1 00:00:06,257 --> 00:00:08,760 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,451 --> 00:00:36,496 Det er sidste stop. Astor Place, sidste stop. 3 00:00:36,579 --> 00:00:38,414 Det er sidste stop for i dag. 4 00:00:38,498 --> 00:00:41,709 Medbring dine ejendele. Det er sidste stop. God aften. 5 00:00:43,878 --> 00:00:44,712 Hey. 6 00:00:45,671 --> 00:00:46,506 Sidste stop. 7 00:00:48,841 --> 00:00:49,717 Sidste stop. 8 00:01:10,113 --> 00:01:13,324 Hej, så du nogen guldmønter? 9 00:01:14,450 --> 00:01:17,453 149 af dem? Jeg mistede dem på det her tog. 10 00:01:17,537 --> 00:01:19,080 Kom ud herfra. 11 00:01:19,163 --> 00:01:22,583 Politiet gennemsøger toget på denne tid af morgenen. 12 00:01:22,667 --> 00:01:26,254 Ser du skør ud, anmelder en yuppie dig, og du ryger ind. 13 00:01:27,130 --> 00:01:29,882 Og tag det ikke ilde op, men du ser skør ud. 14 00:01:29,966 --> 00:01:30,925 Tak, forstået. 15 00:01:31,759 --> 00:01:33,469 -Kom så. -Kom ud herfra. 16 00:01:33,553 --> 00:01:37,431 Ved du, hvor der er en "glemte sager" for metroen? 17 00:01:37,515 --> 00:01:40,268 Det findes ikke. Det er en myte, som El Dorado. 18 00:01:40,852 --> 00:01:41,978 -En by af guld. -Ja. 19 00:01:42,061 --> 00:01:45,314 -Det er ikke et stop på mit tog. -Jeg må på arbejde. 20 00:01:45,398 --> 00:01:47,984 -Okay. -Trappen er derovre, okay? 21 00:01:48,693 --> 00:01:49,527 Okay, tak. 22 00:02:10,256 --> 00:02:12,675 Jeg dummede mig, Ruthie. Stort. 23 00:02:12,758 --> 00:02:15,469 -Jeg bader, men… -Ja. Tak. 24 00:02:15,553 --> 00:02:20,850 Nå, jeg tager ikke til 2022, før alt er okay mellem Vera og Nora. 25 00:02:20,933 --> 00:02:23,227 -Jeg gør det ikke. -Nora? 26 00:02:23,311 --> 00:02:25,062 Ikke på min vagt, okay? 27 00:02:25,605 --> 00:02:28,524 Jeg er… på sagen. 28 00:02:28,608 --> 00:02:31,777 Så… jeg kan ikke blive narret. 29 00:02:33,487 --> 00:02:36,490 -Jeg har styr på det. -Har du det okay? 30 00:02:36,574 --> 00:02:38,451 Mig? Har jeg det okay? 31 00:02:39,076 --> 00:02:42,705 Nu du nævner det, har jeg det faktisk lidt skidt. 32 00:02:43,414 --> 00:02:45,708 Jeg plejede at hade mentol, 33 00:02:45,791 --> 00:02:50,129 og nu er jeg afhængig af cyan, præcis som min skizofrene mor. 34 00:02:50,963 --> 00:02:52,423 Underligt. 35 00:02:53,257 --> 00:02:55,760 Som Jodie Foster i Alice bor her ikke mere. 36 00:02:55,843 --> 00:03:00,223 -Det er omkring nu, ikke? -Jeg gør mig klar. Vi kommer for sent. 37 00:03:01,182 --> 00:03:03,893 Hvor skal vi hen, og er toget indblandet? 38 00:03:03,976 --> 00:03:06,145 Vi tre skal til hospitalet. 39 00:03:07,104 --> 00:03:07,980 Babytid. 40 00:03:24,956 --> 00:03:25,790 Hej, Vera. 41 00:03:27,541 --> 00:03:29,001 Nora Vulvokov? 42 00:03:32,838 --> 00:03:35,883 Lægen skal bruge en urinprøve. Tak. 43 00:03:37,468 --> 00:03:38,636 Plisk, plask. 44 00:03:48,354 --> 00:03:49,772 Hvad laver du? 45 00:03:49,855 --> 00:03:53,985 Det er en sjælden situation, hvor det er præcis, hvad det ligner. 46 00:03:54,068 --> 00:03:56,028 Du kom ikke hjem i går aftes. 47 00:03:56,529 --> 00:03:59,782 Jeg ventede hele natten. 48 00:03:59,865 --> 00:04:00,825 Nej, Nora. 49 00:04:00,908 --> 00:04:04,537 Jeg havde guldet, og så mistede jeg det på toget, 50 00:04:04,620 --> 00:04:07,957 men jeg sværger, at jeg vil fikse alt. 51 00:04:08,040 --> 00:04:11,252 Du ødelægger kun ting, Lenora. Du ødelægger tillid. 52 00:04:11,335 --> 00:04:13,796 Du ødelægger løfter. Du er ødelagt. 53 00:04:14,964 --> 00:04:18,843 Det er derfor, jeg foretrækker at pisse i kopper alene. 54 00:04:25,182 --> 00:04:28,352 "Hende med et hoved af voks kan ikke gå i solen." 55 00:04:28,436 --> 00:04:29,353 Hvad fanden? 56 00:04:29,437 --> 00:04:32,690 Vent… Hvorfor forstår jeg ungarsk? 57 00:04:32,773 --> 00:04:34,650 Dit første ord var ungarsk. 58 00:04:35,276 --> 00:04:36,485 "Hund." 59 00:04:36,569 --> 00:04:39,322 Du talte kun ungarsk, til du var fire. 60 00:04:40,072 --> 00:04:43,117 Ikke ligefrem. Det er Nora. 61 00:04:43,200 --> 00:04:45,619 Nora talte ungarsk, ikke mig. 62 00:04:45,703 --> 00:04:47,455 Mig? Jeg er Nadia. 63 00:04:47,538 --> 00:04:50,124 Nora, du skal være stærk. 64 00:04:50,708 --> 00:04:54,378 Du kan kun regne med dig selv i den her verden. 65 00:04:54,879 --> 00:04:56,380 Det her skide liv. 66 00:04:56,464 --> 00:05:01,135 De tog alt og lastede det på guldtoget. 67 00:05:01,719 --> 00:05:03,220 Guld forsvinder, 68 00:05:03,304 --> 00:05:06,390 så dukker guld op igen. Krugerrands. 69 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 Men det forsvinder igen. 70 00:05:09,018 --> 00:05:11,896 Det guld er fandeme som HPV. 71 00:05:11,979 --> 00:05:18,027 Så familien mistede guldet to gange under mistænkelige metafysiske omstændigheder? 72 00:05:18,110 --> 00:05:20,654 Det kan ikke være et tilfælde. 73 00:05:20,738 --> 00:05:23,699 Først en tragedie, så en farce, etc. Niks. 74 00:05:23,783 --> 00:05:25,493 Der er ting i livet, 75 00:05:25,576 --> 00:05:27,745 som ikke kan forklares. 76 00:05:29,622 --> 00:05:31,374 De ville tro, jeg er skør. 77 00:05:31,957 --> 00:05:34,794 Grin ad mig, smid mig ud som affald. 78 00:05:34,877 --> 00:05:39,423 At der sker uforklarlige ting er hele mit modus operandi. 79 00:05:39,924 --> 00:05:43,094 Bedstemor, sig, hvad der præcis skete. 80 00:05:46,680 --> 00:05:49,475 -Er alt godt herinde? -Skønt. 81 00:05:52,019 --> 00:05:53,354 Bare så du ved det, 82 00:05:53,896 --> 00:05:57,358 er jeg ikke helt sikker på, hvis urin det er. 83 00:05:58,901 --> 00:06:00,653 Det vil føles lidt koldt. 84 00:06:02,696 --> 00:06:03,781 Sygt, hvad? 85 00:06:05,491 --> 00:06:10,746 Det vigtigste i de sidste uger er at få en masse hvile. Vær rolig. 86 00:06:11,330 --> 00:06:13,332 Udsæt ikke kroppen for stress. 87 00:06:20,381 --> 00:06:21,924 Har du nogen spørgsmål? 88 00:06:23,592 --> 00:06:25,136 En masse, ja. 89 00:06:26,846 --> 00:06:29,473 Er bevidsthed en emergens i hjernen? 90 00:06:29,557 --> 00:06:33,769 Kan en persons bevidsthed bare fortrænge en andens? 91 00:06:33,853 --> 00:06:38,107 To sind, der bakser rundt i den samme krop? 92 00:06:38,190 --> 00:06:41,235 -Den slags ting? -Nej, aldrig hørt om det. 93 00:06:41,318 --> 00:06:45,614 De fleste af dine patienter frembringer vel flere bevidstheder? 94 00:06:45,698 --> 00:06:48,492 Nora, din fødsel gør dig ikke til et offer. 95 00:06:50,494 --> 00:06:51,829 Lad os få dig hjem. 96 00:06:51,912 --> 00:06:52,913 Håndklud? 97 00:06:54,415 --> 00:06:55,332 Håndklud. 98 00:06:58,169 --> 00:06:59,795 …babyen… 99 00:07:00,713 --> 00:07:02,047 …guldtog… 100 00:07:03,466 --> 00:07:04,884 …mister den… 101 00:07:07,052 --> 00:07:08,971 …Con Edison… 102 00:07:11,015 --> 00:07:13,684 Tager I hen til elselskabet? 103 00:07:14,477 --> 00:07:16,854 Bedstemor. Hvad fa… 104 00:07:16,937 --> 00:07:21,442 Din mor mener, du burde blive her. Det er bedst for dig og babyen. 105 00:07:22,359 --> 00:07:24,487 Babyen. Helt ærligt. 106 00:07:24,570 --> 00:07:26,280 Stop nu med de babyer. 107 00:07:26,363 --> 00:07:27,615 Vil du have en drink? 108 00:07:33,954 --> 00:07:37,124 Jeg forstår. Du taler ungarsk. Det er… okay. 109 00:07:37,208 --> 00:07:39,251 En til mig og en til dig. 110 00:07:40,961 --> 00:07:45,257 Delia, husker du noget om det her guldtog? 111 00:07:45,341 --> 00:07:48,093 Skete det også for din familie? 112 00:07:48,177 --> 00:07:53,182 De respekterede ikke os romaer nok til at ville stjæle fra os. 113 00:07:53,265 --> 00:07:55,059 Men vi overlevede. 114 00:07:55,809 --> 00:07:57,645 Alt er gemt, 115 00:07:57,728 --> 00:07:59,438 for en sikkerheds skyld. 116 00:07:59,522 --> 00:08:00,397 Ja. 117 00:08:07,238 --> 00:08:10,991 Jeg henter noget, der er værd at drikke i min lejlighed. 118 00:08:11,992 --> 00:08:13,327 Lyder som en plan. 119 00:08:17,373 --> 00:08:18,457 Det er noget pis. 120 00:08:21,669 --> 00:08:23,003 Hvem fanden er du? 121 00:08:23,504 --> 00:08:26,173 Det her skide hus er besat af babyer. 122 00:08:27,007 --> 00:08:28,634 Hvad er der med folk? 123 00:08:31,720 --> 00:08:34,348 Jeg vidste ikke, babyer var så rige. 124 00:08:39,770 --> 00:08:41,313 Hvad gemmer sig ellers? 125 00:08:44,024 --> 00:08:45,609 Giv mig et spor. 126 00:08:48,946 --> 00:08:49,822 Hej, mor. 127 00:08:52,866 --> 00:08:53,909 Hejsa. 128 00:08:54,910 --> 00:08:57,037 De gode gener, hvad? 129 00:08:59,081 --> 00:09:00,416 Hej, bedstefar. 130 00:09:02,042 --> 00:09:03,669 Har du nogen hemmeligheder? 131 00:09:05,546 --> 00:09:06,630 Kig ikke på mig. 132 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 Bingo. 133 00:09:22,187 --> 00:09:23,606 Fars udskrift. 134 00:09:24,189 --> 00:09:25,190 Ikke cool. 135 00:09:26,567 --> 00:09:29,987 Kom nu. Bare lidt held for en gangs skyld. 136 00:09:32,197 --> 00:09:33,449 Se dit ansigt. 137 00:09:38,495 --> 00:09:42,625 Og noget læsestof til togturen. 138 00:09:44,126 --> 00:09:44,960 Udmærket. 139 00:09:46,837 --> 00:09:47,921 Hvad fanden? 140 00:09:56,555 --> 00:09:57,681 Det er ikke godt. 141 00:10:01,060 --> 00:10:03,187 For meget mor-og-mig tid. 142 00:10:03,270 --> 00:10:05,230 Nora. 143 00:10:07,650 --> 00:10:09,568 Nu skal skinnerne springes over. 144 00:10:19,161 --> 00:10:20,412 G. Giv mig G. 145 00:10:20,496 --> 00:10:24,875 Packard, naturalister og det pis. Teknik. Hvor fanden er G? 146 00:10:25,417 --> 00:10:26,293 G. 147 00:10:26,377 --> 00:10:27,378 G. 148 00:10:28,212 --> 00:10:29,046 G. 149 00:10:29,129 --> 00:10:32,216 Hvor er guldtog? "Galileo. Goethe." 150 00:10:32,299 --> 00:10:34,927 "Golightly." Nej, fuck det. 151 00:10:35,010 --> 00:10:37,096 "Den store forening, teorien…" 152 00:10:37,179 --> 00:10:39,848 Hvad laver jeg? Det bør være "guld komma tog." 153 00:10:46,689 --> 00:10:49,233 Udsæt dem ikke for lamperne. 154 00:10:49,316 --> 00:10:50,317 De falmer. 155 00:10:51,151 --> 00:10:53,904 -Hvordan skal jeg se dem? -Det er ikke mit job. 156 00:10:53,987 --> 00:10:56,573 Jeg skal bevare dem til fremtiden. 157 00:10:56,657 --> 00:11:00,202 Du er immun over for paradoks. Jeg vil gerne tjekke dem ud. 158 00:11:00,285 --> 00:11:02,996 De skal ses her. De er originaler. 159 00:11:03,080 --> 00:11:05,708 I bibliotekarer værner om jeres information. 160 00:11:05,791 --> 00:11:08,127 Jeg kan lide det en hel del. 161 00:11:08,210 --> 00:11:11,755 -Det er nærmest patologisk. -Jeg går ikke fra forstanden her. 162 00:11:11,839 --> 00:11:12,715 Kom så. 163 00:11:12,798 --> 00:11:15,759 Alle ud. Det er ikke et hotel. 164 00:11:15,843 --> 00:11:16,760 Tid til donuts. 165 00:11:20,556 --> 00:11:23,267 UNGARN 166 00:11:24,309 --> 00:11:29,690 Jeg må vide, hvor ænderne i Central Park tager hen, når dammene fryser om vinteren. 167 00:11:29,773 --> 00:11:32,818 "Hvor tager ænderne hen?" 168 00:11:33,986 --> 00:11:36,321 Vi leder og ringer til dig senere. 169 00:11:37,740 --> 00:11:39,491 And, and, gåsegang, min tur. 170 00:11:40,284 --> 00:11:44,288 Godt, Ethel. Det skal gå tjept, for den betjent er vist efter mig. 171 00:11:44,371 --> 00:11:48,625 Jeg søger information om et fortabt guldtog 172 00:11:48,709 --> 00:11:51,003 i Budapest under Anden Verdenskrig. 173 00:11:51,587 --> 00:11:52,713 "Guldtog." 174 00:11:53,839 --> 00:11:57,885 Det er meget følsomt, hemmeligt stof. 175 00:11:57,968 --> 00:12:04,266 "Hemmeligt." Kan du give mig dit navn og nummer? 176 00:12:04,349 --> 00:12:06,852 Ja, sgu da. Jeg har et navn og et nummer. 177 00:12:06,935 --> 00:12:09,104 Så jeg har begge klar, okay? 178 00:12:09,688 --> 00:12:10,564 Og… 179 00:12:17,780 --> 00:12:18,655 Nemlig. 180 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 Vi ringer til dig. 181 00:12:29,041 --> 00:12:31,960 SKØRE EDDIE 182 00:12:32,044 --> 00:12:34,880 Få det nu ved skøre Eddies største stereo-udsalg! 183 00:12:34,963 --> 00:12:37,633 Jeg er skøre Eddie, og priserne er vanvittige! 184 00:12:38,133 --> 00:12:41,804 Jeg er skøre Eddie, og priserne er vanvittige! 185 00:12:41,887 --> 00:12:44,681 Jeg er faktisk en skør person. Virkelig. 186 00:12:45,474 --> 00:12:47,184 Det er et videofeedback-loop. 187 00:12:47,267 --> 00:12:49,812 Som at stå mellem to spejle. 188 00:12:49,895 --> 00:12:55,067 Billedet reflekteres igen og igen, og du kan ikke pege på et og sige, 189 00:12:55,567 --> 00:12:56,860 at det er originalen. 190 00:12:57,361 --> 00:13:00,030 Som menneskehedens begyndelse. Medmindre… 191 00:13:00,572 --> 00:13:05,869 -Du er ikke kreationist, vel? -Gid, du kunne beskylde nogen, hva'? 192 00:13:07,204 --> 00:13:09,122 -Hvad kan jeg hjælpe med? -Okay. 193 00:13:11,333 --> 00:13:13,961 Nazier. Hallo. 194 00:13:14,044 --> 00:13:16,380 Her er et atlas til Anden Verdenskrig. 195 00:13:16,463 --> 00:13:17,965 Det leder jeg ikke efter. 196 00:13:20,467 --> 00:13:23,887 -Jeg har brug for en projektor. -Agfacolor Neu, hvad? 197 00:13:23,971 --> 00:13:27,933 De blev kun produceret i et par år sent i 1930'erne. 198 00:13:28,016 --> 00:13:31,103 -Hvad er der på? -Ingen idé. Derfor projektoren. 199 00:13:31,687 --> 00:13:33,230 -Et øjeblik. -Super. 200 00:13:33,313 --> 00:13:35,482 Du kan nok låne en i baglokalet. 201 00:13:58,046 --> 00:14:00,591 Her er den. Kodak Ektagraphic III. 202 00:14:00,674 --> 00:14:02,634 Hold da kæft, en projektor. 203 00:14:03,427 --> 00:14:04,261 Tak, Danny. 204 00:14:04,344 --> 00:14:09,182 Nadia, du skal vide, jeg ikke bare er en af skøre Eddies gemene medarbejdere. 205 00:14:09,266 --> 00:14:11,810 Jeg er kunstner og medredaktør på et blad 206 00:14:11,894 --> 00:14:14,855 om handelsfetichisme og Debordisk spektakel. 207 00:14:14,938 --> 00:14:18,066 Okay, tja. Vi lever, og vi dør, hvad? 208 00:14:18,150 --> 00:14:20,152 -Ja, det er sandt. -Adios. 209 00:14:26,491 --> 00:14:27,868 Ikke en sofa. 210 00:14:31,622 --> 00:14:32,497 Ka-bingo. 211 00:14:34,666 --> 00:14:35,709 Godt arbejde. 212 00:14:35,792 --> 00:14:38,045 Hemmelighedernes bog. Skide særling. 213 00:14:38,128 --> 00:14:40,923 Psychopathia Sexualis. Okay. 214 00:14:42,090 --> 00:14:43,425 Noter. Tråd. 215 00:14:44,092 --> 00:14:44,968 Vibrationer. 216 00:14:46,511 --> 00:14:48,096 Okay, numerologi. Super. 217 00:14:50,349 --> 00:14:53,018 Albert Peschauer til Vera Peschauer. 218 00:14:53,101 --> 00:14:57,814 "Det piner mig, at dine kære forældre er blevet ofre for nazistisk tyranni." 219 00:14:57,898 --> 00:15:01,610 "Som børn til min søster Eva er det min pligt at hjælpe jer." 220 00:15:01,693 --> 00:15:03,987 Det er et P.S. Ubetydeligt. 221 00:15:06,990 --> 00:15:07,950 Hvad fanden? 222 00:15:08,450 --> 00:15:12,704 Skimmelsvamp. Der er skimmelsvamp i hele lejligheden. 223 00:15:18,585 --> 00:15:19,795 Skylle-skylle. 224 00:15:19,878 --> 00:15:20,837 Okay. 225 00:15:27,552 --> 00:15:29,763 "Hele verden blev skabt for dig." 226 00:15:29,846 --> 00:15:31,682 "Alt er støv og aske." 227 00:15:37,980 --> 00:15:39,523 Det lille røvhul. 228 00:15:40,649 --> 00:15:41,566 Se dig lige. 229 00:15:42,776 --> 00:15:44,111 Din lille skiderik. 230 00:15:45,153 --> 00:15:47,239 Din lille skiderik. 231 00:15:47,948 --> 00:15:49,116 Se dig lige. 232 00:16:14,516 --> 00:16:15,851 Hvad fanden? 233 00:16:40,709 --> 00:16:42,210 Hvad fanden? 234 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 Fuck det her! 235 00:16:47,215 --> 00:16:49,134 Jeg sagde jo, der var skadedyr. 236 00:16:50,635 --> 00:16:51,470 Mor. 237 00:16:51,970 --> 00:16:55,932 Der er skimmelsvamp på gulvet og vægge. Vera har fået det at vide. 238 00:16:56,016 --> 00:16:58,310 Hun sværger, de kiggede grundigt 239 00:16:58,393 --> 00:17:01,688 og ikke fandt noget. Næ nej. Tror du på hende? 240 00:17:01,772 --> 00:17:05,901 -Nej. Jeg tror på dig, mor. -Min kloge baby. Det vidste jeg, du ville. 241 00:17:07,152 --> 00:17:10,447 Nå! Nu har hun slukket for elektriciteten. 242 00:17:10,530 --> 00:17:13,158 Hun vil kontrollere os, men det vil slå fejl. 243 00:17:18,622 --> 00:17:19,498 Jeg er sulten. 244 00:17:22,459 --> 00:17:23,293 Hej. 245 00:17:24,544 --> 00:17:28,673 Kan jeg få to pakker Bennon & Hammonds Ultra Light 100s med mentol? 246 00:17:28,757 --> 00:17:29,800 Klart, Nora. 247 00:17:30,801 --> 00:17:33,220 Du elsker de kiks, gør du ikke, skat? 248 00:17:33,303 --> 00:17:37,057 Kiks, tomater, forårsløg… 249 00:17:37,140 --> 00:17:38,391 Ikke så frisk, men… 250 00:17:38,934 --> 00:17:40,185 Vil du have ost? 251 00:17:40,769 --> 00:17:42,604 -Ja, mor. -De her… 252 00:17:43,438 --> 00:17:44,648 Lang nat, hva'? 253 00:17:45,941 --> 00:17:49,111 -Ja. Hvordan går det? -Fint. 254 00:17:49,194 --> 00:17:52,948 Junkierne beder om penge. Hvordan har babyen det? 255 00:17:53,031 --> 00:17:56,535 Ja, babyen har det godt. Rigtig godt. 256 00:17:56,618 --> 00:17:58,662 Orange er fascinationens farve. 257 00:17:59,454 --> 00:18:00,288 Værsgo. 258 00:18:00,997 --> 00:18:02,749 Kan jeg også få en lignter? 259 00:18:02,833 --> 00:18:03,667 Ja. 260 00:18:05,043 --> 00:18:06,753 Men stik ikke ild til osten. 261 00:18:07,587 --> 00:18:08,421 Okay. 262 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 Behold resten, okay? 263 00:18:18,181 --> 00:18:19,224 Vi ses. 264 00:18:21,393 --> 00:18:26,898 Guldtoget og Krugerrands er forbundet. Men hvordan? Og hvad ved Vera om det? 265 00:18:27,607 --> 00:18:29,860 I 1939 var Vera… 266 00:18:29,943 --> 00:18:32,571 En komplet kælling som altid. 267 00:18:33,488 --> 00:18:36,366 Hvor vover hun at forsøge at styre vores liv? 268 00:18:36,449 --> 00:18:39,411 Se, det er Dohány Street. 269 00:18:40,954 --> 00:18:42,164 Der bor Delia, ikke? 270 00:18:42,247 --> 00:18:44,457 Jeg ville være katolik for at pisse hende af. 271 00:18:44,541 --> 00:18:47,502 En stor rebel. Jeg har hørt det før. 272 00:18:47,586 --> 00:18:50,297 Godt, 1944. 273 00:18:50,380 --> 00:18:54,509 Se. Der er verdenskrig, og alle sidder til picnics. 274 00:18:54,593 --> 00:19:00,557 Den Femte Mosebog tillod ikke afbildninger af Gud. Tænk, ikke at se noget så smukt. 275 00:19:00,640 --> 00:19:03,476 Ja, vi har brug for flere falske idoler. 276 00:19:06,313 --> 00:19:07,814 Hold da kæft, der er det. 277 00:19:09,858 --> 00:19:11,568 Er det guldtoget? 278 00:19:11,651 --> 00:19:14,738 Jeg tror, Gud er et træ eller et hjul. 279 00:19:22,704 --> 00:19:23,622 Jeg tager den. 280 00:19:28,043 --> 00:19:29,753 -Hallo? -Det er biblioteket. 281 00:19:29,836 --> 00:19:30,670 Biblioteket? 282 00:19:30,754 --> 00:19:33,715 -Jeg har travlt. Ring ikke tilbage. -Nej, vent! 283 00:19:35,884 --> 00:19:36,718 Ja, hallo? 284 00:19:36,801 --> 00:19:40,347 Ethel Sorter ringer fra New Yorks Bibliotek 285 00:19:40,430 --> 00:19:42,098 med informationen, du søgte 286 00:19:42,182 --> 00:19:44,309 om det fortabte guldtog. 287 00:19:44,392 --> 00:19:48,772 "Idet den sovjetiske hær rykkede frem mod Budapest i 1944, 288 00:19:48,855 --> 00:19:53,485 ville Schutzstaffel tage de ungarske jøders ejendomme." 289 00:19:53,568 --> 00:19:57,364 "De tvang jødiske familier til at aflevere værdifulde ting, 290 00:19:57,447 --> 00:20:00,951 deriblandt smykker, ure, malerier, tæpper, 291 00:20:01,034 --> 00:20:04,663 sølvtøj, porcelæn, pladespillere, urværker." 292 00:20:04,746 --> 00:20:07,332 "Det blev lastet på et tog mod Berlin, 293 00:20:07,415 --> 00:20:09,584 Og hver familie fik en kvittering 294 00:20:09,668 --> 00:20:13,338 med lovning om, at de en dag fik ejendelene igen." 295 00:20:13,421 --> 00:20:16,216 -Så toget findes. -Selvfølgelig. 296 00:20:16,299 --> 00:20:17,550 "Det skete aldrig, 297 00:20:17,634 --> 00:20:23,515 idet togets opholdssted gik tabt, efter nazierne overgav sig i 1945. 298 00:20:23,598 --> 00:20:28,853 Mange tror, at soldater plyndrede toget og beholdt nogle af ejendelene." 299 00:20:28,937 --> 00:20:31,898 Kan du bekræfte, at Vulvokov-familiens ejendele… 300 00:20:31,982 --> 00:20:33,984 Peschauer-familien, mors fødenavn. 301 00:20:34,067 --> 00:20:38,238 Okay. Kan du bekræfte, at Peschauer-familiens ejendele 302 00:20:38,321 --> 00:20:39,656 blev sat på det tog? 303 00:20:40,865 --> 00:20:42,200 Beklager, 304 00:20:42,284 --> 00:20:46,454 men den information er ikke tilgængelig for New Yorks Bibliotek. 305 00:20:47,706 --> 00:20:52,544 -Pis. Vi skal finde det tog. -Ja, toget og skadedyrene er forbundet. 306 00:20:52,627 --> 00:20:55,046 Find toget, luk huldet inden det opstår. 307 00:20:55,130 --> 00:20:58,341 Netop. Det er dig og mig mod verden, skat. 308 00:20:59,175 --> 00:21:00,468 Hvem ringer du til? 309 00:21:02,137 --> 00:21:03,013 Hallo? 310 00:21:03,096 --> 00:21:04,681 -Hej, Ruthie. -Nora? 311 00:21:04,764 --> 00:21:08,268 Jeg er her med min datter, Nadia. Hun ser også skadedyrene. 312 00:21:08,351 --> 00:21:10,395 Så min mor tog dem med dertil. 313 00:21:10,478 --> 00:21:12,564 Der er et dusin. Jeg viser dig det. 314 00:21:12,647 --> 00:21:16,067 Er du okay? Du burde ikke være i din lejlighed. 315 00:21:16,151 --> 00:21:18,028 De sender nogen fra hospitalet. 316 00:21:18,111 --> 00:21:20,905 Hvad mener du? Jeg er okay. Jeg elsker dig. Hej. 317 00:21:24,284 --> 00:21:25,994 Vi leder efter Nora Vulvokov. 318 00:21:26,077 --> 00:21:27,787 -Det er mig. -Det er mig. 319 00:21:30,540 --> 00:21:31,624 Hvor skal vi hen? 320 00:21:44,596 --> 00:21:45,430 Super. 321 00:21:45,513 --> 00:21:50,226 Doktor, vi har begge utroligt travlt, så lad os ikke spilde hinandens tid. 322 00:21:51,227 --> 00:21:53,855 Jeg er ikke den skøre. Det er hun. 323 00:21:55,648 --> 00:21:56,483 Hvem er hun? 324 00:21:57,859 --> 00:22:00,320 Sikke en nar. Han er så respektløs. 325 00:22:00,403 --> 00:22:04,783 Jeg er den tilregnelige, mand. Det har jeg altid været. 326 00:22:05,367 --> 00:22:07,911 Med "tilregnelig" mener jeg "excentrisk," 327 00:22:07,994 --> 00:22:11,539 men du ved, klar. Det er min definerende karakteristik. 328 00:22:12,707 --> 00:22:14,376 Tænk på god betjent. 329 00:22:15,251 --> 00:22:17,212 Skør betjent. Ja? 330 00:22:17,295 --> 00:22:20,298 Sig det nu bare. Sig, jeg er normal, mor. 331 00:22:20,382 --> 00:22:23,218 Nej. Jeg stoler ikke på ham. Vi burde komme væk. 332 00:22:24,302 --> 00:22:28,181 Er dine hallucinationer visuelle eller kun auditive? 333 00:22:28,264 --> 00:22:29,557 Ingen af delene. 334 00:22:29,641 --> 00:22:33,978 Tror du, at du ser din mor lige nu, eller hører du kun hendes stemme? 335 00:22:34,062 --> 00:22:38,817 Jeg tror ikke, jeg ser hende. Jeg ser hende. Hun er lige der. 336 00:22:39,401 --> 00:22:42,112 Tror du, du ser det her bord foran dig? 337 00:22:42,195 --> 00:22:44,989 Det er ikke noget cogito ergo sum-pis. 338 00:22:45,073 --> 00:22:47,409 Jeg tror, derfor ser jeg min mor. 339 00:22:47,492 --> 00:22:51,162 Men Nora, der er ingen andre i lokalet. 340 00:22:51,746 --> 00:22:54,958 Der er kun dig og mig. 341 00:22:57,961 --> 00:23:00,505 Tag ikke pis på mig, doktor. Okay? 342 00:23:01,798 --> 00:23:05,301 Se nu bare bag dig. 343 00:23:07,053 --> 00:23:08,763 Der er ingen. 344 00:23:10,014 --> 00:23:10,849 Ingen. 345 00:23:12,642 --> 00:23:15,437 Der er ingen bag mig, Nora. 346 00:23:19,357 --> 00:23:20,775 Du tager fejl, doktor. 347 00:23:22,777 --> 00:23:23,903 Det må du gøre. 348 00:23:27,824 --> 00:23:29,492 Hun er jo lige der. 349 00:23:31,411 --> 00:23:32,245 Bare… 350 00:23:33,580 --> 00:23:34,414 Mor? 351 00:23:35,290 --> 00:23:37,250 Sig nu noget til ham. 352 00:23:37,876 --> 00:23:39,210 De optager os. 353 00:23:41,671 --> 00:23:43,339 Godt. Det hjælper. 354 00:23:43,423 --> 00:23:47,135 Så jeg vil være helt ærlig over for dig. 355 00:23:47,927 --> 00:23:49,012 Jeg er Nadia, 356 00:23:50,013 --> 00:23:51,055 Noras datter. 357 00:23:51,139 --> 00:23:52,432 Jeg er fra fremtiden. 358 00:23:52,515 --> 00:23:56,144 Jeg troede tidligere, at jeg bare boede i hendes krop, 359 00:23:56,227 --> 00:24:00,815 men nu indser jeg, at jeg også er inde i hendes sind, okay? 360 00:24:04,402 --> 00:24:09,032 Jeg vil helst ikke bruge klorpromazin, men hvis det er nødvendigt, gør jeg det. 361 00:24:09,741 --> 00:24:12,118 Jeg ser, at din termin er den 30. marts. 362 00:24:13,077 --> 00:24:14,621 Det er om få dage. 363 00:24:14,704 --> 00:24:17,874 Vi vil holde dig stabil, indtil babyen kommer, 364 00:24:17,957 --> 00:24:19,584 og så kan vi revurdere. 365 00:24:20,960 --> 00:24:24,756 Hvorfor er det så slemt at være paranoid skizofren og få barnet? 366 00:24:26,508 --> 00:24:29,219 Var hver dag sådan her, mor? 367 00:24:29,719 --> 00:24:35,058 -Jeg skal finde en måde at fikse dig på. -Ingen forstod mig, før jeg fik dig. 368 00:24:38,603 --> 00:24:39,479 Ved du hvad? 369 00:24:43,191 --> 00:24:44,651 Ingen låser os inde. 370 00:24:46,194 --> 00:24:47,070 Ingen. 371 00:24:53,660 --> 00:24:55,495 Lad os komme ud herfra. 372 00:24:55,578 --> 00:24:58,081 Hvis vi kan komme langt nok tilbage, 373 00:24:58,164 --> 00:25:01,084 kan vi omgå hele det her fremtidige helvede, 374 00:25:02,961 --> 00:25:05,171 og så skal du aldrig opleve det her. 375 00:25:05,255 --> 00:25:08,800 Min kloge baby. Jeg ved, at du vil opnå store ting. 376 00:25:08,883 --> 00:25:12,971 -Du kan gøre alt, du beslutter dig for. -Tak for paptalken, mor. 377 00:25:13,596 --> 00:25:17,892 -Kommer du ikke med? -Nej. Hvem skal ellers holde rebet? 378 00:25:22,272 --> 00:25:23,565 Elsker dig. 379 00:26:16,618 --> 00:26:19,287 "Hvorfor tager du den ikke? Ring. Alan." 380 00:26:31,382 --> 00:26:33,968 Hej, din lille skiderik. 381 00:26:34,552 --> 00:26:37,722 Hvad laver du? Træder overalt på mit lagen… 382 00:26:38,306 --> 00:26:39,307 Hej, mor. 383 00:26:48,066 --> 00:26:49,734 Hvad har vi her, Oatmeal? 384 00:26:52,028 --> 00:26:53,529 En slags kvittering. 385 00:26:55,156 --> 00:26:56,824 Hold da kæft. 386 00:27:03,623 --> 00:27:05,708 Leo Peschauer, 387 00:27:05,792 --> 00:27:08,169 1944, Budapest. 388 00:27:09,754 --> 00:27:12,423 Underskrevet og forseglet af 389 00:27:12,507 --> 00:27:16,427 Kapitány Morton Halasz. 390 00:27:17,387 --> 00:27:18,721 Et skide hagekors. 391 00:27:20,014 --> 00:27:20,848 Nå… 392 00:27:23,226 --> 00:27:24,477 Det her… 393 00:27:25,019 --> 00:27:29,607 Det er sgu stort, det her, Oatmeal. 394 00:27:30,650 --> 00:27:33,695 Du og jeg skal vist til Budapest. 395 00:27:34,654 --> 00:27:35,571 Fandeme ja. 396 00:28:15,153 --> 00:28:17,071 Tekster af: Niels M. R. Jensen