1 00:00:06,257 --> 00:00:08,760 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:33,451 --> 00:00:36,496 Das ist die Endstation. Astor Place, letzter Halt. 3 00:00:36,579 --> 00:00:38,414 Dieser Zug endet hier. 4 00:00:38,498 --> 00:00:41,709 Nehmen Sie Ihre Sachen. Endstation. Gute Nacht. 5 00:00:43,878 --> 00:00:44,712 Hey. 6 00:00:45,671 --> 00:00:46,506 Endstation. 7 00:00:48,841 --> 00:00:49,717 Endstation. 8 00:01:10,113 --> 00:01:13,324 Hey, hast du Goldmünzen gesehen? 9 00:01:14,242 --> 00:01:17,453 Einhundertneunundvierzig? Ich verlor sie in diesem Zug. 10 00:01:17,537 --> 00:01:19,080 Steig jetzt aus. 11 00:01:19,163 --> 00:01:22,583 Die Bullen kontrollieren jeden Morgen den Zug. 12 00:01:22,667 --> 00:01:26,254 Wirkst du verrückt, wird dich irgendein Yuppie wegsperren. 13 00:01:27,130 --> 00:01:29,882 Und nichts für ungut, du siehst verrückt aus. 14 00:01:29,966 --> 00:01:30,925 Danke, schon klar. 15 00:01:31,759 --> 00:01:33,469 -Los. -Bringen wir dich raus. 16 00:01:33,553 --> 00:01:37,431 Hör zu, weißt du, ob es ein MTA-Fundbüro oder so was gibt? 17 00:01:37,515 --> 00:01:40,268 Nein. Das ist ein Mythos wie El Dorado. 18 00:01:40,852 --> 00:01:41,853 -Goldstadt. -Ja. 19 00:01:41,936 --> 00:01:45,314 -Wohl kein Halt meines Zuges. -Ich muss zur Arbeit. 20 00:01:45,398 --> 00:01:47,984 -Ok. -Die Treppe ist da drüben, ok? 21 00:01:48,693 --> 00:01:49,527 Ok, danke. 22 00:02:10,256 --> 00:02:12,675 Ich habe Mist gebaut, Ruthie, so richtig. 23 00:02:12,758 --> 00:02:15,386 -Ich dusche, aber… -Ja. Danke. 24 00:02:15,469 --> 00:02:18,389 Jedenfalls gehe ich nicht zurück ins Jahr 2022, 25 00:02:18,472 --> 00:02:20,850 bis alles zwischen Vera und Nora ok ist. 26 00:02:20,933 --> 00:02:23,227 -Vergiss es. -Nora? 27 00:02:23,311 --> 00:02:25,062 Nicht mit mir, ok? 28 00:02:25,605 --> 00:02:28,524 Ich bin… am Fall dran. 29 00:02:28,608 --> 00:02:31,777 Mich… täuscht keiner. 30 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Ich schaffe das. 31 00:02:35,156 --> 00:02:36,490 Nora, geht es dir gut? 32 00:02:36,574 --> 00:02:38,451 Mir? Geht es mir gut? 33 00:02:39,076 --> 00:02:40,453 Jetzt, wo du es sagst… 34 00:02:40,536 --> 00:02:42,705 Ich fühle mich unwohl, etwas neben der Spur. 35 00:02:43,414 --> 00:02:45,708 Ich hasste Mentholzigaretten, 36 00:02:45,791 --> 00:02:50,129 und jetzt fahre ich voll darauf ab wie meine Schizo-Mom. 37 00:02:50,963 --> 00:02:52,423 Schräg. 38 00:02:53,299 --> 00:02:55,760 Die kleine Jodie Foster in Alice lebt hier nicht mehr. 39 00:02:55,843 --> 00:02:58,054 Das passt zu jetzt, oder? 40 00:02:58,137 --> 00:03:00,223 Ich ziehe mich an. Es ist spät. 41 00:03:01,182 --> 00:03:03,893 Wohin geht es? Mit dem Zug? 42 00:03:03,976 --> 00:03:06,145 Nun, wir drei gehen ins Krankenhaus. 43 00:03:07,104 --> 00:03:08,397 Babyzeit. 44 00:03:24,956 --> 00:03:26,207 Hi, Vera. 45 00:03:27,541 --> 00:03:29,001 Nora Vulvokov? 46 00:03:32,838 --> 00:03:35,883 Der Arzt braucht eine Urinprobe. Danke. 47 00:03:37,468 --> 00:03:39,220 Plitsch, platsch. 48 00:03:48,354 --> 00:03:49,772 Was tust du da? 49 00:03:49,855 --> 00:03:53,985 Eine der seltenen Situationen, in denen es genau danach aussieht. 50 00:03:54,068 --> 00:03:56,445 Du bist nicht heimgekommen. 51 00:03:56,529 --> 00:03:59,782 Ich wartete die ganze Nacht. 52 00:03:59,865 --> 00:04:00,825 Keine Nora. 53 00:04:00,908 --> 00:04:04,537 Ich hatte das Gold und verlor es im Zug, 54 00:04:04,620 --> 00:04:07,957 aber ich werde alles klären, ich schwöre. 55 00:04:08,040 --> 00:04:11,252 Du zerstörst nur, Lenora. Du zerstörst Vertrauen. 56 00:04:11,335 --> 00:04:13,796 Versprechen. Du bist kaputt. 57 00:04:14,964 --> 00:04:18,843 Genau deshalb ziehe ich es vor, alleine in Becher zu pissen. 58 00:04:25,182 --> 00:04:28,394 "Sie mit dem Wachskopf kann nicht in der Sonne laufen." 59 00:04:28,477 --> 00:04:32,690 Was zum Teufel? Moment, warum verstehe ich Ungarisch? 60 00:04:32,773 --> 00:04:34,650 Dein erstes Wort war ungarisch. 61 00:04:35,276 --> 00:04:36,485 "Hund." 62 00:04:36,569 --> 00:04:39,322 Bis vier hast du Ungarisch gesprochen. 63 00:04:40,072 --> 00:04:43,117 Nicht ganz. Das war Nora. 64 00:04:43,200 --> 00:04:45,619 Nora sprach Ungarisch, nicht ich. 65 00:04:45,703 --> 00:04:47,455 Ich? Ich bin Nadia. 66 00:04:47,538 --> 00:04:50,124 Nora, du musst stark sein. 67 00:04:50,207 --> 00:04:54,378 Du kannst dich alleine auf dich verlassen in dieser Welt. 68 00:04:54,879 --> 00:04:56,380 Dieses verdammte Leben. 69 00:04:56,464 --> 00:04:58,632 Sie nahmen alles, 70 00:04:59,508 --> 00:05:01,135 brachten es in den Goldzug. 71 00:05:01,719 --> 00:05:03,220 Gold verschwindet, 72 00:05:03,304 --> 00:05:04,972 dann taucht Gold wieder auf. 73 00:05:05,473 --> 00:05:06,432 Die Krügerrand. 74 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 Aber es verschwindet wieder. 75 00:05:09,018 --> 00:05:11,896 Meine Güte, das Gold ist wie das verdammte HPV. 76 00:05:11,979 --> 00:05:15,566 Unsere Familie hat also zweimal Gold in einem Zug verloren, 77 00:05:15,649 --> 00:05:18,069 unter suspekten metaphysischen Umständen? 78 00:05:18,152 --> 00:05:20,654 Ich meine, das kann kein Zufall sein. 79 00:05:20,738 --> 00:05:23,699 Erst als Tragödie, dann als Farce, usw. Nein. 80 00:05:23,783 --> 00:05:25,493 Es gibt Dinge im Leben, 81 00:05:25,576 --> 00:05:27,870 die man nicht erklären kann. 82 00:05:29,622 --> 00:05:31,874 Sie würden mich für verrückt halten. 83 00:05:31,957 --> 00:05:34,794 Mich auslachen, wie Müll entsorgen. 84 00:05:34,877 --> 00:05:39,423 Nun, unerklärliche Dinge, die passieren, ist mein ganzer Modus Operandi. 85 00:05:39,924 --> 00:05:43,094 Oma, sag es mir. Sag mir, was passiert ist. 86 00:05:46,680 --> 00:05:49,475 -Ist hier alles in Ordnung? -Bestens. 87 00:05:52,019 --> 00:05:53,437 Nur damit Sie es wissen, 88 00:05:53,938 --> 00:05:57,441 ich bin nicht ganz sicher, wessen Urin das ist. 89 00:05:58,901 --> 00:06:00,736 Das wird sich kalt anfühlen. 90 00:06:02,696 --> 00:06:03,781 Krass, was? 91 00:06:05,491 --> 00:06:07,993 Das Wichtigste in den letzten Wochen ist, 92 00:06:08,077 --> 00:06:11,247 sich auszuruhen, ruhig zu bleiben, 93 00:06:11,330 --> 00:06:13,332 den Körper nicht zu belasten. 94 00:06:20,381 --> 00:06:21,924 Haben Sie Fragen? 95 00:06:23,592 --> 00:06:25,136 Aber hallo, ja. 96 00:06:26,846 --> 00:06:29,473 Ist Bewusstsein eine emergente Eigenschaft des Gehirns? 97 00:06:29,557 --> 00:06:33,769 Könnte das Bewusstsein einer Person das einer anderen verdrängen? 98 00:06:33,853 --> 00:06:38,107 Also zwei Gemüter in einem Körper? 99 00:06:38,190 --> 00:06:41,235 -So etwas? -Nein, davon habe ich noch nie gehört. 100 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 Die meisten Ihrer Patienten 101 00:06:43,195 --> 00:06:45,614 kämpfen wohl um mehr Bewusstsein? 102 00:06:45,698 --> 00:06:48,492 Nora, Geburt macht dich nicht zum Opfer. 103 00:06:50,494 --> 00:06:51,829 Bringen wir dich heim. 104 00:06:51,912 --> 00:06:52,997 Geltuch? 105 00:06:54,415 --> 00:06:55,416 Geltuch. 106 00:06:58,169 --> 00:06:59,795 …das Baby… 107 00:07:00,713 --> 00:07:02,047 …Goldzug… 108 00:07:03,466 --> 00:07:04,884 …verloren… 109 00:07:07,052 --> 00:07:08,971 .…Con Edison… 110 00:07:11,015 --> 00:07:13,684 Hast du gesagt, du gehst zur Stromfirma? 111 00:07:14,477 --> 00:07:16,854 Oma. Was… 112 00:07:16,937 --> 00:07:19,565 Deine Mutter hält es für das Beste, wenn du hier bleibst. 113 00:07:19,648 --> 00:07:21,442 Für dich und das Baby. 114 00:07:22,359 --> 00:07:24,487 Das Baby. Ich meine, komm schon. 115 00:07:24,570 --> 00:07:26,280 Genug mit den Babys. 116 00:07:26,363 --> 00:07:27,698 Willst du was trinken? 117 00:07:33,913 --> 00:07:37,124 Nein, ich verstehe. Du sprichst Ungarisch. Das ist… Ok. 118 00:07:37,208 --> 00:07:39,251 Einer für mich und einer für dich. 119 00:07:40,961 --> 00:07:45,257 Delia, erinnerst du dich an diesen Goldzug? 120 00:07:45,341 --> 00:07:48,093 Ist es deiner Familie auch passiert? 121 00:07:48,177 --> 00:07:53,182 Sie respektierten uns Roma nicht genug, um uns zu bestehlen. 122 00:07:53,265 --> 00:07:55,059 Aber wir haben überlebt. 123 00:07:55,809 --> 00:07:57,645 Alles ist versteckt. 124 00:07:57,728 --> 00:07:59,438 Für den Fall. 125 00:07:59,522 --> 00:08:00,397 Ja. 126 00:08:07,238 --> 00:08:10,991 Ich gehe in meine Wohnung und hole was Gutes zum Trinken. 127 00:08:11,992 --> 00:08:13,369 Klingt nach einem Plan. 128 00:08:17,373 --> 00:08:18,457 Das ist eklig. 129 00:08:21,627 --> 00:08:23,003 Wer zum Teufel bist du? 130 00:08:23,504 --> 00:08:26,173 Dieses Haus ist besessen von Babys. 131 00:08:27,007 --> 00:08:28,634 Immer nur Mist. 132 00:08:31,720 --> 00:08:34,348 Ich wusste nicht, dass Babys so reich sind. 133 00:08:39,770 --> 00:08:41,480 Was versteckt sich hier noch? 134 00:08:44,024 --> 00:08:45,609 Gib mir einen Hinweis. 135 00:08:48,946 --> 00:08:49,822 Hey, Mami. 136 00:08:52,866 --> 00:08:53,909 Hallo. 137 00:08:54,910 --> 00:08:57,037 Diese verdammt guten Gene, was? 138 00:08:59,081 --> 00:09:00,416 Hallo, Opa. 139 00:09:02,126 --> 00:09:03,836 Hast du Geheimnisse für mich? 140 00:09:05,546 --> 00:09:06,672 Sieh mich nicht an. 141 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 Bingo. 142 00:09:22,187 --> 00:09:23,606 Dads Zeugnis. 143 00:09:24,189 --> 00:09:25,190 Nicht cool. 144 00:09:26,567 --> 00:09:29,987 Komm schon. Nur einmal ein bisschen Glück. 145 00:09:32,156 --> 00:09:33,782 Was ist mit deinem Gesicht? 146 00:09:38,495 --> 00:09:42,625 Und Lesestoff für den Zug. 147 00:09:44,126 --> 00:09:44,960 Sehr gut. 148 00:09:46,837 --> 00:09:47,921 Was zum Teufel? 149 00:09:56,555 --> 00:09:57,681 Das ist nicht gut. 150 00:10:01,060 --> 00:10:03,187 Wohl etwas zu viel Mami-Zeit. 151 00:10:03,270 --> 00:10:05,230 Nora. 152 00:10:07,733 --> 00:10:09,109 Zeit für den Abflug. 153 00:10:19,161 --> 00:10:20,412 G. Gib mir G. 154 00:10:20,496 --> 00:10:22,331 Packard, Naturforscher und so. 155 00:10:22,873 --> 00:10:24,875 Technik. Wo ist das verdammte G? 156 00:10:25,417 --> 00:10:26,293 G. 157 00:10:26,377 --> 00:10:27,378 G. 158 00:10:28,212 --> 00:10:29,046 G. 159 00:10:29,129 --> 00:10:30,798 Goldzug. Gib mir Goldzug. 160 00:10:30,881 --> 00:10:32,174 "Galileo. Goethe. 161 00:10:32,257 --> 00:10:34,927 Golightly." Kein Golightly. Vergiss Golightly. 162 00:10:35,010 --> 00:10:37,096 "Große Vereinigung, Theorie der…" 163 00:10:37,179 --> 00:10:39,848 Was tue ich? Es muss "Zug Komma Gold" sein. 164 00:10:46,689 --> 00:10:49,233 Setzen Sie die Dias nicht den Leuchten aus. 165 00:10:49,316 --> 00:10:50,317 Sie verblassen. 166 00:10:51,151 --> 00:10:53,904 -Wie soll ich sie ansehen? -Nicht mein Job. 167 00:10:53,987 --> 00:10:56,573 Mein Job ist es, sie für die Zukunft zu erhalten. 168 00:10:56,657 --> 00:11:00,202 Ok. Sie sind immun gegen Paradoxie. Ich möchte das ansehen. 169 00:11:00,285 --> 00:11:02,996 Nur in der Bibliothek. Das sind Originale. 170 00:11:03,080 --> 00:11:05,708 Ihr Bibliothekare liebt es, Infos zu horten. 171 00:11:05,791 --> 00:11:08,127 Liebe ist übertrieben, aber ich mag es. 172 00:11:08,210 --> 00:11:11,755 -Grenzwertig pathologisch. -Ich verliere nicht den Verstand. 173 00:11:11,839 --> 00:11:12,715 Und los. 174 00:11:12,798 --> 00:11:15,759 Alle raus. Das ist kein Hotel. 175 00:11:15,843 --> 00:11:16,844 Donut-Zeit. 176 00:11:20,556 --> 00:11:23,267 UNGARN 177 00:11:24,309 --> 00:11:26,145 Also, ich muss wissen, 178 00:11:26,228 --> 00:11:29,690 wohin die Enten im Central Park gehen, wenn der Teich im Winter einfriert? 179 00:11:29,773 --> 00:11:32,818 "Wo gehen die Enten hin?" 180 00:11:33,986 --> 00:11:36,321 Wir suchen danach und rufen Sie an. 181 00:11:37,740 --> 00:11:39,491 Stechschritt, ich bin dran. 182 00:11:40,284 --> 00:11:44,288 Ethel, das muss schnell gehen, der Polizist ist hinter mir her. 183 00:11:44,371 --> 00:11:48,625 Ich suche Informationen zum Aufenthaltsort eines verlorenen Goldzugs 184 00:11:48,709 --> 00:11:51,003 in Budapest während des Zweiten Weltkriegs. 185 00:11:51,587 --> 00:11:52,713 "Goldzug." 186 00:11:53,839 --> 00:11:57,885 Das ist sehr sensibles, hochrangiges Zeug. 187 00:11:57,968 --> 00:12:00,304 "Hochrangig." 188 00:12:02,055 --> 00:12:04,266 Namen und Telefonnummer? 189 00:12:04,349 --> 00:12:06,894 Oh ja. Ich habe einen Namen und eine Nummer. 190 00:12:06,977 --> 00:12:09,104 Ich habe beides parat, ok? 191 00:12:09,688 --> 00:12:10,564 Und… 192 00:12:17,780 --> 00:12:18,655 Genau. 193 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 Wir rufen Sie an. 194 00:12:32,085 --> 00:12:34,880 Holt euch alles, bei Crazy Eddies großem Stereoverkauf! 195 00:12:34,963 --> 00:12:37,633 Ich bin Crazy Eddie, und die Preise sind irre! 196 00:12:38,133 --> 00:12:41,804 Ich bin Crazy Eddie, und die Preise sind irre! 197 00:12:41,887 --> 00:12:44,681 Ich bin echt irre. Das bin ich wirklich. 198 00:12:45,474 --> 00:12:47,184 Eine Videofeedbackschleife. 199 00:12:47,267 --> 00:12:49,812 Als stünde man zwischen zwei Spiegeln. 200 00:12:49,895 --> 00:12:55,067 Das Bild wird ständig reflektiert, und man kann nicht genau sagen, 201 00:12:55,567 --> 00:12:56,860 das ist das Original. 202 00:12:57,361 --> 00:13:00,030 Wie der Anfang der Menschheit. Es sei denn… 203 00:13:00,531 --> 00:13:02,533 Du bist keine Kreationistin, oder? 204 00:13:03,242 --> 00:13:06,036 Wäre es nicht nett, jemanden zu beschuldigen? 205 00:13:07,204 --> 00:13:09,122 -Wie kann ich helfen, Nadia? -Ok. 206 00:13:11,333 --> 00:13:13,961 Nazis. Hallo. 207 00:13:14,044 --> 00:13:16,380 Ein kleiner Atlas zum Zweiten Weltkrieg. 208 00:13:16,463 --> 00:13:17,923 Das suche ich nicht. 209 00:13:20,467 --> 00:13:21,635 Diaprojektor. 210 00:13:22,219 --> 00:13:23,887 Agfacolor Neu, was? 211 00:13:23,971 --> 00:13:27,933 Diese wurden nur in den späten 1930ern produziert. 212 00:13:28,016 --> 00:13:28,851 Was ist drauf? 213 00:13:28,934 --> 00:13:31,103 Ich weiß nicht. Daher der Projektor. 214 00:13:31,687 --> 00:13:33,230 -Eine Sekunde. -Klasse. 215 00:13:33,313 --> 00:13:35,482 Ich kann dir einen ausleihen. 216 00:13:58,046 --> 00:14:00,591 Hier. Kodak Ektagraphic III. 217 00:14:00,674 --> 00:14:02,634 Hammer, ein Projektor. 218 00:14:03,427 --> 00:14:04,261 Danke, Danny. 219 00:14:04,344 --> 00:14:09,182 Nadia, ich bin nicht nur ein Lagerist bei Crazy Eddie. 220 00:14:09,266 --> 00:14:11,810 Ich bin Künstler und Mitherausgeber eines Magazins 221 00:14:11,894 --> 00:14:14,855 über Warenfetischismus und Debords Spektakel. 222 00:14:14,938 --> 00:14:18,066 Na dann. Wir leben und sterben, was? 223 00:14:18,150 --> 00:14:20,152 -Ja, das stimmt. -Adiós. 224 00:14:26,491 --> 00:14:27,993 Nicht mal ein Sofa. 225 00:14:31,622 --> 00:14:32,497 Hallöchen. 226 00:14:34,666 --> 00:14:35,709 Tolle Arbeit. 227 00:14:35,792 --> 00:14:38,045 Das Buch der Geheimnisse. Spinner. 228 00:14:38,128 --> 00:14:40,923 Psychopathia Sexualis. Mein Ding. 229 00:14:42,090 --> 00:14:43,425 Notizen. Gedankengang. 230 00:14:44,092 --> 00:14:44,968 Vibrationen. 231 00:14:46,511 --> 00:14:48,096 Ok, Nummerologie. Toll. 232 00:14:50,349 --> 00:14:53,018 Albert Peschauer an Vera Peschauer. 233 00:14:53,101 --> 00:14:54,770 "Tief betrübt erfuhr ich, 234 00:14:54,853 --> 00:14:57,814 dass deine lieben Eltern Opfer der Nazi-Tyrannei wurden. 235 00:14:57,898 --> 00:15:01,610 Da Kinder meiner geliebten Schwester Eva kümmere ich mich nun." 236 00:15:01,693 --> 00:15:03,987 Ein P.S. Belanglos. 237 00:15:06,990 --> 00:15:07,950 Was zum Teufel? 238 00:15:08,450 --> 00:15:09,368 Schimmel. 239 00:15:10,577 --> 00:15:12,704 Die Wohnung ist voller Schimmel. 240 00:15:18,585 --> 00:15:19,795 Wischi, waschi. 241 00:15:19,878 --> 00:15:20,837 Ok. 242 00:15:27,052 --> 00:15:29,763 "Die Welt wurde für dich geschaffen." 243 00:15:29,846 --> 00:15:31,682 "Alles ist Staub und Asche." 244 00:15:37,980 --> 00:15:39,523 Dieser kleine Drecksack. 245 00:15:40,649 --> 00:15:41,566 Sieh dich an. 246 00:15:42,776 --> 00:15:44,236 Du kleiner Scheißkerl. 247 00:15:45,153 --> 00:15:47,239 Du kleiner Scheißkerl. 248 00:15:47,948 --> 00:15:49,116 Sieh dich an. 249 00:16:14,516 --> 00:16:15,851 Was zum Teufel? 250 00:16:40,709 --> 00:16:42,210 Was zum Teufel? 251 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 Verdammt! 252 00:16:47,215 --> 00:16:49,301 Ich sagte doch, es gibt Ungeziefer. 253 00:16:50,635 --> 00:16:51,470 Mami. 254 00:16:51,970 --> 00:16:55,974 Im Boden und in den Wänden ist Schimmel. Ich rief Vera zweimal an. 255 00:16:56,058 --> 00:16:58,310 Angeblich wurde alles kontrolliert 256 00:16:58,393 --> 00:17:01,688 und kein Schimmel gefunden. Ich glaube ihr nicht. Du? 257 00:17:01,772 --> 00:17:03,774 Nein. Ich glaube dir, Mami. 258 00:17:03,857 --> 00:17:05,901 Mein kluges Baby. Ich wusste es. 259 00:17:08,361 --> 00:17:10,447 Jetzt wurde der Strom abgeschaltet. 260 00:17:10,530 --> 00:17:13,241 Sie will uns kontrollieren, aber nicht mit uns. 261 00:17:18,622 --> 00:17:19,581 Ich habe Hunger. 262 00:17:22,459 --> 00:17:23,293 Hi. 263 00:17:24,544 --> 00:17:28,673 Bitte zwei Schachteln Bennett & Hammond Ultra Light Menthol 100er. 264 00:17:28,757 --> 00:17:29,800 Klar, Nora. 265 00:17:30,801 --> 00:17:33,220 Du liebst Wasserzwieback, oder, Baby? 266 00:17:33,303 --> 00:17:37,057 Wasserzwieback, Tomaten, Schalotten… 267 00:17:37,140 --> 00:17:38,475 Nicht so frisch, aber… 268 00:17:38,975 --> 00:17:40,185 Willst du Käse? 269 00:17:40,769 --> 00:17:41,645 Ja, Mom. 270 00:17:41,728 --> 00:17:42,604 Das… 271 00:17:43,438 --> 00:17:44,648 Lange Nacht, was? 272 00:17:45,941 --> 00:17:47,943 Ja. Wie geht's? 273 00:17:48,026 --> 00:17:49,111 Mir geht's gut. 274 00:17:49,194 --> 00:17:51,404 Die Junkies wollen alle Kleingeld. 275 00:17:51,488 --> 00:17:54,991 -Wie geht's? Und dem Baby? -Ja, dem Baby geht's gut. 276 00:17:55,075 --> 00:17:56,576 Dem Baby geht's echt gut. 277 00:17:56,660 --> 00:17:58,870 Orange ist die Farbe der Faszination. 278 00:17:59,454 --> 00:18:00,288 Bitte sehr. 279 00:18:00,997 --> 00:18:02,749 Noch ein Feuerzeug, bitte. 280 00:18:02,833 --> 00:18:03,667 Klar. 281 00:18:05,043 --> 00:18:06,753 Aber zünde den Käse nicht an. 282 00:18:07,587 --> 00:18:08,421 Ok. 283 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 Behalte das Wechselgeld, ok? 284 00:18:18,181 --> 00:18:19,224 Bis dann. 285 00:18:21,393 --> 00:18:24,855 Der Goldzug und die Krügerrand sind verbunden. Aber wie? 286 00:18:24,938 --> 00:18:26,898 Und was weiß Vera darüber? 287 00:18:27,607 --> 00:18:29,860 Im Jahr 1939 war Vera… 288 00:18:29,943 --> 00:18:32,571 Eine Schlange wie immer. 289 00:18:33,488 --> 00:18:36,366 Wie kann sie es wagen, unsere Leben zu bestimmen? 290 00:18:36,449 --> 00:18:39,411 Das ist die Dohány-Straße. 291 00:18:40,954 --> 00:18:42,164 Das ist Delia, oder? 292 00:18:42,247 --> 00:18:44,457 Ich wollte Katholikin werden, um sie zu ärgern. 293 00:18:44,541 --> 00:18:47,502 Eine der größten Rebellinnen der Welt. Schon klar. 294 00:18:47,586 --> 00:18:50,297 Ok, 1944. 295 00:18:50,380 --> 00:18:54,509 Sieh doch. Voll Krieg, alle machen Picknicks wie ein Haufen Irrer. 296 00:18:54,593 --> 00:18:57,846 Das Deuteronomium erlaubte keine Abbilder von Gott. 297 00:18:57,929 --> 00:19:00,557 Welch Verlust, so etwas Schönes nie zu sehen. 298 00:19:00,640 --> 00:19:03,476 Ja, mehr falsche Idole, das brauchen wir. 299 00:19:06,313 --> 00:19:08,148 Heilige Scheiße, da ist er. 300 00:19:09,858 --> 00:19:11,568 Das ist der Goldzug, oder? 301 00:19:11,651 --> 00:19:14,738 Ich glaube, Gott ist ein Baum oder ein Rad. 302 00:19:22,704 --> 00:19:23,622 Ich gehe ran. 303 00:19:28,043 --> 00:19:29,669 -Hallo? -Die New Yorker Bibliothek. 304 00:19:29,753 --> 00:19:30,670 Die Bibliothek? 305 00:19:30,754 --> 00:19:33,715 -Ich habe zu tun. Rufen Sie nicht mehr an. -Warte! 306 00:19:35,884 --> 00:19:36,718 Ja, hallo? 307 00:19:36,801 --> 00:19:40,347 Ethel Sorter aus der New Yorker Bibliothek 308 00:19:40,430 --> 00:19:42,098 wegen der erfragten Info 309 00:19:42,182 --> 00:19:44,309 zum verlorenen Goldzug. 310 00:19:44,392 --> 00:19:48,772 "Als die sowjetische Armee 1944 nach Budapest vorrückte, 311 00:19:48,855 --> 00:19:53,485 versuchte die Schutzstaffel, den Besitz ungarischer Juden zu evakuieren. 312 00:19:53,568 --> 00:19:57,364 Sie zwangen jüdische Familien, Wertgegenstände zu übergeben, 313 00:19:57,447 --> 00:20:00,951 darunter Schmuck, Uhren, Gemälde, Teppiche, 314 00:20:01,034 --> 00:20:04,579 Tafelsilber, Porzellan, Plattenspieler, Chronometer. 315 00:20:04,663 --> 00:20:07,332 Alles wurde in einen Zug nach Berlin gebracht, 316 00:20:07,415 --> 00:20:09,584 und jede Familie bekam eine Quittung 317 00:20:09,668 --> 00:20:13,338 unter dem Vorwand, dass sie später ihre Sachen zurückbekommen." 318 00:20:13,421 --> 00:20:16,216 -Der Zug ist also echt. -Natürlich ist er echt. 319 00:20:16,299 --> 00:20:17,550 "Das passierte nie, 320 00:20:17,634 --> 00:20:23,473 da der Standort des Zuges nach der Kapitulation im Jahr 1945 verloren ging. 321 00:20:23,556 --> 00:20:26,351 Viele vermuten, dass Soldaten den Zug plünderten 322 00:20:26,434 --> 00:20:28,853 und einige Gegenstände behielten." 323 00:20:28,937 --> 00:20:31,773 Wurde der Besitz der Vulvokov-Familie… 324 00:20:31,856 --> 00:20:33,984 Peschauer-Familie, Moms Mädchenname. 325 00:20:34,067 --> 00:20:38,238 Oh ja. Wurde der Besitz der Peschauer-Familie 326 00:20:38,321 --> 00:20:39,656 auf den Zug geladen? 327 00:20:40,865 --> 00:20:42,200 Tut mir leid, 328 00:20:42,284 --> 00:20:46,454 aber die Informationen sind der New Yorker Bibliothek unzugänglich. 329 00:20:47,706 --> 00:20:50,333 Scheiße. Wir müssen den Zug finden. 330 00:20:50,417 --> 00:20:52,544 Ja, Zug und Käfer, alles verbunden. 331 00:20:52,627 --> 00:20:55,046 Zug finden und epigenetisches K-Loch entschärfen. 332 00:20:55,130 --> 00:20:58,341 Genau. Dann los. Du und ich gegen die Welt, Baby. 333 00:20:59,175 --> 00:21:00,468 Wen rufst du an? 334 00:21:02,137 --> 00:21:03,013 Hallo? 335 00:21:03,096 --> 00:21:04,472 -Hi, Ruthie. -Nora? 336 00:21:04,556 --> 00:21:08,268 Ich bin hier mit meiner Tochter Nadia, sie sieht auch die Käfer. 337 00:21:08,351 --> 00:21:10,395 Heißt? Meine Mom setzte sie aus. 338 00:21:10,478 --> 00:21:12,564 Ein Dutzend. Ich zeige sie dir. 339 00:21:12,647 --> 00:21:16,067 Alles ok? Vera wurde angerufen. Du solltest nicht in deine Wohnung. 340 00:21:16,151 --> 00:21:18,111 Das Krankenhaus kommt. 341 00:21:18,194 --> 00:21:20,905 Was redest du? Alles gut. Drück dich. Tschüss. 342 00:21:24,367 --> 00:21:25,994 Wir suchen Nora Vulvokov. 343 00:21:26,494 --> 00:21:27,787 -Ich. -Ich. 344 00:21:30,540 --> 00:21:31,624 Wohin geht es? 345 00:21:44,596 --> 00:21:45,430 Klasse. 346 00:21:45,513 --> 00:21:50,226 Doktor, wir sind beide sehr beschäftigt, rauben wir uns keine Zeit. 347 00:21:51,227 --> 00:21:53,855 Ich bin nicht die Verrückte. Das ist sie. 348 00:21:55,440 --> 00:21:56,483 Wer ist sie? 349 00:21:57,859 --> 00:22:00,320 Was für ein Arsch. Voll respektlos. 350 00:22:00,403 --> 00:22:02,906 Ich bin hier die Gesunde, Mann. 351 00:22:03,448 --> 00:22:04,783 Ja, das war ich immer. 352 00:22:05,367 --> 00:22:07,911 Na ja, mit "gesund" meine ich "exzentrisch", 353 00:22:07,994 --> 00:22:11,664 aber klar im Kopf. Das ist mein Hauptcharakterzug. 354 00:22:12,707 --> 00:22:14,376 Da wäre der gute Bulle. 355 00:22:15,251 --> 00:22:17,212 Verrückter Bulle. Ja? 356 00:22:17,295 --> 00:22:20,298 Sagst du ihm, dass ich recht habe? Los, Mom. 357 00:22:20,382 --> 00:22:23,218 Ich mische mich nicht ein. Wir sollten abhauen. 358 00:22:24,302 --> 00:22:28,181 Sind Ihre Halluzinationen visuell oder rein akustisch? 359 00:22:28,264 --> 00:22:29,557 Nichts davon. 360 00:22:29,641 --> 00:22:33,978 Denken Sie, Ihre Mutter zu sehen, oder hören Sie nur ihre Stimme? 361 00:22:34,062 --> 00:22:37,440 Ich denke nichts. Ich sehe sie. 362 00:22:37,524 --> 00:22:38,817 Sie steht da, Mann. 363 00:22:38,900 --> 00:22:42,112 Denken Sie, diesen Tisch zu sehen, Doktor? 364 00:22:42,195 --> 00:22:44,989 Ich meine, das ist kein cogito-ergo-sum-Unsinn. 365 00:22:45,073 --> 00:22:47,409 Ich denke, daher sehe ich meine Mutter. 366 00:22:47,492 --> 00:22:51,162 Die Sache ist die, Nora, hier ist kein anderer im Raum. 367 00:22:51,746 --> 00:22:55,125 Nur Sie und ich. 368 00:22:57,961 --> 00:23:00,505 Verarschen Sie mich nicht, Doktor, ok? 369 00:23:01,798 --> 00:23:02,632 Mann, 370 00:23:04,259 --> 00:23:05,593 sehen Sie hinter sich. 371 00:23:07,053 --> 00:23:08,763 Da ist niemand. 372 00:23:10,014 --> 00:23:10,849 Niemand. 373 00:23:12,642 --> 00:23:15,603 Hinter mir ist niemand, Nora. 374 00:23:19,357 --> 00:23:20,859 Sie irren sich, Doktor. 375 00:23:22,777 --> 00:23:24,112 Sie müssen sich irren. 376 00:23:27,824 --> 00:23:29,659 Sie ist da, wirklich. 377 00:23:31,411 --> 00:23:32,245 Nur… 378 00:23:33,580 --> 00:23:34,414 Mom? 379 00:23:35,290 --> 00:23:37,250 Bitte sag ihm einfach etwas. 380 00:23:37,876 --> 00:23:39,335 Sie nehmen uns auf. 381 00:23:41,671 --> 00:23:43,339 Es ist gut. Es hilft. 382 00:23:43,423 --> 00:23:47,135 Ich bin ganz ehrlich zu Ihnen. 383 00:23:47,927 --> 00:23:49,012 Ich bin Nadia, 384 00:23:50,013 --> 00:23:51,055 Noras Tochter. 385 00:23:51,139 --> 00:23:52,432 Ich komme aus der Zukunft. 386 00:23:52,515 --> 00:23:56,144 Ich dachte zuerst, ich würde nur ihren Körper bewohnen, 387 00:23:56,227 --> 00:24:00,940 aber jetzt merke ich, dass ich auch in ihrem Kopf bin, ok? 388 00:24:04,319 --> 00:24:09,032 Ich verwende ungern Chlorpromazin, aber wenn es sein muss, schon. 389 00:24:09,741 --> 00:24:11,993 Sie sind am 30. März ausgezählt. 390 00:24:13,077 --> 00:24:14,621 Das ist bald. 391 00:24:14,704 --> 00:24:19,626 Wir stabilisieren Sie, bis das Baby kommt, dann bewerten wir alles neu. 392 00:24:20,960 --> 00:24:24,756 Ist es so schlimm, paranoid-schizophren dieses Baby zu bekommen? 393 00:24:26,508 --> 00:24:29,219 War so jeder Tag für dich, Mami? 394 00:24:29,719 --> 00:24:31,930 Ich muss dir irgendwie helfen. 395 00:24:32,805 --> 00:24:35,308 Niemand verstand mich, bis ich dich hatte. 396 00:24:38,603 --> 00:24:39,604 Weißt du was? 397 00:24:43,191 --> 00:24:44,859 Niemand sperrt uns ein. 398 00:24:46,194 --> 00:24:47,070 Niemand. 399 00:24:53,660 --> 00:24:55,495 Hauen wir hier ab. 400 00:24:55,578 --> 00:25:01,084 Ich denke, wenn wir weiter zurückgehen, können wir all diesen Mist umgehen. 401 00:25:02,961 --> 00:25:05,171 Dann musst du das nie durchmachen. 402 00:25:05,255 --> 00:25:08,800 Mein kluges Baby. Du wirst Tolles leisten, das weiß ich. 403 00:25:08,883 --> 00:25:10,843 Du schaffst alles, was du willst. 404 00:25:11,386 --> 00:25:13,012 Danke für die Aufmunterung. 405 00:25:13,596 --> 00:25:15,390 Was ist? Kommst du nicht mit? 406 00:25:15,473 --> 00:25:17,892 Nein. Wer hält das andere Ende der Laken? 407 00:25:21,688 --> 00:25:22,981 Hab dich lieb. 408 00:26:16,618 --> 00:26:19,287 "Warum gehst du nicht ran? Ruf mich an. Alan." 409 00:26:31,382 --> 00:26:33,968 Hey, du kleiner Mistkerl. 410 00:26:34,552 --> 00:26:37,722 Was machst du? Mit deinen Dreckpfoten auf den Laken… 411 00:26:38,306 --> 00:26:39,390 Hi, Mom. 412 00:26:48,066 --> 00:26:49,984 Was haben wir hier, Haferflocke? 413 00:26:52,028 --> 00:26:53,529 Eine Quittung. 414 00:26:55,156 --> 00:26:56,824 Verdammte Scheiße. 415 00:27:03,623 --> 00:27:05,708 Leo Peschauer, 416 00:27:05,792 --> 00:27:08,169 1944, Budapest. 417 00:27:09,754 --> 00:27:12,423 Unterzeichnet und versiegelt von einem… 418 00:27:12,507 --> 00:27:16,427 …Kapitány Marton Halász. 419 00:27:17,387 --> 00:27:18,930 Ein verdammtes Hakenkreuz. 420 00:27:20,014 --> 00:27:21,265 Nun ja… 421 00:27:23,226 --> 00:27:24,477 Das… 422 00:27:25,019 --> 00:27:29,607 Das ist ein Riesenscheiß hier, Haferflocke. 423 00:27:30,650 --> 00:27:33,695 Sieht aus, als müssten wir nach Budapest. 424 00:27:34,570 --> 00:27:35,571 Aber hallo. 425 00:28:16,154 --> 00:28:17,947 Untertitel von: Whenke Killmer