1 00:00:07,050 --> 00:00:09,552 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,809 --> 00:00:18,227 Puta merda. 3 00:00:54,388 --> 00:00:55,515 ESTAÇÃO ASTOR PLACE 4 00:00:58,392 --> 00:01:02,772 Este é o trem 6 para o Pelham Bay Park. Próxima parada, Lenox Hill, rua 77. 5 00:01:02,855 --> 00:01:04,524 Afastem-se das portas. 6 00:01:04,607 --> 00:01:06,692 RUA 77 7 00:01:16,911 --> 00:01:19,831 - Eu abro. - Além de médico, é cavalheiro. 8 00:01:19,914 --> 00:01:23,584 - Parece minha mãe falando. - Olha o Complexo de Édipo. Acordei agora. 9 00:01:24,085 --> 00:01:25,169 Voltou tão rápido? 10 00:01:25,253 --> 00:01:27,004 Sou uma pessoa muito doente. 11 00:01:28,005 --> 00:01:28,840 Até mais. 12 00:01:31,342 --> 00:01:32,343 Pólio! 13 00:01:38,015 --> 00:01:39,559 HOSPITAL LENOX HILL 14 00:01:44,063 --> 00:01:46,149 O que houve, Ruthie? 15 00:01:46,232 --> 00:01:49,235 Nada de mais. Foi só uma batidinha de carro. 16 00:01:49,318 --> 00:01:51,904 Não é tão sério quanto parece. 17 00:01:51,988 --> 00:01:54,240 É isso que dá ir pra Jersey. 18 00:01:54,323 --> 00:01:56,576 É grátis pra entrar, mas tem que pagar pra sair. 19 00:01:57,785 --> 00:01:59,871 Ficou bem estilosa com esse machucado na testa. 20 00:01:59,954 --> 00:02:01,831 Nossa, valeu! 21 00:02:01,914 --> 00:02:04,000 Não há nada tão revigorante 22 00:02:04,083 --> 00:02:08,754 quanto aquela fração de segundo de terror quando tudo acaba. 23 00:02:09,380 --> 00:02:12,842 Sei como é. Vamos ver. O que temos? 24 00:02:13,718 --> 00:02:15,136 - Idade? - Vinte e nove. 25 00:02:16,470 --> 00:02:18,097 Alguma chance de estar grávida? 26 00:02:18,806 --> 00:02:19,640 Não. 27 00:02:20,224 --> 00:02:22,143 Vou escrever que sim. 28 00:02:22,226 --> 00:02:26,772 Quando sua mãe estava grávida de você, ela só comia mingau. 29 00:02:26,856 --> 00:02:29,775 Mingau no café da manhã, almoço e jantar. 30 00:02:29,859 --> 00:02:34,030 Parece que agora há uma seção de "doenças mentais por procuração", 31 00:02:34,113 --> 00:02:39,994 então que tal pularmos para histórico familiar de câncer? 32 00:02:40,077 --> 00:02:41,537 A lista é muito grande. 33 00:02:41,621 --> 00:02:43,623 Pois é. Não escolhemos a genética. 34 00:02:43,706 --> 00:02:45,958 Senão, eu seria Nadia Comăneci, né? 35 00:02:46,542 --> 00:02:48,544 E aí, como isso aqui funciona? 36 00:02:48,628 --> 00:02:50,796 O Lenox Hill tá tratando pacientes hoje 37 00:02:50,880 --> 00:02:53,007 ou vamos fazer uma peça de Beckett? 38 00:02:54,300 --> 00:02:55,426 Olá. 39 00:02:56,177 --> 00:02:57,720 Oi. Como vai? 40 00:02:57,803 --> 00:03:00,181 Alguma informação sobre minha madrinha, Ruth Brenner? 41 00:03:00,264 --> 00:03:02,350 Tem que esperar, como todo mundo. 42 00:03:02,433 --> 00:03:04,727 Fala sério, vou fazer 40 anos em dez dias. 43 00:03:04,810 --> 00:03:05,728 Feliz aniversário. 44 00:03:07,563 --> 00:03:09,106 - Ótimo. - Brenner? 45 00:03:09,190 --> 00:03:10,733 Ruth Brenner? 46 00:03:11,525 --> 00:03:14,362 Olha! Coisas boas acontecem com quem não pode esperar. 47 00:03:14,445 --> 00:03:15,821 Por aqui, por favor. 48 00:03:16,364 --> 00:03:19,408 Olha só! Tratamento de rainha, Ruthie. Muito obrigada. 49 00:03:19,492 --> 00:03:21,535 Não preciso disso. 50 00:03:21,619 --> 00:03:24,413 Nada disso. É o protocolo padrão. 51 00:03:24,497 --> 00:03:25,998 Nós te ajudamos. 52 00:03:26,082 --> 00:03:29,377 - Meus joelhos. - Pronto. Isso aí. 53 00:03:29,460 --> 00:03:33,798 A imortalidade é a grande ilusão dos jovens. 54 00:03:34,340 --> 00:03:36,801 - Aproveite. - Eu? Nunca fui jovem. 55 00:03:36,884 --> 00:03:40,513 Fala sério. Pra mim, você vai ser sempre um bebê. 56 00:03:40,596 --> 00:03:42,306 Quase 40 anos. Me ligue. 57 00:03:42,390 --> 00:03:44,809 - Eu te busco, toda aquela rotina. - Pode deixar. 58 00:03:44,892 --> 00:03:45,726 Obrigada. 59 00:03:49,730 --> 00:03:51,107 Puta merda! 60 00:03:56,445 --> 00:03:59,740 Cá pra nós, ela ainda deveria estar dirigindo? 61 00:03:59,824 --> 00:04:01,117 Não pode fumar aqui. 62 00:04:02,118 --> 00:04:04,328 Estou mastigando. Viu? Mastigando. 63 00:04:06,289 --> 00:04:07,206 Vamos, meu bem. 64 00:04:07,832 --> 00:04:08,833 - Nemo. - Oi. 65 00:04:09,542 --> 00:04:12,461 Sabia que os embriões humanos passam por um estágio 66 00:04:12,545 --> 00:04:14,797 em que têm fendas no pescoço, como peixes? 67 00:04:14,880 --> 00:04:17,842 - Não é fofo? - Sim, muito fofo. 68 00:04:18,426 --> 00:04:19,969 Vou falar uma coisa. 69 00:04:20,052 --> 00:04:23,597 Qualquer órgão que absorva oxigênio me dá vontade de fumar. 70 00:04:23,681 --> 00:04:24,974 Você não parou? 71 00:04:25,057 --> 00:04:28,269 Bem, é um processo, Maxine. 72 00:04:28,769 --> 00:04:31,814 Parece estressada. Talvez devesse voltar a fumar. 73 00:04:31,897 --> 00:04:33,649 Nem tente me manipular, tá? 74 00:04:33,733 --> 00:04:37,653 Sei muito bem que meus pulmões são basicamente dois Nick Caves murchos. 75 00:04:38,195 --> 00:04:40,364 - Como vai a Ruth? - "Como vai a Ruth?" 76 00:04:40,448 --> 00:04:43,659 Como vai qualquer pessoa? Sei lá. Ela tá bem, não tá. 77 00:04:43,743 --> 00:04:47,121 Isso nunca acaba. Estou cuidando dela há quatro anos. 78 00:04:47,204 --> 00:04:49,999 Estou tão cansada de médicos que preciso ir a um médico. 79 00:04:50,082 --> 00:04:52,460 Vá ver minha xamã. Ela curou meu túnel do carpo. 80 00:04:52,543 --> 00:04:53,961 Não, você não entendeu. 81 00:04:54,045 --> 00:04:56,547 Não há testemunhas, entende? 82 00:04:56,630 --> 00:04:59,508 Ninguém esteve lá desde o início. 83 00:04:59,592 --> 00:05:01,552 - É só a Ruth. - Tá se saindo bem, Nemo. 84 00:05:02,136 --> 00:05:04,096 Você me conhece, não minto muito. 85 00:05:04,180 --> 00:05:08,267 Ótimo. Toda vez que você me elogia, alguma merda acontece. 86 00:05:08,351 --> 00:05:10,311 Certo, vamos falar da sua festa. 87 00:05:10,394 --> 00:05:13,105 Estou pensando em absinto, ovos de codorna… 88 00:05:13,189 --> 00:05:17,860 Olha, acho que vou ficar em casa, de boa. 89 00:05:17,943 --> 00:05:21,238 - Passar um tempo com o Alan. - Alan? 90 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Faz sentido. 91 00:05:22,907 --> 00:05:25,701 Sou sua melhor amiga há 25 anos. 92 00:05:25,785 --> 00:05:29,205 Acabamos na mesma linha do tempo. Temos que manter assim. Nada pessoal. 93 00:05:29,288 --> 00:05:32,416 Claro que estou levando pro lado pessoal. 94 00:05:32,500 --> 00:05:35,669 Relaxa. Estou entrando no metrô. 95 00:05:35,753 --> 00:05:37,546 Vejo você em dez minutos. 96 00:05:37,630 --> 00:05:40,591 Pode pegar meu lacrimatório no vidraceiro? 97 00:05:41,842 --> 00:05:42,843 A linha vai cair. 98 00:05:42,927 --> 00:05:44,303 Alô? Nadia? 99 00:05:44,387 --> 00:05:46,472 Fica ao lado do trem G. É muito fácil. 100 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 RUA 77 101 00:06:04,573 --> 00:06:05,783 Ei! 102 00:06:05,866 --> 00:06:06,700 Quê? 103 00:06:07,993 --> 00:06:08,828 Cavalo? 104 00:06:09,370 --> 00:06:10,204 E aí? 105 00:06:10,788 --> 00:06:11,872 Nora? 106 00:06:12,456 --> 00:06:15,084 Sou eu. Do corte de cabelo. 107 00:06:16,252 --> 00:06:17,795 Tá esperando o trem? 108 00:06:18,587 --> 00:06:20,047 Sim, estou esperando o trem. 109 00:06:20,131 --> 00:06:23,008 Você vai ficar aí, um longo tubo de metal vai aparecer, 110 00:06:23,092 --> 00:06:24,051 abrir as portas, 111 00:06:24,135 --> 00:06:27,054 aí você vai, sei lá, sentar em um banco? 112 00:06:27,138 --> 00:06:28,347 Eu ia fazer tudo isso. 113 00:06:28,431 --> 00:06:30,266 - Vou achar um lugar. - Eu também. 114 00:06:31,267 --> 00:06:33,978 - Tá esperando a porra do trem? - O quê? 115 00:06:36,313 --> 00:06:37,731 Foda-se você também. 116 00:07:06,260 --> 00:07:07,511 Que coragem, cara. 117 00:07:09,221 --> 00:07:10,181 Quer meu lugar? 118 00:07:10,764 --> 00:07:12,349 Cara, não vou dar pra você. 119 00:07:13,100 --> 00:07:14,852 Ótimo. Não deveria mesmo. 120 00:07:16,312 --> 00:07:17,480 Cats? 121 00:07:19,398 --> 00:07:20,483 Não é minha praia. 122 00:07:20,566 --> 00:07:24,111 O trem 6 agora é expresso. Próxima parada, Astor Place. 123 00:07:24,945 --> 00:07:26,322 A Escolha de Sofia. Engraçado. 124 00:07:27,323 --> 00:07:30,868 O que é isso? Algum tipo de flash mob dos anos 1980? 125 00:07:34,288 --> 00:07:35,122 Ótimo. 126 00:07:35,206 --> 00:07:37,458 Ei, Travis Bickle, em que ano acha que estamos? 127 00:07:37,541 --> 00:07:38,667 Zero. 128 00:07:51,805 --> 00:07:54,850 TAB DELICIOSO. UMA CALORIA. 129 00:07:54,934 --> 00:07:57,686 "As duas faces de John LeBoutillier, 130 00:07:59,605 --> 00:08:01,982 a quem transformamos…" 131 00:08:05,694 --> 00:08:06,862 Mil novecentos… 132 00:08:08,989 --> 00:08:09,823 e oitenta e dois. 133 00:08:10,407 --> 00:08:11,659 5 FORMAS DE EVITAR ASSALTOS 134 00:08:18,582 --> 00:08:21,418 Tudo bem aí? Beleza. 135 00:08:22,545 --> 00:08:24,964 Max's Kansas City, etc. Tá bom. 136 00:08:25,798 --> 00:08:27,508 Tá bom, muito bem-feito. 137 00:08:27,591 --> 00:08:29,885 Muito bem-feito. 138 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Chegando a Astor Place. 139 00:08:37,518 --> 00:08:39,186 - Detenham esse homem! - Detenham-no! 140 00:08:42,481 --> 00:08:45,109 Beleza, cara. Puta merda. 141 00:08:45,693 --> 00:08:47,194 - Porra. - Ei. 142 00:08:47,278 --> 00:08:48,862 - Tá tudo bem? - Quê? Quem é você? 143 00:08:48,946 --> 00:08:51,407 - Por que tá de boina vermelha? - Anjos da Guarda. 144 00:08:51,490 --> 00:08:54,118 Uma pessoa pode fazer a diferença, basta se importar. 145 00:08:54,201 --> 00:08:56,704 Tudo bem, senhora? Precisa de ajuda pra chegar em casa? 146 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 Eu diria que sim. Preciso ir pra casa. 147 00:08:59,748 --> 00:09:01,417 Vamos. A saída é por aqui. 148 00:09:01,500 --> 00:09:02,876 - Sem pressa. - Certo. 149 00:09:02,960 --> 00:09:05,337 Ótimo. Está indo bem. 150 00:09:05,421 --> 00:09:06,463 Cuidado. 151 00:09:07,798 --> 00:09:09,633 Lá em cima, à esquerda. 152 00:09:09,717 --> 00:09:11,343 - Vá em segurança, tá? - Tá. 153 00:09:11,427 --> 00:09:12,261 Certo. 154 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Você acredita no futuro da nossa humanidade? 155 00:09:33,407 --> 00:09:34,575 Defina "futuro". 156 00:09:34,658 --> 00:09:36,994 Estamos construindo armas termonucleares sem parar. 157 00:09:37,077 --> 00:09:39,330 Fodendo Gaia, e nem sabemos onde fica o clitóris. 158 00:09:39,413 --> 00:09:42,249 Precisa saber onde fica o clitóris. Por isso sempre dizem isso. 159 00:09:42,333 --> 00:09:45,127 A radiação das armas termonucleares causa mudanças genéticas, 160 00:09:45,210 --> 00:09:47,087 que são herdadas pelas gerações futuras. 161 00:09:47,171 --> 00:09:49,548 Se não fizermos nada, estamos fodidos! 162 00:09:49,632 --> 00:09:52,343 Nossos filhos e os filhos deles estão fodidos. 163 00:09:52,426 --> 00:09:54,094 Cadê a porra do meu celular? 164 00:09:55,512 --> 00:09:56,555 Merda. 165 00:09:57,723 --> 00:09:58,599 Isto é… 166 00:10:00,392 --> 00:10:01,602 "The Black Gumball". 167 00:10:03,395 --> 00:10:05,147 Quem é Chez? 168 00:10:08,984 --> 00:10:11,236 Ei, cara. Sim, você. 169 00:10:12,404 --> 00:10:13,864 Sabe onde é este lugar? 170 00:10:15,949 --> 00:10:17,785 - Perto do parque. - Beleza. 171 00:10:18,285 --> 00:10:20,371 Legal. Boa sorte com seu clitóris. 172 00:10:41,600 --> 00:10:43,143 Cuidado! 173 00:10:44,853 --> 00:10:46,522 Psicodélico. 174 00:10:49,983 --> 00:10:51,694 Isso é estranho pra caralho. 175 00:11:04,123 --> 00:11:05,082 O que é isso? 176 00:11:15,759 --> 00:11:19,763 Claro, a religião americana sempre foi o consumismo, 177 00:11:19,847 --> 00:11:22,182 mas agora a ilusão tá desaparecendo 178 00:11:22,266 --> 00:11:24,977 e ficamos adorando a coisa em si. 179 00:11:25,060 --> 00:11:27,438 A busca de dinheiro só por dinheiro. 180 00:11:27,521 --> 00:11:29,606 Ótimo. Vai pagar a bebida agora? 181 00:11:29,690 --> 00:11:31,483 Oi, pode me dar um uísque? 182 00:11:31,567 --> 00:11:33,318 Uísque? Tem certeza, querida? 183 00:11:33,402 --> 00:11:36,321 Sim, querido. É minha única certeza. 184 00:11:36,405 --> 00:11:39,158 Estou perdida com conceitos básicos, como tempo e espaço. 185 00:11:39,241 --> 00:11:42,161 Este lugar ficou um caos ontem à noite porque caiu o wi-fi, 186 00:11:42,244 --> 00:11:43,996 mas no novo presente, 187 00:11:44,580 --> 00:11:46,790 parece que a nudez gratuita voltou à moda. 188 00:11:47,374 --> 00:11:50,169 Bem, meu passado, seu futuro. 189 00:11:50,252 --> 00:11:51,670 Isso traz uma pergunta: 190 00:11:51,754 --> 00:11:54,631 estou assombrando você ou você tá me assombrando? 191 00:11:54,715 --> 00:11:57,301 Parece bem relaxada pra um fantasma. 192 00:11:57,384 --> 00:12:00,637 Quando o universo foder sua vida, deixe. 193 00:12:02,556 --> 00:12:04,391 Eu só não esperava 194 00:12:04,475 --> 00:12:07,770 que o trem 6 passasse por um buraco de minhoca. 195 00:12:08,270 --> 00:12:09,271 Me bate, por favor. 196 00:12:09,354 --> 00:12:10,731 É uma viajante do tempo. 197 00:12:11,899 --> 00:12:13,942 Prefiro "prisioneira do tempo". 198 00:12:14,985 --> 00:12:16,528 O que acontece comigo no futuro? 199 00:12:17,488 --> 00:12:19,281 Não sei quem você é. 200 00:12:21,450 --> 00:12:22,326 Danny. 201 00:12:24,369 --> 00:12:25,704 Puta que pariu! 202 00:12:26,413 --> 00:12:27,581 Crazy Eddie. 203 00:12:28,207 --> 00:12:29,124 Não é possível. 204 00:12:30,292 --> 00:12:33,796 Queria que mais mulheres tivessem esse entusiasmo pelo meu trabalho. 205 00:12:33,879 --> 00:12:37,883 Vou te contar seu futuro. Em um segundo, me oferecerá um cigarro. 206 00:12:38,592 --> 00:12:41,595 - Vidente. - Obrigada, Danny de 1982. 207 00:12:41,678 --> 00:12:43,680 Nadia. E não quero cortar sua onda, 208 00:12:43,764 --> 00:12:46,391 mas seu chefe vai rodar por fraude de títulos. 209 00:12:46,475 --> 00:12:48,393 Vaza daqui, cara. 210 00:12:48,477 --> 00:12:49,311 Porra. 211 00:12:51,730 --> 00:12:52,648 Cuzão. 212 00:12:57,236 --> 00:12:58,278 Olha ela aí. 213 00:13:05,577 --> 00:13:06,537 Vamos, amor. 214 00:13:07,120 --> 00:13:09,706 Como vai? Tenho uma regra sobre estranhos. 215 00:13:09,790 --> 00:13:14,086 Eles ficam a 150m de mim, 216 00:13:14,169 --> 00:13:16,839 e eu nunca mais os vejo. 217 00:13:16,922 --> 00:13:18,048 - É? - É. 218 00:13:20,634 --> 00:13:22,261 Estou a 150m? 219 00:13:22,344 --> 00:13:24,054 Cuidado, é a minha orelha. 220 00:13:24,137 --> 00:13:25,556 - Eu sei bem. - Ei, Chez. 221 00:13:26,056 --> 00:13:27,224 Você me deve. 222 00:13:28,308 --> 00:13:30,936 Então deve ser o Chez da caixa de fósforos. 223 00:13:31,019 --> 00:13:32,145 Temos que ir, amor. 224 00:13:32,729 --> 00:13:34,314 Sério, temos que ir. 225 00:13:34,398 --> 00:13:35,566 - Certo. - É sério. 226 00:13:35,649 --> 00:13:37,192 - Beleza. - Vamos. 227 00:13:37,276 --> 00:13:39,278 - Vamos. - Beleza. 228 00:13:39,778 --> 00:13:41,029 Você paga, Danny. 229 00:13:41,113 --> 00:13:42,614 - Vamos. - Beleza, Nadia. 230 00:13:44,241 --> 00:13:47,494 Não quero voltar lá. Tem um clima pesado. 231 00:13:47,578 --> 00:13:51,248 Sim. Engraçado como a energia muda quando expulsa um drogado. 232 00:13:51,331 --> 00:13:54,418 Tá bom. Você tá nervosa. 233 00:13:54,501 --> 00:13:55,627 Eu entendo. 234 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 Agora, você escolhe. 235 00:13:59,089 --> 00:14:01,049 Ludes ou beauties? 236 00:14:01,133 --> 00:14:02,759 Puta merda! 237 00:14:03,302 --> 00:14:06,388 Black beauties! Meu Deus, achei que fossem uma lenda. 238 00:14:09,683 --> 00:14:11,977 Tá bom, foda-se. 239 00:14:12,060 --> 00:14:14,313 Parece que o Purim chegou mais cedo este ano. 240 00:14:16,315 --> 00:14:17,691 O lude fica pra depois. 241 00:14:17,774 --> 00:14:19,067 Essa é minha mulher. 242 00:14:27,492 --> 00:14:29,161 Agora, não somos ninguém. 243 00:14:29,745 --> 00:14:32,205 Você se depara com um playboy idiota, 244 00:14:32,289 --> 00:14:34,625 na alienação dele, como se você nem existisse, 245 00:14:35,208 --> 00:14:39,463 só porque não acreditamos na versão deles de Ozzie e Harriet. 246 00:14:40,213 --> 00:14:42,174 - Quem acha que sou? - Beleza. 247 00:14:43,216 --> 00:14:45,761 - Tá com as chaves? - Que chaves? 248 00:14:46,970 --> 00:14:49,765 - Olha seus bolsos. As chaves. - Tá. 249 00:14:50,766 --> 00:14:53,310 Tá de sacanagem comigo? Quer uma mãozinha? 250 00:14:54,102 --> 00:14:56,647 Novo jogo. Eu ajudo a encontrar suas chaves. 251 00:14:56,730 --> 00:14:57,689 - Beleza. - É. 252 00:14:57,773 --> 00:14:58,941 - Sim. - Isso é bom. 253 00:14:59,441 --> 00:15:00,776 - Beleza. - Achei. 254 00:15:01,276 --> 00:15:04,947 Certo. Se quis dizer que achou os lábios da minha boceta, 255 00:15:05,030 --> 00:15:06,281 missão cumprida. 256 00:15:06,365 --> 00:15:07,366 Vamos. 257 00:15:08,200 --> 00:15:09,076 Vamos. 258 00:15:10,202 --> 00:15:12,537 "Chezare Carrera." 259 00:15:14,039 --> 00:15:14,998 Ave, César. 260 00:15:15,499 --> 00:15:17,292 Ei! Vamos. 261 00:15:19,503 --> 00:15:20,629 Beleza. 262 00:15:34,142 --> 00:15:34,977 Merda. 263 00:16:08,677 --> 00:16:10,429 Porra! Vai! 264 00:16:11,013 --> 00:16:11,972 Vai! 265 00:16:14,766 --> 00:16:16,309 Abre a porra da porta. 266 00:16:16,393 --> 00:16:17,352 Merda. 267 00:16:18,687 --> 00:16:19,771 Temos que ir. 268 00:16:19,855 --> 00:16:21,481 Relaxa. 269 00:16:23,525 --> 00:16:25,444 Meu pau tá duro. Tá pronta? 270 00:16:25,527 --> 00:16:26,987 - Sim. - Vou te chupar. 271 00:16:27,070 --> 00:16:28,655 - Beleza, eu topo. - Vamos. 272 00:16:47,924 --> 00:16:50,552 Cadê minha carteira? 273 00:16:51,595 --> 00:16:53,013 Verificação de antecedentes. 274 00:16:53,096 --> 00:16:55,348 Não se ofenda. Faço com todo homem que conheço. 275 00:16:55,432 --> 00:16:56,516 Jesus, eu te amo. 276 00:17:00,145 --> 00:17:03,565 Acontece que eles não querem que a gente se dê bem, amor. 277 00:17:04,149 --> 00:17:04,983 Não. 278 00:17:05,067 --> 00:17:08,612 Todo o sistema é uma confusão. 279 00:17:09,279 --> 00:17:10,238 É palhaçada. 280 00:17:10,739 --> 00:17:12,574 "Fique abaixado. Fique no lugar. " 281 00:17:12,657 --> 00:17:13,867 Sabe o que eu digo? 282 00:17:14,534 --> 00:17:15,702 Digo: "Foda-se." 283 00:17:17,245 --> 00:17:19,164 Temos que assumir o controle da vida. 284 00:17:19,915 --> 00:17:21,625 E é o que estamos fazendo. 285 00:17:26,421 --> 00:17:29,591 Nós, você e eu, 286 00:17:29,674 --> 00:17:32,302 estamos assumindo o controle. 287 00:17:41,186 --> 00:17:42,437 Tenho que mijar. 288 00:17:42,938 --> 00:17:45,482 Minha bexiga tá me fodendo hoje. 289 00:17:47,400 --> 00:17:49,319 - Caramba. - Só dois segundos. 290 00:17:50,278 --> 00:17:51,571 Onde fica? Ali? 291 00:17:53,323 --> 00:17:56,076 - Sim. - Vou encontrar. Sou uma bússola. 292 00:17:56,159 --> 00:17:56,993 Quê? 293 00:17:58,411 --> 00:17:59,329 Beleza. 294 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 Caralho! 295 00:18:07,129 --> 00:18:07,963 Beleza. 296 00:18:08,922 --> 00:18:10,715 Maravilha. 297 00:18:13,093 --> 00:18:14,261 Pronto. 298 00:18:15,178 --> 00:18:16,179 Beleza. 299 00:18:24,187 --> 00:18:25,105 Nada mau. 300 00:18:35,198 --> 00:18:36,950 Essa é pesada. 301 00:18:38,118 --> 00:18:38,994 Beleza. 302 00:19:04,394 --> 00:19:05,562 Que porra é essa? 303 00:19:21,453 --> 00:19:22,329 Mãe? 304 00:19:58,365 --> 00:19:59,741 Calma aí… 305 00:20:10,543 --> 00:20:11,461 Amor? 306 00:20:13,338 --> 00:20:14,422 Lenora? 307 00:20:43,952 --> 00:20:44,995 Oi, Nora. 308 00:20:47,247 --> 00:20:49,040 E aí, cara? 309 00:20:49,124 --> 00:20:49,958 Nora. 310 00:20:52,836 --> 00:20:54,337 Foi mal, cara. 311 00:20:55,297 --> 00:20:57,716 Um bilhete de metrô e um distúrbio alimentar. 312 00:21:25,410 --> 00:21:27,120 É 2022 aqui? 313 00:21:30,373 --> 00:21:32,208 Afastem-se das portas. 314 00:22:01,905 --> 00:22:02,739 Um millennial. 315 00:22:09,079 --> 00:22:10,747 Alan, abre. 316 00:22:12,248 --> 00:22:13,083 Porra. 317 00:22:16,419 --> 00:22:19,130 Pela última vez, essa chave é pra emergências. 318 00:22:19,214 --> 00:22:22,509 Não pode vir sempre que estiver no bairro e precisar usar o banheiro. 319 00:22:22,592 --> 00:22:24,552 Ouça essa emergência. 320 00:22:25,053 --> 00:22:28,264 O universo finalmente encontrou algo pior que a morte. 321 00:22:28,765 --> 00:22:31,059 - Ser minha mãe. - O quê? 322 00:22:31,142 --> 00:22:32,060 Legal. 323 00:22:32,143 --> 00:22:34,813 Então, tá acontecendo comigo. 324 00:22:35,980 --> 00:22:36,815 Ótimo. 325 00:22:37,774 --> 00:22:38,608 Eu… 326 00:22:39,776 --> 00:22:43,196 Queria saber o que dizer, mas não caí nessa de trem 6 até a mãe. 327 00:22:43,279 --> 00:22:47,742 Só estou dizendo que talvez tenhamos assuntos pendentes. 328 00:22:47,826 --> 00:22:50,328 Passamos seus últimos três aniversários em alerta, 329 00:22:50,412 --> 00:22:51,704 caso começássemos a morrer. 330 00:22:51,788 --> 00:22:54,457 Estou aqui olhando pra nós, e estamos bem vivos. 331 00:22:54,541 --> 00:22:57,669 Pergunte a si mesmo, você tá feliz? 332 00:22:57,752 --> 00:23:01,297 Sim, estou bem. Acho que a vida é assim. 333 00:23:01,381 --> 00:23:02,507 É mesmo? 334 00:23:03,383 --> 00:23:04,717 Acredita em mim, né? 335 00:23:04,801 --> 00:23:07,345 Claro que acredito. 336 00:23:07,929 --> 00:23:09,848 Tenho provas. 337 00:23:09,931 --> 00:23:12,267 Dá pra ver que eu estava nos anos 1980 338 00:23:12,350 --> 00:23:16,062 porque peguei um panfleto de guerra nuclear de um maluco 339 00:23:16,604 --> 00:23:20,233 que era obcecado por esses panfletos da guerra nuclear. 340 00:23:21,192 --> 00:23:22,444 Que porra é essa? 341 00:23:22,527 --> 00:23:23,820 Me mostre depois. 342 00:23:23,903 --> 00:23:26,531 Estou atrasado pra um encontro que minha mãe arranjou. 343 00:23:26,614 --> 00:23:28,533 É um encontro por semana agora. 344 00:23:29,451 --> 00:23:32,120 Enfim, as pessoas não gostam quando você não é pontual. 345 00:23:32,203 --> 00:23:34,622 Não é atraente. 346 00:23:35,165 --> 00:23:39,002 Preciso dizer que esperava que você aceitasse melhor isso. 347 00:23:39,085 --> 00:23:41,629 Merda. Preciso ir ver a Ruth. 348 00:23:41,713 --> 00:23:44,757 O que aconteceu com aquela outra? A com… 349 00:23:44,841 --> 00:23:46,301 - Com cachorro? - Dentes. 350 00:23:46,384 --> 00:23:47,469 Dentes longos. 351 00:23:47,552 --> 00:23:49,262 Isso foi há três meses. 352 00:23:49,345 --> 00:23:51,931 É? Que pena. Eu a adorava. 353 00:23:52,015 --> 00:23:53,308 O que tá rolando com a Ruth? 354 00:23:53,391 --> 00:23:55,602 Voltou pra Lenox Hill. Nunca acaba. 355 00:23:55,685 --> 00:23:58,688 Uma batida leve, mas perdeu a licença. 356 00:23:58,771 --> 00:23:59,981 Manda um oi pra ela. 357 00:24:00,064 --> 00:24:02,484 E não é tarde pra uma visita ao hospital? 358 00:24:02,567 --> 00:24:03,735 Ele é de Nova York. 359 00:24:03,818 --> 00:24:07,530 E é a única que pode saber o que rolou entre minha mãe e o Chez. 360 00:24:07,614 --> 00:24:08,740 Calma. Quem é Chez? 361 00:24:08,823 --> 00:24:10,575 Um tipo de Paul Snider. 362 00:24:10,658 --> 00:24:14,204 Não espero que entenda. Só quem entende do assunto conhece. 363 00:24:14,287 --> 00:24:17,332 Pra esclarecer, aquele drogado não é meu pai. 364 00:24:17,415 --> 00:24:20,502 Sei quem é meu pai, e ele é basicamente alcoólatra. 365 00:24:20,585 --> 00:24:23,505 Nadia, preciso me preocupar com você? 366 00:24:23,588 --> 00:24:26,049 Tirou as palavras da minha boca. 367 00:24:26,132 --> 00:24:29,219 Você tá amando e merece o amor. 368 00:24:30,512 --> 00:24:33,139 Me ligue quando estiver dentro da sua mãe, seu maluco. 369 00:24:44,817 --> 00:24:45,818 Oi, Ruthie. 370 00:24:48,154 --> 00:24:51,324 Minha melhor amiga acabou de ter um bebê 371 00:24:51,407 --> 00:24:54,786 e já tá marcando entrevistas em pré-escolas particulares, 372 00:24:54,869 --> 00:24:57,080 que são muito concorridas aqui. 373 00:24:57,163 --> 00:25:01,209 E eu não sei. Meus amigos dizem que é ótimo… 374 00:25:01,292 --> 00:25:02,877 - Vou perguntar uma coisa. - O quê? 375 00:25:02,961 --> 00:25:04,879 Você se lembra de um namorado da mamãe, 376 00:25:04,963 --> 00:25:07,257 um tal de Chezare Carrera? 377 00:25:08,258 --> 00:25:11,010 Sua mãe tinha péssimo gosto para homens. 378 00:25:11,094 --> 00:25:14,889 E ela nunca resistia a um vigarista. 379 00:25:14,973 --> 00:25:17,267 Parece que a senhora tem companhia. 380 00:25:17,350 --> 00:25:21,271 Sim, esta é Nadia, minha filha honorária. 381 00:25:21,354 --> 00:25:23,815 É bom ter alguém pra cuidar da senhora. 382 00:25:23,898 --> 00:25:25,149 Pode me dar o braço? 383 00:25:25,775 --> 00:25:28,403 Certo. Então, Chezare? 384 00:25:28,486 --> 00:25:30,822 Ah, sim. Era ele que estava com ela 385 00:25:30,905 --> 00:25:33,866 quando sua mãe perdeu todo o dinheiro da família. 386 00:25:33,950 --> 00:25:36,286 Como assim? O ouro? Os Krugerrands? 387 00:25:36,369 --> 00:25:39,747 Aquele cara era desprezível. 388 00:25:49,132 --> 00:25:50,717 RUA 77 HOSPITAL LENOX HILL 389 00:27:40,910 --> 00:27:42,245 Bingo. 390 00:27:43,788 --> 00:27:44,789 Oi. 391 00:27:45,540 --> 00:27:46,457 Aonde você foi? 392 00:27:48,209 --> 00:27:49,419 Cigarros. 393 00:27:51,003 --> 00:27:52,588 É o cérebro da gravidez? 394 00:27:52,672 --> 00:27:54,132 Olha só isso. 395 00:27:54,215 --> 00:27:57,135 Ben e Hed Ultra Light mentolado. 396 00:27:57,635 --> 00:27:59,470 - Isso é nojento. - Sim. 397 00:28:00,430 --> 00:28:01,764 Tem um maço inteiro. 398 00:28:02,348 --> 00:28:03,182 Legal. 399 00:28:04,142 --> 00:28:05,560 Roubamos a casa de quem? 400 00:28:06,269 --> 00:28:07,186 Quê? 401 00:28:07,270 --> 00:28:08,312 Da Vera? 402 00:28:08,813 --> 00:28:12,567 Você roubou os Krugerrands da minha avó? 403 00:28:13,151 --> 00:28:14,318 Sua avó? 404 00:28:15,194 --> 00:28:17,280 Amor, calma… 405 00:28:17,989 --> 00:28:19,741 Eu não fiz merda nenhuma. 406 00:28:19,824 --> 00:28:20,658 Nós. 407 00:28:20,742 --> 00:28:22,160 Fizemos isso juntos. 408 00:28:23,703 --> 00:28:24,620 Meu Deus. 409 00:28:25,496 --> 00:28:27,957 Amor, tem certeza de que tá bem? 410 00:28:28,791 --> 00:28:30,334 Tá se arrependendo? 411 00:28:33,629 --> 00:28:34,505 Não. 412 00:28:36,632 --> 00:28:38,676 Estou dentro. 413 00:28:38,760 --> 00:28:40,762 - Tem certeza? - Sim. 414 00:28:41,262 --> 00:28:42,472 - Ei. - Beleza. 415 00:28:43,055 --> 00:28:43,931 Ei. 416 00:28:45,516 --> 00:28:49,103 Estava te esperando. Não fuja assim de novo, tá? 417 00:28:50,605 --> 00:28:51,606 Fiquei preocupado. 418 00:28:52,940 --> 00:28:54,192 Vocês são duas agora. 419 00:29:03,034 --> 00:29:04,577 O que tá rolando aqui? 420 00:29:05,328 --> 00:29:07,663 - Sim. - O leopardo deu as caras. 421 00:29:07,747 --> 00:29:09,248 Olha só. O Tigre Tony. 422 00:29:09,332 --> 00:29:11,793 Sim, o tigre. O Tony tá pronto pra você. 423 00:29:11,876 --> 00:29:15,004 - É. - Você fugiu de mim. 424 00:29:15,087 --> 00:29:17,381 O Tony tá muito chateado, e ele… 425 00:29:18,049 --> 00:29:20,259 Meu Deus. Isso. 426 00:29:20,760 --> 00:29:21,928 Beleza. 427 00:29:22,470 --> 00:29:23,346 Meu Deus! 428 00:29:23,429 --> 00:29:26,015 Não. Aonde vai? 429 00:29:26,098 --> 00:29:28,017 - O que tá fazendo? - Preciso mijar. 430 00:29:28,100 --> 00:29:31,437 Sabe, cérebro de gravidez, bexiga de gravidez, 431 00:29:32,063 --> 00:29:33,731 coisas de grávida. 432 00:29:45,493 --> 00:29:46,369 Porra. 433 00:29:52,250 --> 00:29:53,459 Estão bem ali. 434 00:29:55,294 --> 00:29:56,587 Pegue de volta. 435 00:29:58,089 --> 00:30:00,007 Estão todos aí pra você. 436 00:30:11,269 --> 00:30:12,186 Chez? 437 00:30:14,021 --> 00:30:14,856 Chez! 438 00:30:16,065 --> 00:30:17,984 Não. Porra! 439 00:30:21,404 --> 00:30:22,238 Chez! 440 00:30:23,197 --> 00:30:24,323 Merda. 441 00:30:28,786 --> 00:30:29,745 Porra. 442 00:30:38,254 --> 00:30:40,423 Filho da puta, espera! 443 00:30:41,299 --> 00:30:42,133 Chez! 444 00:30:42,884 --> 00:30:43,759 Chez! 445 00:30:49,557 --> 00:30:50,474 Porra! 446 00:30:53,227 --> 00:30:54,061 Porra! 447 00:30:55,646 --> 00:30:56,480 Chez! 448 00:31:04,405 --> 00:31:05,281 Chez! 449 00:31:08,159 --> 00:31:09,619 Você fodeu minha mãe! 450 00:32:04,298 --> 00:32:07,218 Legendas: Pollyana Tiussi