1 00:00:06,215 --> 00:00:09,594 ["Put A Straw Under Baby" by Brian Eno playing] 2 00:00:09,677 --> 00:00:14,015 ♪ Put a straw under baby ♪ 3 00:00:14,098 --> 00:00:17,769 ♪ Your good deed for the day ♪ 4 00:00:19,562 --> 00:00:24,192 ♪ Put a straw under baby ♪ 5 00:00:24,275 --> 00:00:28,654 ♪ Keep the splinters away ♪ 6 00:00:29,614 --> 00:00:33,367 ♪ Let the corridors echo… ♪ 7 00:00:33,451 --> 00:00:36,496 [announcer] This is the last stop. Astor Place, last stop. 8 00:00:36,579 --> 00:00:38,414 This train is now going out of service. 9 00:00:38,498 --> 00:00:41,709 Please take your belongings. This is the last stop. Have a good night. 10 00:00:43,878 --> 00:00:44,712 Hey. 11 00:00:45,671 --> 00:00:46,506 Last stop. 12 00:00:48,841 --> 00:00:49,717 Last stop. 13 00:00:49,801 --> 00:00:51,719 ["Put A Straw Under Baby" continues] 14 00:01:10,113 --> 00:01:13,866 Hey, uh, did you see any gold coins? 15 00:01:13,950 --> 00:01:17,453 A hundred and forty-nine of 'em? I lost them on this train. 16 00:01:17,537 --> 00:01:19,080 You should get out of here. 17 00:01:19,163 --> 00:01:22,041 The cops sweep the train around this time every morning. 18 00:01:22,125 --> 00:01:23,167 If you look crazy, 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,254 they'll find some yuppie to sign a complaint and lock you up. 20 00:01:27,130 --> 00:01:29,882 And, no offense, but you look crazy. 21 00:01:29,966 --> 00:01:30,925 Yeah, thanks, I got it. 22 00:01:31,008 --> 00:01:32,343 -[baton bangs] -Let's go. 23 00:01:32,426 --> 00:01:33,469 Let's get you out of here. 24 00:01:33,553 --> 00:01:36,931 Listen, do you know is there like an MTA "lost and found" or anything? 25 00:01:37,014 --> 00:01:40,268 [chuckles] No, it doesn't exist. It's a myth, like El Dorado. 26 00:01:40,351 --> 00:01:41,936 -Ah, city of gold. -[woman] Yeah. 27 00:01:42,019 --> 00:01:43,646 Apparently not a stop on my train. 28 00:01:43,729 --> 00:01:45,314 [woman] Uh-huh. I got to get to work. 29 00:01:45,398 --> 00:01:46,232 [Nadia] All right. 30 00:01:46,315 --> 00:01:48,609 [woman] The steps, they're over there, okay? 31 00:01:48,693 --> 00:01:49,777 Okay, thanks. 32 00:01:51,279 --> 00:01:52,572 [Nadia sighs] 33 00:01:52,655 --> 00:01:54,699 ["Put A Straw Under Baby" continues] 34 00:01:56,325 --> 00:01:57,160 [sighs] 35 00:02:03,291 --> 00:02:04,959 [knocking on door] 36 00:02:06,794 --> 00:02:07,670 Ah! 37 00:02:09,630 --> 00:02:12,675 [exhales] I fucked up, Ruthie, uh, big-time. 38 00:02:12,758 --> 00:02:13,926 Showering, but… 39 00:02:14,010 --> 00:02:15,469 [Nadia] Yeah. Thanks. 40 00:02:15,553 --> 00:02:18,598 Anyway, I am not going back to 2022 41 00:02:18,681 --> 00:02:20,850 until I make things right between Vera and Nora, Ruth. 42 00:02:20,933 --> 00:02:21,976 I'm not doing it. 43 00:02:22,059 --> 00:02:23,227 Nora? 44 00:02:23,311 --> 00:02:25,062 Not on my watch, all right? 45 00:02:25,146 --> 00:02:26,355 Uh, I am… 46 00:02:27,565 --> 00:02:28,524 on the case. 47 00:02:28,608 --> 00:02:29,442 So… 48 00:02:30,610 --> 00:02:32,069 can't fool me. 49 00:02:32,153 --> 00:02:33,404 Uh… 50 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 I got this. 51 00:02:35,114 --> 00:02:36,490 Nora, are you feeling okay? 52 00:02:36,574 --> 00:02:38,451 Me? Am I feeling okay? 53 00:02:38,534 --> 00:02:40,453 Eh, now that you mention it, 54 00:02:40,536 --> 00:02:42,663 I'm not feeling so hot. I'm a little bit off. 55 00:02:42,747 --> 00:02:45,708 Uh, case in point, I used to hate menthols, 56 00:02:45,791 --> 00:02:49,962 and now, uh, hooked on cyan, just like my schizo mom, huh? 57 00:02:50,046 --> 00:02:50,880 [lighter clicks] 58 00:02:50,963 --> 00:02:52,423 Weird, weird, weird. 59 00:02:53,299 --> 00:02:55,760 Little Jodie Foster in Alice Doesn't Live Here Anymore. 60 00:02:55,843 --> 00:02:58,054 That's, uh, around now, right? 61 00:02:58,137 --> 00:03:00,223 Let me get ready, okay? We're almost late. 62 00:03:00,306 --> 00:03:01,140 [snaps fingers] 63 00:03:01,224 --> 00:03:03,893 Where are we going and does it involve taking the train? 64 00:03:03,976 --> 00:03:06,354 Well, the three of us are going to the hospital. 65 00:03:07,104 --> 00:03:08,397 [whispers] Baby time. 66 00:03:10,024 --> 00:03:10,858 Huh. 67 00:03:10,942 --> 00:03:12,944 [jazz music playing] 68 00:03:14,237 --> 00:03:16,989 [indistinct chatter over PA] 69 00:03:21,118 --> 00:03:22,036 [clears throat] 70 00:03:24,956 --> 00:03:26,207 Hi, Vera. 71 00:03:27,541 --> 00:03:29,001 Nora Vulvokov? 72 00:03:32,838 --> 00:03:35,883 The doctor is going to need a urine sample. Thanks. 73 00:03:37,468 --> 00:03:38,803 Splish, splash. 74 00:03:43,849 --> 00:03:45,601 [restroom door opens, closes] 75 00:03:45,685 --> 00:03:48,271 [urinating] 76 00:03:48,354 --> 00:03:49,772 What are you doing? 77 00:03:49,855 --> 00:03:51,816 You know, it's one of those rare situations 78 00:03:51,899 --> 00:03:53,985 in which it's exactly what it looks like. 79 00:03:54,068 --> 00:03:56,445 You did not come home last night. 80 00:03:56,529 --> 00:03:59,782 I stay up waiting all night. 81 00:03:59,865 --> 00:04:00,825 No Nora. 82 00:04:00,908 --> 00:04:05,246 Well, I had the gold, and then I lost it on the train, but… 83 00:04:06,122 --> 00:04:07,957 I swear I'm gonna fix everything. 84 00:04:08,040 --> 00:04:10,084 [Vera] You only break things, Lenora. 85 00:04:10,167 --> 00:04:11,252 You break trust. 86 00:04:11,335 --> 00:04:13,796 -You break promise. You are broken. -[toilet flushes] 87 00:04:14,964 --> 00:04:18,843 Now you see this, this is why I prefer to piss in cups in private. 88 00:04:18,926 --> 00:04:25,099 [speaking Hungarian] 89 00:04:25,182 --> 00:04:28,352 "She who has a head of wax cannot walk in the sun." 90 00:04:28,436 --> 00:04:29,353 What the fuck? 91 00:04:29,437 --> 00:04:30,896 Wait, wha-- [sighs] 92 00:04:30,980 --> 00:04:32,690 Why do I understand Hungarian? 93 00:04:32,773 --> 00:04:34,275 Your first word was Hungarian. 94 00:04:34,358 --> 00:04:35,192 [speaks Hungarian] 95 00:04:35,276 --> 00:04:36,485 [in English] "Dog." 96 00:04:36,569 --> 00:04:39,322 You spoke only Hungarian until you were four. 97 00:04:39,405 --> 00:04:40,781 [chuckles] Not exactly. 98 00:04:40,865 --> 00:04:43,117 Uh, that's, uh, Nora. 99 00:04:43,200 --> 00:04:45,619 You see, Nora spoke Hungarian, not me. 100 00:04:45,703 --> 00:04:47,455 Me? I'm Nadia. 101 00:04:47,538 --> 00:04:50,124 Nora, you have to be strong. 102 00:04:50,708 --> 00:04:54,795 You are all you can depend on in this world. 103 00:04:54,879 --> 00:04:56,380 This fucking life. 104 00:04:56,464 --> 00:04:58,758 They took everything, 105 00:04:59,633 --> 00:05:01,135 put it on the gold train. 106 00:05:01,719 --> 00:05:03,220 Gold disappears, 107 00:05:03,304 --> 00:05:05,306 then gold reappears. 108 00:05:05,389 --> 00:05:06,849 The Krugerrands. 109 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 But it disappears again. 110 00:05:09,018 --> 00:05:11,896 Jesus, it's like fucking HPV, this gold. 111 00:05:11,979 --> 00:05:15,733 So you're telling me that this family lost its gold twice on a train 112 00:05:15,816 --> 00:05:18,027 under suspicious metaphysical circumstances? 113 00:05:18,110 --> 00:05:20,654 [chuckling] I mean, that can't be a coincidence. 114 00:05:20,738 --> 00:05:22,865 First as tragedy, then as farce, etcetera. 115 00:05:22,948 --> 00:05:23,783 Nah. 116 00:05:23,866 --> 00:05:27,912 There are things in life that cannot be explained. 117 00:05:29,622 --> 00:05:31,374 They would think I'm insane. 118 00:05:31,957 --> 00:05:34,794 Laugh at me, throw me out like garbage. 119 00:05:34,877 --> 00:05:39,423 Well, inexplicable things happening is my entire modus operandi. 120 00:05:39,924 --> 00:05:43,094 Grandma, tell me. Tell me exactly what happened. 121 00:05:43,677 --> 00:05:44,804 [knocks on door] 122 00:05:46,639 --> 00:05:48,057 Is everything all right in here? 123 00:05:48,140 --> 00:05:50,184 Ah, terrific. [sighs] 124 00:05:51,185 --> 00:05:53,813 [scoffs] Just so you know, uh, 125 00:05:53,896 --> 00:05:57,441 I'm not entirely sure exactly whose urine this is. 126 00:05:58,901 --> 00:06:00,820 [doctor] This will feel a little cold. 127 00:06:01,404 --> 00:06:02,238 Ah. 128 00:06:02,738 --> 00:06:03,781 Sicko, huh? 129 00:06:05,491 --> 00:06:07,993 The most important thing in these last couple of weeks 130 00:06:08,077 --> 00:06:10,746 is to get lots of rest, stay calm, 131 00:06:11,330 --> 00:06:13,457 don't put any stress on the body. 132 00:06:14,458 --> 00:06:16,919 [soft music playing] 133 00:06:17,002 --> 00:06:20,297 [heart beating] 134 00:06:20,381 --> 00:06:22,133 Do you have any questions? 135 00:06:22,216 --> 00:06:25,928 Uh, big-time, yeah. Uh-huh. 136 00:06:26,846 --> 00:06:29,598 Do you think consciousness is an emergent property of the brain? 137 00:06:29,682 --> 00:06:33,769 Like, could one person's consciousness just displace someone else's? 138 00:06:33,853 --> 00:06:38,065 You know, uh, two minds knocking around the same body? 139 00:06:38,149 --> 00:06:41,235 -That type of a thing? -[chuckles] No, never heard of that. 140 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 [Nadia] I'm assuming that most of your patients 141 00:06:43,195 --> 00:06:45,614 grapple with bringing more consciousnesses into existence? 142 00:06:45,698 --> 00:06:48,492 Nora, being born doesn't make you a victim. 143 00:06:50,494 --> 00:06:51,829 Let's get you home. 144 00:06:51,912 --> 00:06:53,080 Jelly towel? 145 00:06:54,415 --> 00:06:55,458 Jelly towel. 146 00:06:56,625 --> 00:06:58,085 [Vera speaking Hungarian] 147 00:06:58,169 --> 00:06:59,795 [Delia] …the baby… 148 00:07:00,713 --> 00:07:02,047 [Vera] …gold train… 149 00:07:03,466 --> 00:07:04,884 [Delia] …losing it… 150 00:07:07,052 --> 00:07:08,971 [Vera] …Con Edison… 151 00:07:11,015 --> 00:07:14,393 [in English] Hey, did you say you were going to the electric company? 152 00:07:14,477 --> 00:07:16,854 -Grandma. What the fu-- -[Delia murmurs] 153 00:07:16,937 --> 00:07:19,565 Your mother thinks it's best for you to stay here. 154 00:07:19,648 --> 00:07:21,567 Best for you and the baby. 155 00:07:22,359 --> 00:07:24,487 The baby, the baby. I mean, come on. 156 00:07:24,570 --> 00:07:26,280 Enough with the babies. 157 00:07:26,363 --> 00:07:27,615 Hey, you want a drink? 158 00:07:27,698 --> 00:07:30,367 [speaking Hungarian] 159 00:07:30,451 --> 00:07:31,660 [Nadia speaks Hungarian] 160 00:07:31,744 --> 00:07:33,871 [Delia continues in Hungarian] 161 00:07:33,954 --> 00:07:37,124 [in English] No, I get it. You speak Hungarian. That's-- Okay. 162 00:07:37,208 --> 00:07:39,251 One for me and one for you. 163 00:07:39,335 --> 00:07:40,878 [Delia muttering in Hungarian] 164 00:07:40,961 --> 00:07:45,257 Delia, do you remember anything about this gold train? 165 00:07:45,341 --> 00:07:48,093 Like, uh, did it happen to your family too? 166 00:07:48,177 --> 00:07:53,182 They didn't respect us Romani enough to steal from us. [chuckles] 167 00:07:53,265 --> 00:07:55,059 But we survived. 168 00:07:55,809 --> 00:07:57,645 Everything is hidden, 169 00:07:57,728 --> 00:07:59,438 just in case. 170 00:07:59,522 --> 00:08:00,397 Yeah. 171 00:08:04,443 --> 00:08:07,154 [both speak Hungarian] 172 00:08:07,238 --> 00:08:10,991 I go to my apartment and bring back something worth drinking. 173 00:08:11,992 --> 00:08:13,327 Sounds like a plan. 174 00:08:16,872 --> 00:08:18,457 -[door closes] -This is shit. 175 00:08:19,041 --> 00:08:21,085 Ugh. [sucks teeth] 176 00:08:21,669 --> 00:08:23,003 Who the fuck are you? 177 00:08:23,504 --> 00:08:26,298 This fucking house is obsessed with babies. 178 00:08:27,007 --> 00:08:28,801 Fucking around with people. 179 00:08:29,677 --> 00:08:30,511 Ah. 180 00:08:31,720 --> 00:08:34,348 Did not know babies were so rich. 181 00:08:39,770 --> 00:08:41,438 What else is good hiding in here? 182 00:08:43,941 --> 00:08:45,776 Give me a clue. Give me a clue. 183 00:08:48,946 --> 00:08:49,905 Hey, Mommy. 184 00:08:52,866 --> 00:08:53,909 Hello. 185 00:08:54,910 --> 00:08:57,079 Those fucking good genetics, huh? 186 00:08:57,580 --> 00:08:58,497 Ah. 187 00:08:59,081 --> 00:09:00,624 Hello, Grandpa. 188 00:09:01,500 --> 00:09:03,877 Uh, got any secrets for me? 189 00:09:05,546 --> 00:09:06,839 Don't look at me. 190 00:09:09,466 --> 00:09:11,468 Uh, bingo. 191 00:09:20,519 --> 00:09:21,437 Ah! 192 00:09:22,187 --> 00:09:23,689 Dad's transcript. 193 00:09:24,189 --> 00:09:25,190 Not cool. 194 00:09:26,567 --> 00:09:27,526 Come on. 195 00:09:27,610 --> 00:09:29,987 Just be a good little luck for a bit. 196 00:09:30,946 --> 00:09:32,072 [grunts softly] 197 00:09:32,156 --> 00:09:33,741 What happened to your face? 198 00:09:33,824 --> 00:09:34,700 Huh? 199 00:09:36,118 --> 00:09:37,036 Oh. 200 00:09:38,412 --> 00:09:42,625 And, uh, some reading material for the train. 201 00:09:44,126 --> 00:09:44,960 Very good. 202 00:09:45,044 --> 00:09:46,045 [grunts] 203 00:09:46,837 --> 00:09:47,963 What the fuck? 204 00:09:50,049 --> 00:09:50,883 Huh. 205 00:09:54,303 --> 00:09:55,262 [groans softly] 206 00:09:56,555 --> 00:09:57,765 That's not good. 207 00:10:01,060 --> 00:10:03,187 Maybe it's been too much Mommy-in-me time. 208 00:10:03,270 --> 00:10:05,189 [Delia] Nora, Nora. 209 00:10:05,272 --> 00:10:07,650 ["Puddin' n' Tain" by The Alley Cats playing] 210 00:10:07,733 --> 00:10:09,109 [Nora] Time to skip the rails. 211 00:10:09,193 --> 00:10:11,236 ♪ Puddin' n' tain Puddin' n' tain ♪ 212 00:10:11,320 --> 00:10:13,530 ♪ Ask me again I'll tell you the same ♪ 213 00:10:13,614 --> 00:10:15,866 ♪ Puddin' n' tain Puddin' n' tain ♪ 214 00:10:15,949 --> 00:10:18,285 ♪ Ask me again I'll tell you the same… ♪ 215 00:10:19,161 --> 00:10:20,412 [Nadia] G. G. Give me G. 216 00:10:20,496 --> 00:10:22,790 There's Packard, naturalists and shit. 217 00:10:22,873 --> 00:10:25,334 Engineering. Where's the fucking Gs? 218 00:10:25,417 --> 00:10:26,293 G. G. 219 00:10:26,377 --> 00:10:27,378 G. G. 220 00:10:27,461 --> 00:10:29,046 Ah! G. 221 00:10:29,129 --> 00:10:30,798 Gold train. Give me gold train. 222 00:10:30,881 --> 00:10:32,216 "Galileo. Goethe." 223 00:10:32,299 --> 00:10:34,927 "Golightly." No Golightly. Fuck Golightly. 224 00:10:35,010 --> 00:10:37,096 "Grand unification, theory of--" 225 00:10:37,179 --> 00:10:39,848 What am I doing? It should be "train comma gold." 226 00:10:41,600 --> 00:10:43,394 ♪ Puddin' n' tain Puddin' n' tain ♪ 227 00:10:43,477 --> 00:10:45,646 ♪ Ask me again I'll tell you the same ♪ 228 00:10:46,689 --> 00:10:49,233 Please don't expose those slides to the overhead lights. 229 00:10:49,316 --> 00:10:50,317 They'll fade. 230 00:10:50,401 --> 00:10:52,361 Ah. Then how am I supposed to look at them? 231 00:10:52,444 --> 00:10:53,904 My job isn't to look at them. 232 00:10:53,987 --> 00:10:56,573 My job is to preserve them so they can be looked at in the future. 233 00:10:56,657 --> 00:10:59,702 I see. You're immune to paradox. Uh, I'd like to check these out, please. 234 00:10:59,785 --> 00:11:01,620 [chuckles] In-library use only. 235 00:11:01,704 --> 00:11:02,996 Those are originals. 236 00:11:03,080 --> 00:11:05,708 You librarians really love hoarding information, don't you? 237 00:11:05,791 --> 00:11:08,127 I wouldn't say I love it, but I certainly like it a lot. 238 00:11:08,210 --> 00:11:09,461 It's borderline pathological. 239 00:11:09,545 --> 00:11:11,755 I'm not the one losing my mind. 240 00:11:11,839 --> 00:11:15,759 Let's go. Everybody out. This isn't a hotel. 241 00:11:15,843 --> 00:11:16,885 Donut time. 242 00:11:18,011 --> 00:11:20,472 ["Puddin 'N Tain" continues] 243 00:11:24,059 --> 00:11:26,145 -[song abruptly ends] -So, what I need to know is, 244 00:11:26,228 --> 00:11:29,690 where do the ducks go in Central Park when the pond freezes in the winter? 245 00:11:29,773 --> 00:11:32,818 [writing] "Where do the ducks go?" 246 00:11:33,986 --> 00:11:36,321 We'll look for it and give you a call later. 247 00:11:36,905 --> 00:11:39,491 Ah, duck, duck, goose step, my turn. 248 00:11:40,284 --> 00:11:42,244 All right, Ethel, I need to make this quick 249 00:11:42,327 --> 00:11:44,288 'cause I'm pretty sure that cop is after me. 250 00:11:44,371 --> 00:11:48,625 I'm looking for information on the whereabouts of a lost gold train 251 00:11:48,709 --> 00:11:51,003 in Budapest during World War II. 252 00:11:51,086 --> 00:11:53,756 Mmm. "Gold train." Mm-hmm. 253 00:11:53,839 --> 00:11:55,591 This is very sensitive, uh, 254 00:11:55,674 --> 00:11:57,885 you know, high-level stuff. 255 00:11:57,968 --> 00:12:00,262 [writing] "High-level." 256 00:12:00,345 --> 00:12:01,430 Mm-hmm. 257 00:12:02,055 --> 00:12:04,266 Could you leave your name and your number? 258 00:12:04,349 --> 00:12:06,852 Oh. Fuck, yes. I do have a name and a number. 259 00:12:06,935 --> 00:12:09,104 So I have both handy, okay? 260 00:12:09,688 --> 00:12:10,564 And, uh… 261 00:12:11,732 --> 00:12:12,566 Hmm. 262 00:12:13,692 --> 00:12:14,568 Hmm. 263 00:12:15,652 --> 00:12:16,737 Mm-hmm. 264 00:12:17,780 --> 00:12:18,655 That's right. 265 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 We'll give you a call. 266 00:12:24,161 --> 00:12:25,412 [suspenseful music playing] 267 00:12:25,496 --> 00:12:26,413 [car horn honks] 268 00:12:29,041 --> 00:12:32,002 [indistinct talking on TV] 269 00:12:32,085 --> 00:12:34,922 Get it all now, during Crazy Eddie's greatest stereo sale ever! 270 00:12:35,005 --> 00:12:38,050 I'm Crazy Eddie, and these prices are insane! 271 00:12:38,133 --> 00:12:41,804 I'm Crazy Eddie, and these prices are insane! 272 00:12:41,887 --> 00:12:44,807 I'm an actual crazy person. I really am. 273 00:12:45,474 --> 00:12:47,184 It's called a video feedback loop. 274 00:12:47,267 --> 00:12:49,812 It's like standing in between two mirrors. 275 00:12:49,895 --> 00:12:52,189 See, the image is being reflected over and over, 276 00:12:52,272 --> 00:12:54,983 and you can't just point at one of those reflections and say, 277 00:12:55,067 --> 00:12:57,319 "Yup, that one's the original." 278 00:12:57,402 --> 00:12:59,196 It's like the beginning of mankind. 279 00:12:59,279 --> 00:13:00,113 Unless-- 280 00:13:00,614 --> 00:13:02,324 You're not a creationist, are you? 281 00:13:02,407 --> 00:13:05,744 Ah, wouldn't it be nice to have someone to blame? 282 00:13:05,828 --> 00:13:09,790 -[chuckles] How can I help you, Nadia? -Okay. Uh… 283 00:13:10,791 --> 00:13:13,961 Ugh. Nazis. Nazis. Hello. 284 00:13:14,044 --> 00:13:16,380 Here's a little atlas to the Second World War. 285 00:13:16,463 --> 00:13:18,090 That's not what I'm looking for. 286 00:13:20,467 --> 00:13:21,635 I need a slide projector. 287 00:13:22,219 --> 00:13:23,887 Agfacolor Neu, huh? 288 00:13:23,971 --> 00:13:27,850 These were only in production a couple years in the late 1930s. 289 00:13:27,933 --> 00:13:28,851 What's on these? 290 00:13:28,934 --> 00:13:31,103 I don't fucking know. Hence, the projector. 291 00:13:31,687 --> 00:13:33,230 -Give me a second. -Great. 292 00:13:33,313 --> 00:13:35,482 [man] I think I have one in the back you could borrow. 293 00:13:35,566 --> 00:13:38,193 [suspenseful music playing] 294 00:13:40,988 --> 00:13:42,990 [electronic crackling] 295 00:13:58,046 --> 00:14:00,591 Got it. Kodak Ektagraphic III. 296 00:14:00,674 --> 00:14:02,759 Fucking A, a projector. 297 00:14:03,427 --> 00:14:04,261 Thanks, Danny. 298 00:14:04,344 --> 00:14:09,182 Nadia, I want you to know I'm not just a Crazy Eddie's stockroom associate. 299 00:14:09,266 --> 00:14:11,810 I'm an artist, and the assistant editor of a zine 300 00:14:11,894 --> 00:14:14,855 about commodity fetishism and the Debordian spectacle. 301 00:14:14,938 --> 00:14:16,481 All right, well. 302 00:14:16,565 --> 00:14:18,066 We live and we die, huh? 303 00:14:18,150 --> 00:14:20,193 -[Danny] Yes, that's-- that's true. -Yeah. Adios. 304 00:14:20,277 --> 00:14:22,487 [sad piano music playing] 305 00:14:22,571 --> 00:14:23,405 [door closes shut] 306 00:14:24,364 --> 00:14:25,198 [sighs] 307 00:14:26,491 --> 00:14:28,035 Nary a sofa. 308 00:14:31,622 --> 00:14:32,623 Ka-bingo. 309 00:14:33,832 --> 00:14:35,709 -[objects clattering] -Excellent work. 310 00:14:35,792 --> 00:14:38,045 The Book of Secrets. Fucking weirdo. 311 00:14:38,128 --> 00:14:40,923 Psychopathia Sexualis. Into it. 312 00:14:41,590 --> 00:14:43,425 Uh, notes, notes. Thread. 313 00:14:44,092 --> 00:14:46,428 Vibrations. Uh… 314 00:14:46,511 --> 00:14:48,722 Okay, numerology. Great. 315 00:14:49,848 --> 00:14:53,018 Hmm, Albert Peschauer to Vera Peschauer. 316 00:14:53,101 --> 00:14:54,770 "With deep sorrow, I've learned 317 00:14:54,853 --> 00:14:57,814 that your dear parents have fallen victim to the Nazi tyranny." 318 00:14:57,898 --> 00:14:59,483 "As children of my beloved sister, Eva, 319 00:14:59,566 --> 00:15:01,610 I know it is my duty to care for you and help you." 320 00:15:01,693 --> 00:15:03,987 That's a P.S. Inconsequential. 321 00:15:04,738 --> 00:15:05,656 [sighs] 322 00:15:05,739 --> 00:15:06,907 Ugh. 323 00:15:06,990 --> 00:15:07,950 What the fuck? 324 00:15:08,450 --> 00:15:09,409 Mold. 325 00:15:10,577 --> 00:15:12,704 There's mold all over this apartment. 326 00:15:18,585 --> 00:15:19,795 Rinsey-rinsey. 327 00:15:19,878 --> 00:15:20,837 Okay. 328 00:15:23,173 --> 00:15:24,424 [inhales sharply] 329 00:15:24,508 --> 00:15:25,467 Hmm. 330 00:15:26,426 --> 00:15:27,552 Hmm? 331 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 "All the world was made for you." 332 00:15:29,846 --> 00:15:31,807 "Everything is dust and ashes." 333 00:15:37,980 --> 00:15:39,523 [whispers] This little piece of shit. 334 00:15:40,649 --> 00:15:41,566 Look at you. 335 00:15:42,776 --> 00:15:44,111 You little fuck. 336 00:15:45,153 --> 00:15:47,239 You little fuck. 337 00:15:47,948 --> 00:15:49,157 Look at you. 338 00:15:55,914 --> 00:15:59,584 [breathing nervously] 339 00:16:05,549 --> 00:16:08,135 [breathing nervously] 340 00:16:14,516 --> 00:16:15,851 What the hell? 341 00:16:24,192 --> 00:16:25,902 [ominous music playing] 342 00:16:26,653 --> 00:16:27,529 [squeaks] 343 00:16:37,581 --> 00:16:38,665 Ugh! 344 00:16:39,332 --> 00:16:40,167 Ugh! 345 00:16:40,709 --> 00:16:42,335 What the fuck? 346 00:16:43,378 --> 00:16:44,963 [sucks teeth] Fuck this! 347 00:16:45,047 --> 00:16:47,215 -["Black Night" playing] -Ah! 348 00:16:47,299 --> 00:16:49,342 Told you there were bugs in this apartment. 349 00:16:50,635 --> 00:16:51,470 Mommy. 350 00:16:51,970 --> 00:16:54,139 'Cause there's mold on the floor and the walls. 351 00:16:54,222 --> 00:16:55,932 I called Vera twice about it already. 352 00:16:56,016 --> 00:16:58,310 She swears the super ripped the whole place apart 353 00:16:58,393 --> 00:16:59,644 and didn't find a trace of mold. 354 00:16:59,728 --> 00:17:01,688 I don't believe her. Do you believe her? 355 00:17:01,772 --> 00:17:03,774 I don't believe her. I believe you, Mommy. 356 00:17:03,857 --> 00:17:06,026 My smart baby. I knew you would. 357 00:17:06,109 --> 00:17:07,360 -[music stops] -[people groaning] 358 00:17:07,444 --> 00:17:08,403 [Nora] Huh! 359 00:17:08,487 --> 00:17:10,447 Now she's had the electricity turned off. 360 00:17:10,530 --> 00:17:13,116 She's trying to control us, but it's not gonna work. 361 00:17:14,076 --> 00:17:15,077 [music resumes] 362 00:17:15,160 --> 00:17:18,121 ♪ Black night, black night ♪ 363 00:17:18,622 --> 00:17:19,623 I'm hungry. 364 00:17:20,540 --> 00:17:21,666 [wind chimes tinkling] 365 00:17:22,459 --> 00:17:24,002 Hi. Uh… 366 00:17:24,586 --> 00:17:28,673 Can I get two packs of Bennett & Hammond's Ultra Light mentholated 100s, please? 367 00:17:28,757 --> 00:17:29,966 Sure thing, Nora. 368 00:17:30,801 --> 00:17:33,220 [Nora] You love these water crackers, don't you, baby? 369 00:17:33,303 --> 00:17:37,057 Water crackers, some tomatoes, scallions… 370 00:17:37,140 --> 00:17:38,391 Not so fresh, but… 371 00:17:38,934 --> 00:17:40,185 You want some cheese? 372 00:17:40,769 --> 00:17:41,686 [Nadia] Yeah, Mom. 373 00:17:41,770 --> 00:17:42,646 [Nora] This… 374 00:17:43,438 --> 00:17:44,648 [cashier] Long night, huh? 375 00:17:45,941 --> 00:17:46,900 Yeah. 376 00:17:46,983 --> 00:17:47,943 How you doing? 377 00:17:48,026 --> 00:17:49,111 I'm fine. I'm fine. 378 00:17:49,194 --> 00:17:51,404 The junkies keep coming in here, asking for change. 379 00:17:51,488 --> 00:17:52,948 How are you? How's the baby? 380 00:17:53,031 --> 00:17:54,991 Yeah, the baby is good. 381 00:17:55,075 --> 00:17:56,535 The baby is real good. 382 00:17:56,618 --> 00:17:58,703 Orange is the color of fascination. 383 00:17:58,787 --> 00:18:00,288 Huh. Here you go. 384 00:18:00,372 --> 00:18:02,749 Um, can I get a lighter too, please? 385 00:18:02,833 --> 00:18:03,667 Sure. 386 00:18:05,043 --> 00:18:06,753 Just don't light the cheese on fire, huh? 387 00:18:06,837 --> 00:18:09,131 Huh, okay. [clicks tongue] 388 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 Keep the change, okay? 389 00:18:16,513 --> 00:18:18,098 [door opens] 390 00:18:18,181 --> 00:18:19,349 See you tomorrow. 391 00:18:19,432 --> 00:18:21,309 [mysterious music playing] 392 00:18:21,393 --> 00:18:24,855 [Nadia] The gold train and the Krugerrands are connected. But how? 393 00:18:24,938 --> 00:18:26,898 And what does Vera know about it? 394 00:18:27,607 --> 00:18:29,860 In 1939, Vera was-- 395 00:18:29,943 --> 00:18:32,571 A total bitch, like she always is. 396 00:18:32,654 --> 00:18:33,488 [kisses] 397 00:18:33,572 --> 00:18:36,366 I mean, how dare she try to puppeteer our lives. 398 00:18:36,449 --> 00:18:39,494 Look, this is Dohány Street. 399 00:18:40,036 --> 00:18:40,871 Huh. 400 00:18:40,954 --> 00:18:42,080 That's Delia, right? 401 00:18:42,164 --> 00:18:44,457 I had half a mind to become a Catholic just to piss her off. 402 00:18:44,541 --> 00:18:47,502 One of the world's great rebels, Mommy. I've heard it before. 403 00:18:47,586 --> 00:18:50,297 Okay, 1944. 404 00:18:50,380 --> 00:18:51,339 Look at this. 405 00:18:51,423 --> 00:18:54,509 Full-blown war, and everybody's out there having picnics like a bunch of nutjobs. 406 00:18:54,593 --> 00:18:57,512 You know, Deuteronomy didn't allow any images of God? 407 00:18:58,013 --> 00:19:00,557 And what a loss, never to see something so beautiful. 408 00:19:00,640 --> 00:19:03,476 Yeah, more false idols, that's what we need. 409 00:19:06,313 --> 00:19:07,731 Holy shit, there it is. 410 00:19:08,231 --> 00:19:09,316 [slide clicks] 411 00:19:09,858 --> 00:19:11,568 That's it, right? Is that the gold train? 412 00:19:11,651 --> 00:19:13,612 I think God is a tree, 413 00:19:13,695 --> 00:19:14,738 or a wheel. 414 00:19:18,533 --> 00:19:19,910 [slide clicks] 415 00:19:21,411 --> 00:19:22,621 [telephone rings] 416 00:19:22,704 --> 00:19:23,663 I'll get it. 417 00:19:24,289 --> 00:19:25,790 [ringing continues] 418 00:19:27,834 --> 00:19:29,753 -Hello? -[Ethel] It's the New York Public Library. 419 00:19:29,836 --> 00:19:30,670 The library? 420 00:19:30,754 --> 00:19:32,797 I'm busy with my daughter. Don't call back. 421 00:19:32,881 --> 00:19:33,715 [Nadia] No, wait! 422 00:19:35,884 --> 00:19:36,718 Yes, hello? 423 00:19:36,801 --> 00:19:40,347 Ethel Sorter calling you from the New York Public Library 424 00:19:40,430 --> 00:19:42,098 with the information you requested 425 00:19:42,182 --> 00:19:44,309 about the lost gold train. 426 00:19:44,392 --> 00:19:48,772 "As the Soviet army advanced on Budapest in 1944, 427 00:19:48,855 --> 00:19:53,485 the Schutzstaffel sought to evacuate the possessions of Hungarian Jews." 428 00:19:53,568 --> 00:19:57,364 "They forced Jewish families to hand over items of value, 429 00:19:57,447 --> 00:20:00,951 including jewelry, watches, paintings, rugs, 430 00:20:01,034 --> 00:20:04,663 silverware, porcelain, record players, timepieces." 431 00:20:04,746 --> 00:20:07,332 "These were placed on a train to Berlin, 432 00:20:07,415 --> 00:20:09,584 and each family was issued a receipt 433 00:20:09,668 --> 00:20:13,338 under the pretense they would one day see their belongings returned." 434 00:20:13,421 --> 00:20:15,090 So the train is real. 435 00:20:15,173 --> 00:20:16,216 Of course it's real. 436 00:20:16,299 --> 00:20:17,550 [Ethel] "This never happened, 437 00:20:17,634 --> 00:20:23,515 as the location of the train was lost after the Nazis surrendered in 1945." 438 00:20:23,598 --> 00:20:26,268 "Many suspect that soldiers looted the train 439 00:20:26,351 --> 00:20:28,853 and kept some of the items for themselves." 440 00:20:28,937 --> 00:20:31,898 Can you confirm that the Vulvokov family's possession-- 441 00:20:31,982 --> 00:20:33,984 The Peschauer family, mom's maiden name. 442 00:20:34,067 --> 00:20:38,238 Oh right. Can you confirm that the Peschauer family's possessions 443 00:20:38,321 --> 00:20:39,656 were put on that train? 444 00:20:40,865 --> 00:20:42,200 I'm sorry, 445 00:20:42,284 --> 00:20:46,454 but that information is not available to the New York Public Library. 446 00:20:47,122 --> 00:20:48,540 -[line disconnects] -Shit. 447 00:20:49,249 --> 00:20:50,333 We need to find that train. 448 00:20:50,417 --> 00:20:52,544 Yes, the train and the bugs, it's all connected. 449 00:20:52,627 --> 00:20:55,088 Find the train, mitigate the epigenetic k-hole before it begins. 450 00:20:55,171 --> 00:20:58,466 Exactly. I'll get right on it. It's you and me against the world, baby. 451 00:20:58,550 --> 00:21:00,468 -[dialing] -Who you calling? 452 00:21:00,552 --> 00:21:02,053 [phone line ringing] 453 00:21:02,137 --> 00:21:03,013 [female] Hello? 454 00:21:03,096 --> 00:21:04,681 -Hi, Ruthie. -[Ruth on phone] Nora? 455 00:21:04,764 --> 00:21:08,268 I'm here with my daughter, Nadia, and she says she sees the bugs too. 456 00:21:08,351 --> 00:21:10,395 You know what that means? My mom put 'em there. 457 00:21:10,478 --> 00:21:12,564 I got about a dozen of them. I'll show you. 458 00:21:12,647 --> 00:21:14,274 Are you all right? Your super called Vera. 459 00:21:14,357 --> 00:21:16,067 You're not supposed to be in your apartment. 460 00:21:16,151 --> 00:21:18,111 They're sending someone from the hospital. 461 00:21:18,194 --> 00:21:20,905 What are you talking about? I'm fine. I love you, okay? Bye. 462 00:21:20,989 --> 00:21:22,532 [banging on door] 463 00:21:24,367 --> 00:21:25,994 We're looking for Nora Vulvokov. 464 00:21:26,578 --> 00:21:27,787 -That's me. -That's me. 465 00:21:27,871 --> 00:21:30,457 [ominous music playing] 466 00:21:30,540 --> 00:21:31,666 Where are we going? 467 00:21:44,596 --> 00:21:45,430 [Nadia] Great. 468 00:21:45,513 --> 00:21:47,682 Doctor, we're both incredibly busy people, 469 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 so, let's not waste each other's time, huh? 470 00:21:50,560 --> 00:21:53,855 Uh, I'm not the crazy one. She is. 471 00:21:55,398 --> 00:21:56,608 Uh, who's she? 472 00:21:57,150 --> 00:22:00,320 [scoffs] What a prick. Fuck this guy. He's so disrespectful. 473 00:22:00,403 --> 00:22:02,864 Look, I'm the sane one, man. 474 00:22:02,947 --> 00:22:04,783 Uh, yeah, I always have been. 475 00:22:04,866 --> 00:22:07,911 But to be clear, when I say "sane," you know, I mean "eccentric," 476 00:22:07,994 --> 00:22:09,204 but you know, lucid. 477 00:22:09,287 --> 00:22:11,873 I mean, that's kind of my defining characteristic, uh-- 478 00:22:11,956 --> 00:22:14,417 Ah! Think good cop. 479 00:22:15,251 --> 00:22:17,212 Crazy cop. Yeah? 480 00:22:17,295 --> 00:22:20,298 Will you just fucking tell him I'm right? Tell him I'm right, Mom. 481 00:22:20,382 --> 00:22:23,635 I'm not getting involved in this. I don't trust him. We should just get out. 482 00:22:23,718 --> 00:22:28,181 Uh, are your hallucinations visual or, uh, purely auditory? 483 00:22:28,264 --> 00:22:29,557 None of the above. 484 00:22:29,641 --> 00:22:33,978 Do you think you see your mother right now or do you just hear her voice? 485 00:22:34,062 --> 00:22:36,106 I don't think I see her. 486 00:22:36,189 --> 00:22:37,440 I see her. 487 00:22:37,524 --> 00:22:38,817 She's right there, man. 488 00:22:39,401 --> 00:22:42,112 Do you think you see this table before you, Doctor? 489 00:22:42,195 --> 00:22:44,989 I mean, this isn't some cogito, ergo sum bullshit. 490 00:22:45,073 --> 00:22:47,409 I think, therefore I am seeing my mother. 491 00:22:47,492 --> 00:22:49,411 The thing is, Nora, 492 00:22:49,494 --> 00:22:51,162 there's nobody else in the room. 493 00:22:51,746 --> 00:22:55,125 I mean, it's just you and me. 494 00:22:55,959 --> 00:22:56,835 Uh… 495 00:22:57,961 --> 00:23:00,672 Don't fuck with me, Doctor, all right? 496 00:23:01,798 --> 00:23:02,632 Man, 497 00:23:04,259 --> 00:23:05,427 look behind you. 498 00:23:06,094 --> 00:23:06,970 [clicks tongue] 499 00:23:07,053 --> 00:23:08,847 [doctor] There's no one there. 500 00:23:10,014 --> 00:23:10,932 Nobody. 501 00:23:12,642 --> 00:23:15,645 There's nobody behind me, Nora. 502 00:23:19,357 --> 00:23:20,859 You're wrong, Doctor. 503 00:23:22,777 --> 00:23:24,070 You have to be. 504 00:23:24,863 --> 00:23:26,030 Ah-ha. 505 00:23:26,781 --> 00:23:27,740 [chuckles] 506 00:23:27,824 --> 00:23:29,617 She's right there, you know? 507 00:23:30,118 --> 00:23:31,327 Uh-- [chuckles] 508 00:23:31,411 --> 00:23:33,496 Just-- [sucks teeth] 509 00:23:33,580 --> 00:23:34,414 Mom? 510 00:23:35,290 --> 00:23:37,375 Just please say something to him. 511 00:23:37,876 --> 00:23:39,169 They're recording us. 512 00:23:39,711 --> 00:23:40,545 Huh? 513 00:23:41,045 --> 00:23:43,339 Oh. It's good. It's-- It helps. 514 00:23:43,423 --> 00:23:45,008 So look, uh, 515 00:23:45,091 --> 00:23:47,010 I'm gonna be perfectly honest with you. 516 00:23:47,093 --> 00:23:49,179 Uh, I'm Nadia. 517 00:23:49,679 --> 00:23:51,055 Uh, Nora's daughter. 518 00:23:51,139 --> 00:23:52,432 I'm from the future. 519 00:23:52,515 --> 00:23:56,144 You know, I previously thought that I was just inhabiting her body, 520 00:23:56,227 --> 00:24:00,899 but, uh, I now realize that I'm inside of her mind too, okay? 521 00:24:02,942 --> 00:24:03,776 Ha. 522 00:24:04,402 --> 00:24:07,322 You know, I'd-- I'd prefer not to use Thorazine, but, uh, 523 00:24:07,405 --> 00:24:09,657 well, if we need to, I will. [groans softly] 524 00:24:09,741 --> 00:24:12,076 I see your due day is March 30th. 525 00:24:13,077 --> 00:24:14,621 It's just a few days away. 526 00:24:14,704 --> 00:24:17,874 Now, let's see if we can keep you stable until the baby comes, 527 00:24:17,957 --> 00:24:19,751 and then we can reevaluate. 528 00:24:20,960 --> 00:24:24,797 [whispers] Why is it so bad to be paranoid schizophrenic and have this baby? 529 00:24:24,881 --> 00:24:26,424 [chuckles softly] 530 00:24:26,508 --> 00:24:28,968 Is this what every day was like for you, Mommy? 531 00:24:29,052 --> 00:24:31,846 [sniffles] I just need to find a way to fix you. 532 00:24:32,805 --> 00:24:35,141 Nobody understood me until I had you. 533 00:24:38,603 --> 00:24:39,521 You know what? 534 00:24:39,604 --> 00:24:40,563 [chain clinking] 535 00:24:43,191 --> 00:24:44,776 Nobody's gonna lock us up. 536 00:24:45,527 --> 00:24:47,070 -[chuckles softly] -Nobody. 537 00:24:49,572 --> 00:24:51,282 [suspenseful music playing] 538 00:24:53,159 --> 00:24:55,495 Ah, let's get the F out of here. 539 00:24:55,578 --> 00:24:58,081 You know, I think if we can just get back far enough, 540 00:24:58,164 --> 00:25:00,875 we can circumnavigate this whole future hellscape… 541 00:25:00,959 --> 00:25:02,877 [grunts, exhales] 542 00:25:02,961 --> 00:25:05,171 …and then you'll never have to go through any of this. 543 00:25:05,255 --> 00:25:07,006 My smart baby. 544 00:25:07,090 --> 00:25:11,177 You're gonna do great things, I know it. Anything you set your mind to, you can do. 545 00:25:11,261 --> 00:25:12,971 Uh, thanks for the pep talk, Mom. 546 00:25:13,555 --> 00:25:15,431 What's going on? Aren't you gonna come with me? 547 00:25:15,515 --> 00:25:17,892 I can't. Otherwise, who would hold the other end of the rope? 548 00:25:17,976 --> 00:25:18,977 [Nadia sighs] 549 00:25:21,521 --> 00:25:22,981 -Ah! -Love ya. 550 00:25:23,064 --> 00:25:24,691 [grunts, sighs] 551 00:25:24,774 --> 00:25:26,818 [breathes heavily] 552 00:25:26,901 --> 00:25:27,735 [clicks tongue] 553 00:25:27,819 --> 00:25:31,990 ["Sunday Morning" by The Velvet Underground & Nico playing] 554 00:25:33,199 --> 00:25:36,786 ♪ Sunday morning ♪ 555 00:25:37,787 --> 00:25:41,416 ♪ Brings the dawn in ♪ 556 00:25:42,458 --> 00:25:46,212 ♪ It's just a restless feeling ♪ 557 00:25:47,046 --> 00:25:50,300 ♪ By my side ♪ 558 00:25:51,467 --> 00:25:54,887 ♪ Early dawning ♪ 559 00:25:56,014 --> 00:25:59,475 ♪ Sunday morning ♪ 560 00:26:00,560 --> 00:26:03,313 ♪ It's just the wasted years ♪ 561 00:26:03,396 --> 00:26:07,984 ♪ So close behind ♪ 562 00:26:09,068 --> 00:26:13,448 ♪ Watch out The world's behind you ♪ 563 00:26:13,531 --> 00:26:16,034 ♪ There's always someone… ♪ 564 00:26:16,618 --> 00:26:19,287 [Nadia] "Why aren't you picking up? Call me. Alan." 565 00:26:21,205 --> 00:26:22,540 [grunts] 566 00:26:27,712 --> 00:26:29,756 ♪ Sunday morning… ♪ 567 00:26:29,839 --> 00:26:31,299 -[meows] -[Nadia sighs] 568 00:26:31,382 --> 00:26:34,010 Hey, you little fucking hoebag. 569 00:26:34,552 --> 00:26:37,764 What you doing? Getting your little fucking hoebag feet on the sheets-- 570 00:26:38,306 --> 00:26:39,432 Hiya, Mom. 571 00:26:48,066 --> 00:26:50,443 What do we have here, Oatmeal? Huh. 572 00:26:52,028 --> 00:26:53,529 Some kind of a receipt. 573 00:26:55,156 --> 00:26:56,824 Holy fucking shit. 574 00:26:57,533 --> 00:26:59,035 [grunts, sighs] 575 00:27:03,623 --> 00:27:05,708 Leo Peschauer, 576 00:27:05,792 --> 00:27:08,211 1944, Budapest. 577 00:27:09,754 --> 00:27:12,423 Signed and sealed by one 578 00:27:12,507 --> 00:27:16,427 Kapitány Marton Halasz. 579 00:27:17,387 --> 00:27:19,514 A fucking swastika. Uh-huh. 580 00:27:20,014 --> 00:27:20,848 Well… 581 00:27:23,226 --> 00:27:24,936 -Now, this… -[meows] 582 00:27:25,019 --> 00:27:29,649 This is some big-boy shit right here, Oatmeal. 583 00:27:30,149 --> 00:27:33,736 Looks like you and me got to go to Budapest. 584 00:27:34,654 --> 00:27:35,571 Fucking A. 585 00:27:35,655 --> 00:27:37,031 ["Der Kommissar" by Falco playing] 586 00:27:37,115 --> 00:27:39,117 [singing in German] 587 00:28:02,807 --> 00:28:05,852 [in English] ♪ Hey, wanna buy some stuff, man, huh? ♪ 588 00:28:06,811 --> 00:28:09,313 ♪ Did you ever rap that thing Jack, huh? ♪ 589 00:28:09,397 --> 00:28:11,315 ♪ So rap it to the beat ♪ 590 00:28:13,234 --> 00:28:15,403 [rapping in German] 591 00:28:22,118 --> 00:28:23,077 [song fades]