, dat is mijn oor. 181 00:13:24,137 --> 00:13:24,972 Dat weet ik. 182 00:13:26,056 --> 00:13:27,558 Je bent me iets schuldig. 183 00:13:28,308 --> 00:13:32,145 Jij bent zeker Chez van het luciferdoosje. -We moeten gaan. 184 00:13:32,729 --> 00:13:34,314 Serieus, we moeten gaan. 185 00:13:34,398 --> 00:13:35,566 Goed dan. -Echt. 186 00:13:36,358 --> 00:13:39,278 Kom op. Daar gaan we. -Oké. 187 00:13:39,778 --> 00:13:41,029 Jij trakteert, Danny. 188 00:13:41,113 --> 00:13:41,947 We gaan. 189 00:13:44,241 --> 00:13:47,494 We gaan hier niet meer heen, het is niet gezellig. 190 00:13:47,578 --> 00:13:51,248 Vreemd dat het niet zo gezellig is als je een junkie oplicht. 191 00:13:52,958 --> 00:13:54,418 Je bent zeker nerveus. 192 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 De dame mag kiezen. 193 00:13:59,089 --> 00:14:01,049 Ludes of beauties? 194 00:14:01,133 --> 00:14:02,759 De tering. 195 00:14:03,343 --> 00:14:06,388 Black beauties. Ik dacht dat dat een legende was. 196 00:14:09,683 --> 00:14:11,977 Waarom ook niet? 197 00:14:12,060 --> 00:14:14,313 Poerim begint vroeg dit jaar. 198 00:14:16,398 --> 00:14:19,067 De lude is voor later. -Zo ken ik je weer. 199 00:14:27,492 --> 00:14:29,161 We stellen nu niks voor. 200 00:14:29,745 --> 00:14:34,625 Zo'n kloteyuppie op straat doet alsof je niet eens bestaat… 201 00:14:35,208 --> 00:14:39,463 …omdat we hun Ozzie en Harriet-versie van het leven niet geloven. 202 00:14:40,213 --> 00:14:42,174 Wie denk je dat ik ben? 203 00:14:43,216 --> 00:14:45,761 Heb je de sleutels? -Welke sleutels? 204 00:14:46,970 --> 00:14:49,765 Kijk in je zakken. De sleutels. -Goed. 205 00:14:50,766 --> 00:14:53,310 Serieus? Ik help je wel. 206 00:14:54,019 --> 00:14:56,647 Nieuw spel. Ik help je je sleutels te vinden. 207 00:14:56,730 --> 00:14:58,941 Goed dan. -Dat gaat goed. 208 00:15:00,192 --> 00:15:01,193 Gelukt. 209 00:15:01,276 --> 00:15:04,947 Als je bedoelt dat je mijn clit een hartslag hebt gegeven… 210 00:15:05,030 --> 00:15:07,366 …dan is het inderdaad gelukt. -Kom mee. 211 00:15:08,200 --> 00:15:09,076 Kom. 212 00:15:10,202 --> 00:15:12,537 'Chezare Carrera.' 213 00:15:14,039 --> 00:15:14,998 Gegroet, Caesar. 214 00:15:15,499 --> 00:15:17,292 Kom op. 215 00:16:08,677 --> 00:16:10,429 Godsamme, lopen. 216 00:16:11,013 --> 00:16:11,972 Snel. 217 00:16:14,766 --> 00:16:16,309 Doe die klotedeur open. 218 00:16:18,687 --> 00:16:21,481 Schiet op. Doe alsof er niks aan de hand is. 219 00:16:23,525 --> 00:16:26,987 Ik heb de tent vast opgezet. Heb je zin? Ik ga je beffen. 220 00:16:27,070 --> 00:16:28,655 Daar doe ik het voor. -Kom. 221 00:16:47,924 --> 00:16:50,552 Waar is mijn portemonnee? 222 00:16:51,470 --> 00:16:55,348 Ik heb je snel nagetrokken. Niks persoonlijks, dat doe ik altijd. 223 00:16:55,432 --> 00:16:56,516 Ik hou van je. 224 00:17:00,145 --> 00:17:03,565 Ze willen niet dat we hogerop komen. 225 00:17:05,067 --> 00:17:08,612 Het hele systeem is corrupt. 226 00:17:09,279 --> 00:17:10,238 Het is onzin. 227 00:17:10,739 --> 00:17:13,867 'Blijf liggen. Blijf op je plek.' Weet je wat ik zeg? 228 00:17:14,367 --> 00:17:15,911 Ik zeg de pot op ermee. 229 00:17:17,245 --> 00:17:21,625 Je moet de regie over je leven hebben. Dat doen we nu. 230 00:17:26,421 --> 00:17:29,591 Wij, jij en ik… 231 00:17:29,674 --> 00:17:32,302 …nemen de regie in handen. 232 00:17:41,186 --> 00:17:42,437 Ik moet pissen. 233 00:17:42,938 --> 00:17:45,482 Mijn blaas is verrekte irritant vanavond. 234 00:17:47,400 --> 00:17:49,319 Het duurt maar even. 235 00:17:50,278 --> 00:17:51,571 Waar is de wc? Daar? 236 00:17:53,323 --> 00:17:56,993 Ik vind 'm wel. Ik ben een kompas. -Wat? 237 00:17:58,411 --> 00:17:59,329 Goed. 238 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 Godsakkerju. 239 00:18:08,922 --> 00:18:10,090 Heel goed. 240 00:18:13,093 --> 00:18:14,261 Goed. 241 00:18:24,187 --> 00:18:25,105 Niet slecht. 242 00:18:35,198 --> 00:18:36,950 Dit is echt verknipt. 243 00:18:38,118 --> 00:18:38,994 Goed. 244 00:19:04,394 --> 00:19:05,562 Wat krijgen we nou? 245 00:19:58,365 --> 00:19:59,741 Wacht… 246 00:20:10,543 --> 00:20:11,461 Schat? 247 00:20:13,338 --> 00:20:14,422 Lenora? 248 00:20:47,247 --> 00:20:49,040 Hoe gaat het, man? 249 00:20:55,380 --> 00:20:57,590 Een metroticket en een eetstoornis. 250 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 Is het 2022 hier? 251 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 Houd de deuren vrij. 252 00:22:01,863 --> 00:22:02,781 Een millennial. 253 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 Alan, doe open. 254 00:22:16,419 --> 00:22:19,130 Voor de laatste keer, die sleutel is voor noodgevallen. 255 00:22:19,214 --> 00:22:22,509 Je kunt niet zomaar langskomen als je naar de wc moet. 256 00:22:22,592 --> 00:22:24,552 Klinkt dit als een noodgeval? 257 00:22:25,053 --> 00:22:28,264 Het universum vond eindelijk iets ergers dan de dood. 258 00:22:28,765 --> 00:22:31,059 M'n moeder zijn. -Wat? 259 00:22:31,142 --> 00:22:32,060 Leuk. 260 00:22:32,143 --> 00:22:34,813 Dat overkomt dus alleen mij. 261 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 Geweldig. 262 00:22:39,818 --> 00:22:43,196 Ik weet niet wat ik moet zeggen, maar ik verander niet in m'n moeder. 263 00:22:43,279 --> 00:22:47,742 Ik zeg alleen dat we misschien nog niet klaar zijn. 264 00:22:47,826 --> 00:22:50,328 We hebben je verjaardagen in maximale paraatheid gevierd… 265 00:22:50,412 --> 00:22:54,457 …voor het geval we dood zouden gaan, en we zijn nog springlevend. 266 00:22:54,541 --> 00:22:57,669 Ben je gelukkig? 267 00:22:57,752 --> 00:23:01,297 Het gaat prima met me. Zo voelt het leven gewoon. 268 00:23:01,381 --> 00:23:02,507 Denk je dat echt? 269 00:23:03,383 --> 00:23:04,717 Je gelooft me toch? 270 00:23:04,801 --> 00:23:07,178 Natuurlijk geloof ik je. 271 00:23:07,929 --> 00:23:09,848 Ik heb bewijs. 272 00:23:09,931 --> 00:23:12,267 Ik kan bewijzen dat ik in de jaren 80 was… 273 00:23:12,350 --> 00:23:16,062 …want ik kreeg een pamflet over de kernoorlog van een rare vent… 274 00:23:16,604 --> 00:23:20,233 …die echt bezeten was van kernoorlogen. 275 00:23:21,192 --> 00:23:23,820 Waar is dat ding? -Laat het later maar zien. 276 00:23:23,903 --> 00:23:28,533 Ik ben te laat voor een date. M'n moeder regelt 'n date per week voor me. 277 00:23:28,616 --> 00:23:30,743 HOI SCHAT, IK LIG HIER NOG. 278 00:23:30,827 --> 00:23:34,622 Het is onaantrekkelijk als je te laat komt. 279 00:23:35,165 --> 00:23:39,002 Ik had verwacht dat je meer interesse zou hebben. 280 00:23:39,085 --> 00:23:41,629 Verdorie, ik moet naar Ruth. 281 00:23:41,713 --> 00:23:44,757 Hoe zit het met dat andere meisje? Met die hond? 282 00:23:44,841 --> 00:23:47,469 De hond? -Tanden. Ze had lange tanden. 283 00:23:47,552 --> 00:23:52,015 Dat was drie maanden geleden. -Echt waar? Jammer, ik mocht haar wel. 284 00:23:52,098 --> 00:23:53,308 Wat is er met Ruth? 285 00:23:53,391 --> 00:23:55,602 Ze ligt weer in Lenox Hill. Altijd hetzelfde. 286 00:23:55,685 --> 00:23:58,688 Een botsinkje, maar ze kan beter niet meer rijden. 287 00:23:58,771 --> 00:23:59,981 Doe haar de groeten. 288 00:24:00,064 --> 00:24:03,735 Is het niet te laat voor een bezoekuur? -Ze is een New Yorker. 289 00:24:03,818 --> 00:24:07,655 Ze is de enige die weet wat er speelde tussen mijn moeder en Chez. 290 00:24:07,739 --> 00:24:10,575 Wie is Chez? -Een soort Paul Snider-type. 291 00:24:10,658 --> 00:24:14,204 Die ken je vast niet. Hij zat in Star 80, voor de kenners. 292 00:24:14,287 --> 00:24:17,332 Voor de duidelijkheid, die junkie is niet m'n vader. 293 00:24:17,415 --> 00:24:20,502 Ik weet wie m'n vader is en hij is vooral alcoholist. 294 00:24:21,669 --> 00:24:23,505 Moet ik me zorgen maken? 295 00:24:23,588 --> 00:24:29,219 Je haalt me de woorden uit de mond. Je bent lief en verdient liefde. 296 00:24:30,512 --> 00:24:33,139 Bel me als je in je moeder zit, psychopaat. 297 00:24:48,154 --> 00:24:51,324 M'n beste vriendin heeft net een baby gekregen… 298 00:24:51,407 --> 00:24:54,786 …en ze regelt nu al gesprekken bij kleuterscholen… 299 00:24:54,869 --> 00:24:57,080 …want dat is hier zo competitief. 300 00:24:57,163 --> 00:25:01,209 Ik weet het niet. Ik bedoel, mijn vrienden zeggen dat het leuk is… 301 00:25:01,292 --> 00:25:02,877 Ik heb een vraag. -Wat? 302 00:25:02,961 --> 00:25:07,257 Herinner je je een oud vriendje van mama genaamd Chezare Carrera? 303 00:25:08,258 --> 00:25:11,010 Je moeder had een vreselijke smaak in mannen. 304 00:25:11,094 --> 00:25:14,889 En ze kon een oplichter nooit weerstaan. 305 00:25:14,973 --> 00:25:17,267 Je hebt bezoek. 306 00:25:17,350 --> 00:25:21,271 Dit is Nadia, mijn eredochter. 307 00:25:21,354 --> 00:25:23,815 Fijn dat er iemand voor je zorgt. 308 00:25:23,898 --> 00:25:25,692 Mag ik je arm, lieverd? 309 00:25:25,775 --> 00:25:28,403 Dus betreft die Chezare? 310 00:25:28,486 --> 00:25:33,866 Je moeder had wat met hem toen ze al haar geld verloor. 311 00:25:33,950 --> 00:25:36,286 Wat bedoel je? Het goud? De Krugerrands? 312 00:25:36,369 --> 00:25:39,747 Die vent was een lul-de-behanger. 313 00:25:49,132 --> 00:25:50,717 77TH STREET LENOX HILL ZIEKENHUIS 314 00:27:40,910 --> 00:27:42,245 Bingo, bitch. 315 00:27:45,540 --> 00:27:46,457 Waar was je? 316 00:27:48,209 --> 00:27:49,419 Sigaretten. 317 00:27:50,795 --> 00:27:52,588 Ben je dingen aan 't vergeten? 318 00:27:52,672 --> 00:27:57,301 Kijk eens aan, Bennett & Hammond Ultra Light mentholsigaretten. 319 00:27:57,385 --> 00:27:58,553 Die zijn echt goor. 320 00:28:00,388 --> 00:28:01,764 Je hebt een heel pakje. 321 00:28:02,348 --> 00:28:03,182 Fijn. 322 00:28:04,183 --> 00:28:05,560 Wie hebben we beroofd? 323 00:28:06,269 --> 00:28:08,312 Wat? -Was het Vera? 324 00:28:08,813 --> 00:28:12,567 Heb je mijn oma's Krugerrands gestolen? 325 00:28:13,151 --> 00:28:14,318 Je oma? 326 00:28:15,194 --> 00:28:17,280 Even rustig, schat. 327 00:28:17,989 --> 00:28:19,741 Ik heb helemaal niks gedaan. 328 00:28:19,824 --> 00:28:22,160 Wij. We deden het samen. 329 00:28:25,496 --> 00:28:27,957 Weet je zeker dat alles in orde is? 330 00:28:28,791 --> 00:28:30,334 Twijfel je? 331 00:28:36,632 --> 00:28:40,011 Ik ga er helemaal voor. -Zeker weten? 332 00:28:45,516 --> 00:28:49,103 Ik wachtte op je. Je moet niet zomaar ineens vertrekken. 333 00:28:50,605 --> 00:28:51,814 Ik maakte me zorgen. 334 00:28:52,940 --> 00:28:54,567 Jullie zijn nu met z'n tweeën. 335 00:29:03,034 --> 00:29:04,577 Wat zie ik daar nou? 336 00:29:05,286 --> 00:29:09,248 Ik heb een printje uit de kast getrokken. -Kijk aan, Tony de tijger. 337 00:29:09,332 --> 00:29:11,793 De tijger. Tony is er voor je. 338 00:29:12,627 --> 00:29:17,381 Je liet me gewoon achter. Tony is echt van streek en… 339 00:29:24,889 --> 00:29:26,015 Waar ga je naartoe? 340 00:29:26,098 --> 00:29:28,017 Wat doe je? -Ik moet pissen. 341 00:29:28,100 --> 00:29:31,437 Zwangerschapsbrein, zwangerschapsblaas. 342 00:29:32,063 --> 00:29:33,731 Zwangerschapsgedoe. 343 00:29:52,250 --> 00:29:53,459 Ze liggen daar. 344 00:29:55,294 --> 00:29:56,587 Haal ze terug. 345 00:29:58,089 --> 00:30:00,007 Ze liggen voor je klaar. 346 00:30:38,254 --> 00:30:40,423 Wacht, vuile klootzak. 347 00:31:08,159 --> 00:31:09,785 Je hebt m'n moeder genaaid. 348 00:32:04,298 --> 00:32:07,218 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte