1 00:00:06,257 --> 00:00:08,760 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:33,451 --> 00:00:38,414 ‎Urmează Astor Place. Este capătul liniei. ‎Trenul se retrage din circulație. 3 00:00:38,498 --> 00:00:41,709 ‎Nu lăsați nimic în tren! ‎E ultima stație. Noapte bună! 4 00:00:45,671 --> 00:00:46,631 ‎E ultima stație. 5 00:00:48,841 --> 00:00:49,842 ‎E ultima stație. 6 00:01:10,113 --> 00:01:13,324 ‎Ai văzut cumva niște monede de aur? 7 00:01:14,450 --> 00:01:17,453 ‎Erau 149. Le-am pierdut în metrou. 8 00:01:17,537 --> 00:01:19,080 ‎Ar trebui să cobori. 9 00:01:19,163 --> 00:01:22,500 ‎Polițiștii verifică vagoanele ‎în fiecare dimineață. 10 00:01:22,583 --> 00:01:26,254 ‎Dacă pari nebun, pun pe cineva ‎să facă o plângere și te închid. 11 00:01:27,130 --> 00:01:29,882 ‎Și, fără supărare, tu pari cam nebună. 12 00:01:29,966 --> 00:01:30,925 ‎Bun, am înțeles. 13 00:01:31,759 --> 00:01:33,469 ‎- Haideți! ‎- Hai să cobori! 14 00:01:33,553 --> 00:01:37,431 ‎Știi cumva dacă la metrou ‎au un birou de obiecte pierdute? 15 00:01:37,515 --> 00:01:40,268 ‎Nu există așa ceva. ‎E un mit, ca El Dorado. 16 00:01:40,852 --> 00:01:42,019 ‎- Orașul de aur. ‎- Da. 17 00:01:42,103 --> 00:01:45,314 ‎- Metroul meu nu oprește acolo. ‎- Eu mă duc la lucru. 18 00:01:45,398 --> 00:01:47,984 ‎- Bine. ‎- Scările sunt acolo. 19 00:01:48,693 --> 00:01:49,527 ‎Bine. Mersi! 20 00:02:10,256 --> 00:02:12,675 ‎Ruthie, am dat-o în bară rău de tot. 21 00:02:12,758 --> 00:02:15,469 ‎- Voiam să fac duș, dar… ‎- Mersi! 22 00:02:15,553 --> 00:02:18,598 ‎Oricum, nu mă întorc în 2022 23 00:02:18,681 --> 00:02:20,850 ‎până nu le împac pe Vera și pe Nora. 24 00:02:20,933 --> 00:02:23,227 ‎- Nu las lucrurile așa. ‎- Nora? 25 00:02:23,311 --> 00:02:25,062 ‎Dacă îmi stă în putință. 26 00:02:25,646 --> 00:02:28,524 ‎Mă ocup de asta personal. 27 00:02:28,608 --> 00:02:31,777 ‎Nu mă las păcălită. 28 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 ‎Rezolv eu. 29 00:02:35,156 --> 00:02:36,490 ‎Nora, te simți bine? 30 00:02:36,574 --> 00:02:38,451 ‎Dacă mă simt bine? 31 00:02:39,076 --> 00:02:40,453 ‎Dacă tot mă întrebi, 32 00:02:40,536 --> 00:02:42,705 ‎nu sunt chiar în apele mele. 33 00:02:43,414 --> 00:02:45,708 ‎De exemplu, uram țigările mentolate, 34 00:02:45,791 --> 00:02:50,129 ‎iar acum sunt dependentă de ele, ‎ca schizofrenica de maică-mea. 35 00:02:50,963 --> 00:02:52,006 ‎Foarte ciudat! 36 00:02:53,299 --> 00:02:55,760 ‎Ca Jodie Foster ‎în ‎Alice nu mai locuiește aici. 37 00:02:55,843 --> 00:02:58,054 ‎Ăsta rulează acum, nu? 38 00:02:58,137 --> 00:03:00,223 ‎Mă pregătesc. Suntem în întârziere. 39 00:03:01,182 --> 00:03:03,893 ‎Unde mergem? Trebuie să luăm metroul? 40 00:03:03,976 --> 00:03:06,145 ‎Mergem la spital toate trei. 41 00:03:07,104 --> 00:03:08,397 ‎Ne ocupăm de copil. 42 00:03:24,956 --> 00:03:25,790 ‎Bună, Vera! 43 00:03:27,541 --> 00:03:29,001 ‎Nora Vulvokov? 44 00:03:32,838 --> 00:03:35,883 ‎Doctorul are nevoie ‎de o probă de urină. Mersi! 45 00:03:37,468 --> 00:03:38,636 ‎Piș-piș… 46 00:03:48,396 --> 00:03:49,772 ‎Ce faci? 47 00:03:49,855 --> 00:03:51,816 ‎E una dintre acele situații rare 48 00:03:51,899 --> 00:03:53,985 ‎în care aparențele nu înșală. 49 00:03:54,068 --> 00:03:56,028 ‎N-ai venit acasă azi-noapte. 50 00:03:56,529 --> 00:04:00,825 ‎Am stat toată noaptea ‎să te aștept. Nici urmă de Nora. 51 00:04:00,908 --> 00:04:04,537 ‎Am avut aurul și l-am pierdut în metrou, 52 00:04:04,620 --> 00:04:07,957 ‎dar jur că voi rezolva totul. 53 00:04:08,040 --> 00:04:10,084 ‎Tu doar strici lucrurile, Lenora. 54 00:04:10,167 --> 00:04:11,252 ‎Înșeli încrederea. 55 00:04:11,335 --> 00:04:13,796 ‎Încalci promisiunile. Ești praf. 56 00:04:14,964 --> 00:04:18,843 ‎Vezi tu, de asta prefer ‎să fac pipi fără să am companie. 57 00:04:25,182 --> 00:04:27,977 ‎„Cei cu capul de ceară ‎nu pot sta la soare.” 58 00:04:28,477 --> 00:04:29,353 ‎Ce naiba? 59 00:04:29,437 --> 00:04:32,690 ‎De ce înțeleg limba maghiară? 60 00:04:32,773 --> 00:04:35,192 ‎Primul tău cuvânt a fost în maghiară. 61 00:04:35,276 --> 00:04:36,485 ‎„Câine.” 62 00:04:36,569 --> 00:04:39,322 ‎Ai vorbit doar maghiară ‎până la patru ani. 63 00:04:40,072 --> 00:04:43,117 ‎Nu chiar. Tu vorbești despre Nora. 64 00:04:43,200 --> 00:04:45,619 ‎Nora vorbea maghiară, nu eu. 65 00:04:45,703 --> 00:04:47,455 ‎Eu sunt Nadia. 66 00:04:47,538 --> 00:04:50,124 ‎Nora, trebuie să fii puternică. 67 00:04:50,708 --> 00:04:54,378 ‎În viață, te poți baza doar pe tine. 68 00:04:54,879 --> 00:04:56,380 ‎În viața asta de rahat. 69 00:04:56,464 --> 00:04:58,632 ‎Ne-au luat tot ce aveam. 70 00:04:59,592 --> 00:05:01,135 ‎Le-au pus în trenul cu aur. 71 00:05:01,719 --> 00:05:03,220 ‎Aurul a dispărut, 72 00:05:03,304 --> 00:05:04,930 ‎iar apoi a reapărut. 73 00:05:05,431 --> 00:05:06,390 ‎Krugerranzii. 74 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 ‎Dar a dispărut din nou. 75 00:05:09,018 --> 00:05:11,896 ‎Iisuse! Aurul ăsta e ca infecția cu HPV. 76 00:05:11,979 --> 00:05:15,816 ‎Spui că familia noastră ‎a pierdut aurul de două ori, într-un tren, 77 00:05:15,900 --> 00:05:18,027 ‎în circumstanțe metafizice suspecte? 78 00:05:18,110 --> 00:05:20,654 ‎Nu poate fi o coincidență. 79 00:05:20,738 --> 00:05:23,699 ‎Mai întâi a fost ‎o tragedie, apoi o farsă. Nu… 80 00:05:23,783 --> 00:05:25,493 ‎În viață, există lucruri 81 00:05:25,576 --> 00:05:27,745 ‎care nu se pot explica. 82 00:05:29,622 --> 00:05:31,415 ‎Lumea ar crede că sunt nebună. 83 00:05:31,957 --> 00:05:34,794 ‎Ar râde de mine, s-ar descotorosi de mine. 84 00:05:34,877 --> 00:05:39,423 ‎Mie mi se întâmplă mereu ‎lucruri inexplicabile. Așa funcționez eu. 85 00:05:39,924 --> 00:05:43,094 ‎Bunico, spune-mi exact ce s-a întâmplat! 86 00:05:46,680 --> 00:05:49,475 ‎- E totul în regulă aici? ‎- Minunat. 87 00:05:52,019 --> 00:05:53,354 ‎Ca să știi, 88 00:05:53,896 --> 00:05:57,441 ‎nu mi-e foarte clar a cui e urina asta. 89 00:05:58,901 --> 00:06:00,653 ‎O să fie cam rece. 90 00:06:02,696 --> 00:06:03,781 ‎O nebunie, nu? 91 00:06:05,491 --> 00:06:07,993 ‎În aceste ultime săptămâni, e esențial 92 00:06:08,077 --> 00:06:10,746 ‎să vă odihniți mult, să fiți calmă 93 00:06:11,330 --> 00:06:13,457 ‎și să nu faceți niciun fel de efort. 94 00:06:20,381 --> 00:06:21,924 ‎Aveți întrebări? 95 00:06:23,592 --> 00:06:25,136 ‎Da, evident. 96 00:06:26,971 --> 00:06:30,099 ‎Conștiința e o proprietate emergentă ‎a creierului? 97 00:06:30,808 --> 00:06:33,894 ‎Conștiința unei persoane ‎o poate înlocui pe a alteia? 98 00:06:33,978 --> 00:06:38,149 ‎Știți, două minți în același corp? 99 00:06:38,232 --> 00:06:41,235 ‎- Așa ceva? ‎- Nu am auzit de așa ceva. 100 00:06:41,318 --> 00:06:43,112 ‎Majoritatea pacientelor luptă 101 00:06:43,195 --> 00:06:45,614 ‎să aducă pe lume o altă conștiință, nu? 102 00:06:45,698 --> 00:06:48,492 ‎Nora, când te naști nu devii o victimă. 103 00:06:50,494 --> 00:06:51,829 ‎Hai să te ducem acasă! 104 00:06:51,912 --> 00:06:53,038 ‎Prosop de hârtie? 105 00:06:54,415 --> 00:06:55,499 ‎Prosop de hârtie. 106 00:06:56,625 --> 00:06:58,252 ‎…copilul… 107 00:07:00,713 --> 00:07:02,047 ‎…trenul de aur… 108 00:07:03,466 --> 00:07:04,884 ‎…pierzându-l… 109 00:07:05,426 --> 00:07:07,094 ‎…Con Edison… 110 00:07:11,015 --> 00:07:13,684 ‎Ai spus că mergi ‎la compania de electricitate? 111 00:07:14,477 --> 00:07:16,854 ‎Bunico, ce naiba… 112 00:07:16,937 --> 00:07:19,565 ‎Mama ta crede ‎că e mai bine să stai aici. 113 00:07:19,648 --> 00:07:21,567 ‎Și pentru tine, și pentru copil. 114 00:07:22,401 --> 00:07:24,487 ‎Îi tot dați înainte cu copilul. 115 00:07:24,570 --> 00:07:26,280 ‎Ajunge. 116 00:07:26,363 --> 00:07:27,615 ‎Vrei ceva de băut? 117 00:07:33,954 --> 00:07:37,124 ‎Pricep, vorbești în maghiară. E în regulă. 118 00:07:37,208 --> 00:07:39,251 ‎Unul mine, unul ție. 119 00:07:40,961 --> 00:07:45,257 ‎Delia, îți amintești ceva ‎despre trenul ăsta cu aur? 120 00:07:45,341 --> 00:07:48,093 ‎Și familia ta a pățit același lucru? 121 00:07:48,177 --> 00:07:53,182 ‎Pe noi, romii, nu ne respectau ‎îndeajuns încât să fure de la noi. 122 00:07:53,265 --> 00:07:55,059 ‎Dar am supraviețuit. 123 00:07:55,851 --> 00:07:57,645 ‎Totul e ascuns, 124 00:07:57,728 --> 00:07:59,438 ‎pentru orice eventualitate. 125 00:07:59,522 --> 00:08:00,397 ‎Da. 126 00:08:07,238 --> 00:08:10,991 ‎Mă duc acasă ‎să aduc ceva care poate fi băut. 127 00:08:11,992 --> 00:08:13,327 ‎Pare un plan bun. 128 00:08:17,373 --> 00:08:18,457 ‎Ce porcărie! 129 00:08:21,669 --> 00:08:23,003 ‎Tu cine naiba ești? 130 00:08:23,587 --> 00:08:26,173 ‎În casa asta, sunt obsedați de copii. 131 00:08:27,007 --> 00:08:28,634 ‎Își bat joc de oameni. 132 00:08:31,720 --> 00:08:34,347 ‎Nu știam că copiii sunt atât de bogați. 133 00:08:39,770 --> 00:08:41,313 ‎Ce mai e ascuns pe aici? 134 00:08:44,024 --> 00:08:45,609 ‎Vreau un indiciu. 135 00:08:48,946 --> 00:08:49,822 ‎Bună, mami! 136 00:08:52,866 --> 00:08:53,909 ‎Ia uite! 137 00:08:54,910 --> 00:08:57,037 ‎Ce gene bune, nu? 138 00:08:59,081 --> 00:09:00,416 ‎Salutare, bunicule! 139 00:09:02,126 --> 00:09:03,544 ‎Ia zi! Ai vreun secret? 140 00:09:05,546 --> 00:09:06,797 ‎Nu te uita la mine! 141 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 ‎Bingo! 142 00:09:22,187 --> 00:09:23,689 ‎Situația școlară a tatei. 143 00:09:24,189 --> 00:09:25,190 ‎Nu e frumos. 144 00:09:26,567 --> 00:09:29,987 ‎Am nevoie măcar de puțin noroc. 145 00:09:32,197 --> 00:09:33,616 ‎Tu ce ai pățit la față? 146 00:09:38,495 --> 00:09:42,625 ‎Și ceva de citit pentru tren. 147 00:09:44,126 --> 00:09:44,960 ‎Perfect. 148 00:09:46,837 --> 00:09:47,921 ‎Ce naiba? 149 00:09:56,555 --> 00:09:57,681 ‎Nu e bine. 150 00:10:01,018 --> 00:10:03,228 ‎Cred că mami a stat cam mult în mine. 151 00:10:03,312 --> 00:10:05,230 ‎Nora! 152 00:10:07,733 --> 00:10:09,109 ‎E timpul să o șterg. 153 00:10:19,161 --> 00:10:20,412 ‎G. Litera G. 154 00:10:20,496 --> 00:10:22,331 ‎Packard, naturaliștii. 155 00:10:22,873 --> 00:10:24,875 ‎Inginerie. Unde e litera G? 156 00:10:25,417 --> 00:10:26,293 ‎G. 157 00:10:26,377 --> 00:10:27,378 ‎G. 158 00:10:28,212 --> 00:10:29,046 ‎G. 159 00:10:29,129 --> 00:10:30,798 ‎Unde e trenul de aur? 160 00:10:30,881 --> 00:10:32,216 ‎„Galileo. Goethe." 161 00:10:32,299 --> 00:10:34,927 ‎„Golightly”. La naiba cu Golightly! 162 00:10:35,010 --> 00:10:37,096 ‎„Teoria câmpului unificat…” 163 00:10:37,179 --> 00:10:39,848 ‎Ce să fac? Caut la T, de la „tren cu aur”. 164 00:10:46,689 --> 00:10:49,233 ‎Nu expuneți diapozitivele la lumină! 165 00:10:49,316 --> 00:10:50,317 ‎Se deteriorează. 166 00:10:51,110 --> 00:10:52,361 ‎Și cum pot să le văd? 167 00:10:52,444 --> 00:10:56,573 ‎Ideea nu e să le vedem, ci să le conservăm ‎ca să poată fi văzute în viitor. 168 00:10:56,657 --> 00:11:00,202 ‎Văd că nu sesizezi paradoxul. ‎Aș vrea să le împrumut. 169 00:11:00,285 --> 00:11:02,996 ‎Nu pot ieși din bibliotecă. ‎Sunt originalele. 170 00:11:03,080 --> 00:11:05,708 ‎Bibliotecarii adoră ‎să strângă tot, ca hârciogii. 171 00:11:05,791 --> 00:11:08,127 ‎Nu chiar, dar recunosc că îmi place. 172 00:11:08,210 --> 00:11:11,755 ‎- E ușor patologic. ‎- Nu eu sunt cea care își pierde mințile. 173 00:11:11,839 --> 00:11:12,715 ‎Haideți! 174 00:11:12,798 --> 00:11:15,759 ‎Toată lumea, afară! Aici nu e hotel. 175 00:11:15,843 --> 00:11:17,177 ‎Acum pot mânca gogoși. 176 00:11:20,556 --> 00:11:23,267 ‎UNGARIA 177 00:11:24,309 --> 00:11:26,145 ‎Aș vrea să știu 178 00:11:26,228 --> 00:11:29,690 ‎ce fac rațele din Central Park ‎iarna, când îngheață lacul. 179 00:11:29,773 --> 00:11:32,818 ‎„Ce fac rațele?” 180 00:11:33,986 --> 00:11:36,321 ‎Ne interesăm și vă sunăm mai târziu. 181 00:11:37,740 --> 00:11:39,491 ‎Marș de rață! E rândul meu. 182 00:11:40,284 --> 00:11:44,288 ‎Trebuie să mă grăbesc, ‎fiindcă polițistul ăla e cu ochii pe mine. 183 00:11:44,371 --> 00:11:47,791 ‎Caut informații ‎despre un tren cu aur din Budapesta 184 00:11:47,875 --> 00:11:51,003 ‎dispărut în  timpul ‎celui de-al Doilea Război Mondial. 185 00:11:51,587 --> 00:11:52,713 ‎„Tren cu aur.” 186 00:11:53,839 --> 00:11:57,885 ‎Sunt informații confidențiale ‎de nivel înalt. 187 00:11:57,968 --> 00:12:00,304 ‎„De nivel înalt.” 188 00:12:02,055 --> 00:12:06,852 ‎- Îmi lăsați numele și numărul de telefon? ‎- Da, sigur. Am un nume și un număr. 189 00:12:06,935 --> 00:12:09,104 ‎Le am pe ambele la îndemână. 190 00:12:09,688 --> 00:12:10,564 ‎Și… 191 00:12:17,780 --> 00:12:18,655 ‎Bine. 192 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 ‎Vă vom suna noi. 193 00:12:32,085 --> 00:12:34,922 ‎Ia-le pe toate! ‎Mari reduceri la Crazy Eddie! 194 00:12:35,005 --> 00:12:37,633 ‎Sunt Crazy Eddie ‎și avem prețuri nebunești! 195 00:12:38,133 --> 00:12:41,804 ‎Sunt Crazy Eddie ‎și avem prețuri nebunești! 196 00:12:41,887 --> 00:12:44,681 ‎Sunt nebun cu acte în regulă. Chiar sunt. 197 00:12:45,390 --> 00:12:47,184 ‎E un circuit video cu reacție. 198 00:12:47,267 --> 00:12:49,812 ‎E ca și cum ai sta între două oglinzi. 199 00:12:49,895 --> 00:12:52,189 ‎Imaginea se reflectă la infinit 200 00:12:52,272 --> 00:12:55,067 ‎și nu poți spune ‎care dintre aceste reflecții 201 00:12:55,567 --> 00:12:56,860 ‎este originalul. 202 00:12:57,361 --> 00:13:00,030 ‎E ca apariția omului. Doar dacă nu… 203 00:13:00,572 --> 00:13:02,241 ‎Nu crezi în creaționism, nu? 204 00:13:03,242 --> 00:13:05,869 ‎N-ar fi frumos să ai pe cine să dai vina? 205 00:13:07,204 --> 00:13:09,122 ‎- Cum te pot ajuta, Nadia? ‎- Da. 206 00:13:11,333 --> 00:13:13,961 ‎Naziști. Salut! 207 00:13:14,044 --> 00:13:17,881 ‎Uite un atlas al celui ‎de-al Doilea Război Mondial! Nu asta caut. 208 00:13:20,467 --> 00:13:23,887 ‎- Aș vrea un proiector de diapozitive. ‎- Agfacolor Neu? 209 00:13:23,971 --> 00:13:27,933 ‎Astea au fost produse ‎doar câțiva ani, la sfârșitul anilor '30. 210 00:13:28,016 --> 00:13:28,851 ‎Ce e pe ele? 211 00:13:28,934 --> 00:13:31,103 ‎Nu știu. De asta vreau proiector. 212 00:13:31,687 --> 00:13:33,230 ‎- O clipă. ‎- Bine. 213 00:13:33,313 --> 00:13:35,691 ‎Cred că găsesc unul în spate. 214 00:13:58,046 --> 00:14:00,591 ‎L-am găsit. Kodak Ektagraphic III. 215 00:14:00,674 --> 00:14:02,634 ‎Un proiector. Super! 216 00:14:03,427 --> 00:14:04,261 ‎Mersi, Danny! 217 00:14:04,344 --> 00:14:09,182 ‎Nadia, vreau să știi ‎că nu sunt doar vânzător la Crazy Eddie. 218 00:14:09,266 --> 00:14:13,562 ‎Sunt artist, redactor la o revistă ‎despre fetișizarea obiectelor de consum 219 00:14:13,645 --> 00:14:14,855 ‎și spectacol la Debord. 220 00:14:14,938 --> 00:14:18,066 ‎Bine. Trăim și murim, nu? 221 00:14:18,150 --> 00:14:20,152 ‎- Da, așa e. ‎- Pa! 222 00:14:26,533 --> 00:14:28,076 ‎Nu e nici măcar o canapea. 223 00:14:31,622 --> 00:14:32,497 ‎Așa! 224 00:14:34,666 --> 00:14:35,709 ‎Excelent! 225 00:14:35,792 --> 00:14:38,045 ‎Cartea Secretelor.‎ Ciudatul naibii! 226 00:14:38,128 --> 00:14:40,881 ‎Psihopatia sexuală.‎ Îmi place. 227 00:14:42,090 --> 00:14:43,425 ‎Notițe. Gânduri. 228 00:14:44,092 --> 00:14:44,968 ‎Vibrații. 229 00:14:46,511 --> 00:14:48,096 ‎Numerologie. Grozav! 230 00:14:50,349 --> 00:14:53,018 ‎Albert Peschauer către Vera Peschauer. 231 00:14:53,101 --> 00:14:57,814 ‎„Am aflat cu tristețe că părinți tăi ‎au căzut victime tiraniei naziste. 232 00:14:57,898 --> 00:15:01,610 ‎Fiind copiii sorei mele Eva, ‎am datoria să vă îngrijesc și să vă ajut.” 233 00:15:01,693 --> 00:15:03,987 ‎E și un post-scriptum irelevant. 234 00:15:06,990 --> 00:15:07,950 ‎Ce naiba? 235 00:15:08,450 --> 00:15:09,368 ‎Mucegai. 236 00:15:10,577 --> 00:15:12,704 ‎E mucegai peste tot în apartament. 237 00:15:18,585 --> 00:15:19,795 ‎M-am clătit. 238 00:15:19,878 --> 00:15:20,837 ‎Bine. 239 00:15:27,552 --> 00:15:29,763 ‎„Lumea a fost făcută pentru tine.” 240 00:15:29,846 --> 00:15:31,682 ‎„Totul e praf și cenușă.” 241 00:15:37,980 --> 00:15:39,523 ‎Rahatul dracului! 242 00:15:40,649 --> 00:15:41,608 ‎Uită-te la tine! 243 00:15:42,776 --> 00:15:44,111 ‎Nenorocitule! 244 00:15:45,153 --> 00:15:47,239 ‎Nenorocitule! 245 00:15:47,948 --> 00:15:49,116 ‎Uită-te la tine! 246 00:16:14,516 --> 00:16:15,851 ‎Ce naiba? 247 00:16:40,709 --> 00:16:42,210 ‎Ce dracu'? 248 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 ‎Futu-i! 249 00:16:47,215 --> 00:16:49,134 ‎Ți-am zis că sunt gândaci aici. 250 00:16:50,635 --> 00:16:51,470 ‎Mami! 251 00:16:51,970 --> 00:16:55,932 ‎E mucegai pe podea și pe pereți. ‎I-am spus Verei de două ori deja. 252 00:16:56,016 --> 00:16:59,603 ‎Cică administratorul s-a uitat ‎și n-a găsit urmă de mucegai. 253 00:16:59,686 --> 00:17:01,688 ‎Nu o cred. Tu o crezi? 254 00:17:01,772 --> 00:17:03,774 ‎Nu o cred. Te cred pe tine, mamă. 255 00:17:03,857 --> 00:17:05,901 ‎Știam eu. Ce copil deștept! 256 00:17:07,151 --> 00:17:07,986 ‎Ei poftim! 257 00:17:08,487 --> 00:17:10,447 ‎Acum a oprit curentul. 258 00:17:10,530 --> 00:17:13,241 ‎Încearcă să ne controleze, ‎dar nu o să meargă. 259 00:17:18,622 --> 00:17:19,497 ‎Mi-e foame. 260 00:17:22,458 --> 00:17:23,293 ‎Bună! 261 00:17:24,544 --> 00:17:28,673 ‎Aș vrea două pachete de țigări mentolate ‎Bennett & Hammond's 100s. 262 00:17:28,757 --> 00:17:29,800 ‎Sigur, Nora. 263 00:17:30,801 --> 00:17:33,220 ‎Îți plac biscuiții ăștia sărați, nu? 264 00:17:33,303 --> 00:17:37,057 ‎Biscuiți, roșii, ceapă verde… 265 00:17:37,140 --> 00:17:38,391 ‎Nu e proaspătă, dar… 266 00:17:38,934 --> 00:17:40,185 ‎Vrei niște brânză? 267 00:17:40,769 --> 00:17:41,645 ‎Da, mamă. 268 00:17:41,728 --> 00:17:42,604 ‎Asta… 269 00:17:43,438 --> 00:17:44,648 ‎N-ai putut să dormi? 270 00:17:45,941 --> 00:17:47,943 ‎Da. Ce faci? 271 00:17:48,026 --> 00:17:49,111 ‎Bine. 272 00:17:49,194 --> 00:17:51,404 ‎Drogații vin mereu aici să cerșească. 273 00:17:51,488 --> 00:17:54,991 ‎- Tu ce faci? Ce face copilul? ‎- Copilul e bine. 274 00:17:55,075 --> 00:17:56,535 ‎Foarte bine. 275 00:17:56,618 --> 00:17:58,703 ‎Portocaliul e culoarea fascinației. 276 00:17:59,454 --> 00:18:00,288 ‎Poftim! 277 00:18:00,956 --> 00:18:02,749 ‎Te rog, îmi dai și o brichetă? 278 00:18:02,833 --> 00:18:03,667 ‎Sigur. 279 00:18:05,043 --> 00:18:06,753 ‎Vezi să nu dai foc la brânză! 280 00:18:07,587 --> 00:18:08,421 ‎Bine. 281 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 ‎Păstrează restul! 282 00:18:18,181 --> 00:18:19,224 ‎Ne vedem mâine. 283 00:18:21,393 --> 00:18:24,855 ‎E o legătură între krugerranzi ‎și trenul cu aur. Dar care? 284 00:18:24,938 --> 00:18:26,898 ‎Și ce știe Vera despre asta? 285 00:18:27,607 --> 00:18:29,860 ‎În 1939, Vera era… 286 00:18:29,943 --> 00:18:32,571 ‎O scorpie, ca întotdeauna. 287 00:18:33,488 --> 00:18:36,366 ‎Cum îndrăznește să ne manipuleze viețile? 288 00:18:36,449 --> 00:18:39,411 ‎Uite! Asta e pe strada Dohány. 289 00:18:40,954 --> 00:18:44,457 ‎- E Delia, nu? ‎- Era să devin catolică ca să o enervez. 290 00:18:44,541 --> 00:18:47,502 ‎Un adevărat act de rebeliune, mamă! ‎Am mai auzit. 291 00:18:47,586 --> 00:18:50,297 ‎Asta e în 1944. 292 00:18:50,380 --> 00:18:54,509 ‎Ia uite! Războiul era în toi ‎și ei se țineau de picnicuri ca nebunii. 293 00:18:54,593 --> 00:18:57,512 ‎Deuteronomul nu permite ‎nicio imagine cu Dumnezeu. 294 00:18:58,013 --> 00:19:00,557 ‎E o pierdere ‎să nu vezi ceva atât de frumos. 295 00:19:00,640 --> 00:19:03,476 ‎Exact ce ne lipsea, alți idoli falși. 296 00:19:06,313 --> 00:19:08,148 ‎Să fiu a naibii! Uite-l! 297 00:19:09,858 --> 00:19:11,568 ‎Nu e ăsta trenul cu aur? 298 00:19:11,651 --> 00:19:14,738 ‎Cred că Dumnezeu e un copac sau o roată. 299 00:19:22,704 --> 00:19:23,622 ‎Răspund eu. 300 00:19:27,834 --> 00:19:28,668 ‎Alo? 301 00:19:28,752 --> 00:19:31,880 ‎- Biblioteca Publică din New York. ‎- Ce? Sunt ocupată. 302 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 ‎Nu mai sunați! 303 00:19:32,881 --> 00:19:33,715 ‎Nu, stai! 304 00:19:35,884 --> 00:19:36,718 ‎Alo? 305 00:19:36,801 --> 00:19:40,347 ‎Sunt Ethel Sorter, ‎de la Biblioteca Publică din New York. 306 00:19:40,430 --> 00:19:44,309 ‎Am găsit informațiile ‎pe care le-ați cerut despre trenul cu aur. 307 00:19:44,392 --> 00:19:48,772 ‎„În timp ce armata sovietică ‎înainta spre Budapesta în 1944, 308 00:19:48,855 --> 00:19:53,485 ‎SS-ul a căutat să scoată din țară ‎bunurile evreilor unguri. 309 00:19:53,568 --> 00:19:57,364 ‎Au obligat familiile evreiești ‎să le predea obiectele de valoare, 310 00:19:57,447 --> 00:20:00,951 ‎cum ar fi bijuterii, ‎ceasuri, tablouri, covoare, 311 00:20:01,034 --> 00:20:04,663 ‎argintărie, porțelanuri, discuri, ceasuri. 312 00:20:04,746 --> 00:20:07,332 ‎Le-au încărcat într-un tren către Berlin. 313 00:20:07,415 --> 00:20:09,584 ‎Fiecare familie a primit o chitanță 314 00:20:09,668 --> 00:20:13,338 ‎sub pretextul că, într-o zi, ‎bunurile le vor fi returnate.” 315 00:20:13,421 --> 00:20:16,216 ‎- Deci trenul a existat. ‎- Bineînțeles. 316 00:20:16,299 --> 00:20:17,550 ‎„N-au fost returnate, 317 00:20:17,634 --> 00:20:23,515 ‎iar trenului i s-a pierdut urma ‎după ce naziștii s-au predat în 1945. 318 00:20:23,598 --> 00:20:26,351 ‎Mulți suspectează ‎că soldații au jefuit trenul 319 00:20:26,434 --> 00:20:28,853 ‎și au păstrat anumite obiecte pentru ei.” 320 00:20:28,937 --> 00:20:31,898 ‎Puteți confirma ‎că bunurile familiei Vulvokov… 321 00:20:31,982 --> 00:20:34,067 ‎Numele mamei de fată era Peschauer. 322 00:20:34,150 --> 00:20:38,238 ‎Bine. Puteți confirma ‎că bunurile familiei Peschauer 323 00:20:38,321 --> 00:20:39,656 ‎au fost puse în tren? 324 00:20:40,865 --> 00:20:42,200 ‎Îmi pare rău, 325 00:20:42,284 --> 00:20:46,454 ‎dar Biblioteca Publică din New York ‎nu deține această informație. 326 00:20:47,747 --> 00:20:52,544 ‎- Rahat! Trebuie să găsim trenul. ‎- Da. E o legătură între tren și gândaci. 327 00:20:52,627 --> 00:20:55,171 ‎Găsim trenul și atenuăm ‎dezastrul epigenetic din fașă. 328 00:20:55,255 --> 00:20:58,508 ‎Exact. Mă ocup imediat. ‎Suntem noi două împotriva lumii. 329 00:20:59,175 --> 00:21:00,468 ‎Pe cine suni? 330 00:21:02,137 --> 00:21:03,013 ‎Alo? 331 00:21:03,096 --> 00:21:04,681 ‎- Bună, Ruth! ‎- Nora? 332 00:21:04,764 --> 00:21:08,268 ‎Sunt aici cu fiica mea Nadia. ‎Și ea vede gândacii. 333 00:21:08,351 --> 00:21:10,395 ‎Știi ce înseamnă? Mama i-a băgat. 334 00:21:10,478 --> 00:21:12,522 ‎Am vreo zece. Îți arăt. 335 00:21:12,605 --> 00:21:16,067 ‎Ești bine? Administratorul a sunat ‎la Vera. Ce faci acasă la tine? 336 00:21:16,151 --> 00:21:18,194 ‎Trimit pe cineva de la spital. 337 00:21:18,278 --> 00:21:19,904 ‎Ce tot spui? Sunt bine. 338 00:21:19,988 --> 00:21:20,905 ‎Te iubesc. Pa! 339 00:21:24,367 --> 00:21:25,994 ‎O căutăm pe Nora Vulvokov. 340 00:21:26,578 --> 00:21:27,787 ‎- Eu sunt. ‎- Eu sunt. 341 00:21:30,540 --> 00:21:31,624 ‎Unde mergem? 342 00:21:44,596 --> 00:21:45,430 ‎Perfect. 343 00:21:45,513 --> 00:21:50,226 ‎Dle doctor, amândoi suntem ‎foarte ocupați. Să nu ne irosim timpul! 344 00:21:51,227 --> 00:21:53,855 ‎Nu eu sunt cea nebună. Ea este. 345 00:21:55,648 --> 00:21:56,483 ‎Care „ea”? 346 00:21:57,859 --> 00:22:00,320 ‎Ce bădăran! Câtă lipsă de respect! 347 00:22:00,403 --> 00:22:02,906 ‎Eu sunt cea sănătoasă, omule. 348 00:22:03,490 --> 00:22:04,783 ‎Așa am fost mereu. 349 00:22:05,367 --> 00:22:07,911 ‎Ca să fie clar, sunt eu excentrică, 350 00:22:07,994 --> 00:22:09,162 ‎dar sunt lucidă. 351 00:22:09,245 --> 00:22:11,539 ‎E trăsătura mea definitorie. 352 00:22:12,791 --> 00:22:14,376 ‎Eu sunt polițistul bun. 353 00:22:15,251 --> 00:22:17,253 ‎Iar ea, polițistul nebun. Pricepi? 354 00:22:17,337 --> 00:22:20,298 ‎Mamă, spune-i că am dreptate! 355 00:22:20,382 --> 00:22:23,510 ‎Nu mă bag. ‎N-am încredere în el. Ar trebui să plecăm. 356 00:22:24,302 --> 00:22:28,181 ‎Ai și halucinații vizuale ‎sau doar auditive? 357 00:22:28,264 --> 00:22:29,557 ‎Nici una, nici alta. 358 00:22:29,641 --> 00:22:33,978 ‎Crezi că o vezi acum ‎pe mama ta sau îi auzi doar vocea? 359 00:22:34,062 --> 00:22:37,440 ‎Nu cred că o văd, ci o văd. 360 00:22:37,524 --> 00:22:38,817 ‎E chiar acolo. 361 00:22:39,401 --> 00:22:42,112 ‎Tu crezi că vezi masa asta, doctore? 362 00:22:42,195 --> 00:22:44,989 ‎Nu e un rahat de tip ‎cogito, ergo sum. 363 00:22:45,073 --> 00:22:47,409 ‎Gândesc, deci o văd pe mama. 364 00:22:47,492 --> 00:22:51,162 ‎Problema este, Nora, ‎că nu mai e nimeni în cameră. 365 00:22:51,746 --> 00:22:54,958 ‎Suntem doar noi doi. 366 00:22:57,961 --> 00:23:00,505 ‎Nu te juca cu mine, doctore! Bine? 367 00:23:01,798 --> 00:23:02,632 ‎Omule, 368 00:23:04,259 --> 00:23:05,635 ‎uită-te în spatele tău! 369 00:23:07,053 --> 00:23:08,763 ‎Nu e nimeni acolo. 370 00:23:10,014 --> 00:23:10,849 ‎Nimeni. 371 00:23:12,642 --> 00:23:15,437 ‎Nu e nimeni în spatele meu, Nora. 372 00:23:19,441 --> 00:23:20,775 ‎Te înșeli, doctore. 373 00:23:22,777 --> 00:23:23,987 ‎Sigur te înșeli. 374 00:23:27,866 --> 00:23:29,409 ‎Stă chiar acolo. 375 00:23:31,411 --> 00:23:32,245 ‎Te rog… 376 00:23:33,580 --> 00:23:34,414 ‎Mamă? 377 00:23:35,290 --> 00:23:37,250 ‎Te rog, spune-i ceva! 378 00:23:37,876 --> 00:23:39,210 ‎Ne înregistrează. 379 00:23:41,671 --> 00:23:43,339 ‎E bine. Ne ajută. 380 00:23:43,423 --> 00:23:47,135 ‎Uite ce e! Voi fi foarte sinceră cu tine. 381 00:23:47,927 --> 00:23:49,012 ‎Eu sunt Nadia, 382 00:23:50,013 --> 00:23:51,055 ‎fiica Norei. 383 00:23:51,139 --> 00:23:52,432 ‎Sunt din viitor. 384 00:23:52,515 --> 00:23:56,144 ‎Până acum am crezut ‎că sunt doar în corpul ei, 385 00:23:56,227 --> 00:24:00,815 ‎dar acum realizez că sunt și în mintea ei. 386 00:24:04,402 --> 00:24:06,321 ‎Prefer să nu folosesc torazină, 387 00:24:06,404 --> 00:24:09,032 ‎dar, dacă e nevoie, o voi face. 388 00:24:09,741 --> 00:24:11,993 ‎Văd că trebuie să naști pe 30 martie. 389 00:24:13,077 --> 00:24:14,621 ‎Mai sunt doar câteva zile. 390 00:24:14,704 --> 00:24:17,790 ‎Sper să ai o stare stabilă până la naștere 391 00:24:17,874 --> 00:24:19,667 ‎și reevaluăm situația pe urmă. 392 00:24:20,960 --> 00:24:24,881 ‎De ce e așa de rău să faci un copil ‎când ai schizofrenie paranoidă? 393 00:24:26,591 --> 00:24:29,219 ‎Prin așa ceva treceai în fiecare zi? 394 00:24:29,719 --> 00:24:31,930 ‎Trebuie să te vindec cumva. 395 00:24:32,847 --> 00:24:35,058 ‎Tu ai fost singura care m-a înțeles. 396 00:24:38,603 --> 00:24:39,479 ‎Știi ceva? 397 00:24:43,191 --> 00:24:44,651 ‎Nu ne va închide nimeni. 398 00:24:46,194 --> 00:24:47,070 ‎Nimeni. 399 00:24:53,660 --> 00:24:55,495 ‎Să plecăm naibii de aici! 400 00:24:55,578 --> 00:24:58,081 ‎Dacă ne putem întoarce destul în timp, 401 00:24:58,164 --> 00:25:01,084 ‎putem să nu mai ajungem ‎în locul ăsta sinistru… 402 00:25:02,961 --> 00:25:05,171 ‎și nu va trebui să treci prin asta. 403 00:25:05,255 --> 00:25:10,802 ‎Ce copil deștept! Vei face lucruri mărețe. ‎Dacă îți pui mintea, poți face orice. 404 00:25:11,469 --> 00:25:12,971 ‎Mersi pentru încurajare! 405 00:25:13,596 --> 00:25:15,390 ‎Ce se întâmplă? Nu vii? 406 00:25:15,473 --> 00:25:17,892 ‎Nu pot. Cine ar mai ține de funie? 407 00:25:22,272 --> 00:25:23,565 ‎Te iubesc. 408 00:26:16,618 --> 00:26:19,287 ‎„De ce nu răspunzi? Sună-mă! Alan.” 409 00:26:31,382 --> 00:26:33,968 ‎Salut, depravatule! 410 00:26:34,552 --> 00:26:37,597 ‎Ce faci? Te sui cu labele pe așternut… 411 00:26:38,306 --> 00:26:39,307 ‎Bună, mamă! 412 00:26:48,066 --> 00:26:49,734 ‎Ce avem aici, Oatmeal? 413 00:26:52,028 --> 00:26:53,529 ‎Un fel de chitanță. 414 00:26:55,156 --> 00:26:56,824 ‎Sfinte Sisoe! 415 00:27:03,623 --> 00:27:05,708 ‎Leo Peschauer, 416 00:27:05,792 --> 00:27:08,169 ‎1944, Budapesta. 417 00:27:09,754 --> 00:27:12,423 ‎Semnat și sigilat 418 00:27:12,507 --> 00:27:16,427 ‎de căpitanul Marton Halász. 419 00:27:17,387 --> 00:27:18,721 ‎O svastică. 420 00:27:20,014 --> 00:27:20,848 ‎Ei bine… 421 00:27:23,226 --> 00:27:29,607 ‎Chestia asta e o treabă serioasă, Oatmeal. 422 00:27:30,650 --> 00:27:33,695 ‎Se pare că noi doi ‎trebuie să mergem la Budapesta. 423 00:27:34,654 --> 00:27:35,571 ‎Super! 424 00:28:15,153 --> 00:28:17,071 ‎Subtitrarea: George Georgescu