1 00:00:06,257 --> 00:00:08,760 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,451 --> 00:00:36,496 Nästa: Astor Place, tågets slutstation. 3 00:00:36,579 --> 00:00:38,414 Tåget tas nu ur trafik. 4 00:00:38,498 --> 00:00:41,709 Glöm inget ombord. Detta är slutstationen. God kväll. 5 00:00:43,878 --> 00:00:44,712 Hallå. 6 00:00:45,671 --> 00:00:46,506 Slutstationen. 7 00:00:48,841 --> 00:00:49,717 Slutstationen. 8 00:01:10,113 --> 00:01:13,324 Du, har du sett några guldmynt? 9 00:01:14,450 --> 00:01:17,453 149 stycken? Jag blev av med dem på det här tåget. 10 00:01:17,537 --> 00:01:19,080 Du borde gå. 11 00:01:19,163 --> 00:01:22,583 Polisen söker igenom tåget så här dags. 12 00:01:22,667 --> 00:01:26,254 Ser man galen ut, låter de en yuppie bura in en. 13 00:01:27,130 --> 00:01:29,882 Och inget illa ment, men du ser galen ut. 14 00:01:29,966 --> 00:01:30,925 Tack. Jag fattar. 15 00:01:31,759 --> 00:01:33,469 -Sätt fart. -Nu går vi. 16 00:01:33,553 --> 00:01:37,431 Vet du om det finns nån avdelning för hittegods? 17 00:01:37,515 --> 00:01:40,268 Nej. Det är en myt, som Eldorado. 18 00:01:40,852 --> 00:01:41,853 -Guldstaden. -Ja. 19 00:01:41,936 --> 00:01:45,314 -T-banan stannar visst inte där. -Nu måste jag jobba. 20 00:01:45,398 --> 00:01:47,984 -Okej. -Trappan är där borta. 21 00:01:48,693 --> 00:01:49,527 Okej, tack. 22 00:02:10,256 --> 00:02:12,675 Jag har tabbat mig, Ruthie. Rejält. 23 00:02:12,758 --> 00:02:15,469 -Jag stod i duschen, men… -Ja. Tack. 24 00:02:15,553 --> 00:02:20,850 Jag återvänder inte till 2022 förrän det är löst mellan Vera och Nora. 25 00:02:20,933 --> 00:02:23,227 -Det gör jag inte. -Nora… 26 00:02:23,311 --> 00:02:25,062 Inte en chans. 27 00:02:25,605 --> 00:02:29,358 För jag jobbar på det och… 28 00:02:30,651 --> 00:02:31,861 …mig lurar de inte. 29 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 Jag löser det. 30 00:02:35,156 --> 00:02:36,490 Nora, är allt bra? 31 00:02:36,574 --> 00:02:38,451 Om det är bra med mig? 32 00:02:39,076 --> 00:02:42,705 Nu när du säger det, så känner jag mig lite ur gängorna. 33 00:02:43,414 --> 00:02:45,833 Exempelvis avskydde jag mentolcigg förut, 34 00:02:45,917 --> 00:02:50,129 men nu är jag lika fast som min schizomorsa. 35 00:02:50,963 --> 00:02:52,423 Skumt. 36 00:02:53,299 --> 00:02:58,054 Jodie Foster i Alice bor inte här längre… Det är typ nu, va? 37 00:02:58,137 --> 00:03:00,223 Jag ska klä på mig. Vi blir sena. 38 00:03:01,182 --> 00:03:03,893 Vart ska vi? Ska vi åka tunnelbana? 39 00:03:03,976 --> 00:03:06,145 Vi tre ska till sjukhuset. 40 00:03:07,104 --> 00:03:07,980 Bebiskoll. 41 00:03:24,956 --> 00:03:25,790 Hej, Vera. 42 00:03:27,541 --> 00:03:29,001 Nora Vulvokov? 43 00:03:32,838 --> 00:03:35,883 Doktorn behöver ett urinprov. Tack. 44 00:03:37,468 --> 00:03:38,636 Skvätt, skvätt. 45 00:03:48,354 --> 00:03:49,772 Vad sysslar du med? 46 00:03:49,855 --> 00:03:53,985 Det är en sån där ovanlig situation då det är exakt som det ser ut. 47 00:03:54,068 --> 00:03:56,028 Du kom inte hem igår kväll. 48 00:03:56,529 --> 00:03:59,782 Jag väntade uppe hela natten. 49 00:03:59,865 --> 00:04:00,825 Ingen Nora. 50 00:04:00,908 --> 00:04:04,537 Jag hade guldet, men blev av med det på tunnelbanan. 51 00:04:04,620 --> 00:04:07,957 Men jag ska lösa det. 52 00:04:08,040 --> 00:04:11,252 Du förstör bara, Lenora. Du bryter förtroenden. 53 00:04:11,335 --> 00:04:13,796 Du bryter löften. Du är skadad. 54 00:04:14,964 --> 00:04:18,843 Det här är anledningen till att jag helst kissar ensam. 55 00:04:25,182 --> 00:04:28,352 "Den som har ett huvud av vax kan inte gå i solen." 56 00:04:28,436 --> 00:04:32,690 Vad fan? Alltså… Varför förstår jag ungerska? 57 00:04:32,773 --> 00:04:34,650 Ditt första ord var ungerskt. 58 00:04:35,276 --> 00:04:36,485 "Hund." 59 00:04:36,569 --> 00:04:39,322 Du talade bara ungerska tills du var fyra. 60 00:04:40,072 --> 00:04:43,117 Nej, det var Nora. 61 00:04:43,200 --> 00:04:47,455 Nora talade ungerska, inte jag. Jag är Nadia. 62 00:04:47,538 --> 00:04:50,124 Nora, du måste vara stark. 63 00:04:50,708 --> 00:04:54,378 Man har bara sig själv i den här världen. 64 00:04:54,879 --> 00:04:56,380 Det här jävla livet… 65 00:04:56,464 --> 00:04:58,632 De tog allt vi hade 66 00:04:59,633 --> 00:05:01,135 och satte det på guldtåget. 67 00:05:01,719 --> 00:05:06,390 Guldet försvann, men dök upp igen. Krugerrand-mynten. 68 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 Sen försvann allt igen. 69 00:05:09,018 --> 00:05:11,896 Herregud, det där guldet är som ett HPV-virus. 70 00:05:11,979 --> 00:05:15,733 Menar du att familjens guld försvann på ett tåg två gånger 71 00:05:15,816 --> 00:05:20,654 under skumma metafysiska omständigheter? Det är knappast en slump. 72 00:05:20,738 --> 00:05:23,699 Först en tragedi, sen en fars. Nej, du. 73 00:05:23,783 --> 00:05:27,745 Vissa saker i livet kan man inte förklara. 74 00:05:29,622 --> 00:05:34,794 De skulle tro att jag var galen. Skratta åt mig, kasta ut mig som skräp. 75 00:05:34,877 --> 00:05:39,423 Hela mitt modus operandi bygger på oförklarliga saker. 76 00:05:39,924 --> 00:05:43,094 Berätta exakt vad som hände, mormor. 77 00:05:46,680 --> 00:05:49,475 -Är allt i sin ordning? -Perfekt. 78 00:05:52,019 --> 00:05:57,441 Förresten så är jag osäker på vems urin det här är. 79 00:05:58,901 --> 00:06:00,653 Det här är lite kallt. 80 00:06:02,696 --> 00:06:03,781 Sjukt, va? 81 00:06:05,491 --> 00:06:10,746 Det viktigaste under de sista veckorna är att vila mycket, vara lugn 82 00:06:11,330 --> 00:06:13,332 och inte göra nåt påfrestande. 83 00:06:20,381 --> 00:06:21,924 Har du några frågor? 84 00:06:23,592 --> 00:06:25,136 Rätt många, faktiskt. 85 00:06:26,929 --> 00:06:29,890 Tror du att medvetandet är nåt som växer fram? 86 00:06:30,850 --> 00:06:33,769 Kan en persons medvetande knuffa undan nån annans, 87 00:06:33,853 --> 00:06:38,107 så att det är två medvetanden i samma kropp? 88 00:06:38,190 --> 00:06:41,235 -Nåt sånt? -Det har jag aldrig hört talas om. 89 00:06:41,318 --> 00:06:45,614 De flesta av dina patienter brottas väl med att skapa fler medvetanden. 90 00:06:45,698 --> 00:06:48,492 Man blir inte ett offer bara för att man föds. 91 00:06:50,494 --> 00:06:51,829 Nu åker vi hem. 92 00:06:51,912 --> 00:06:52,913 En handduk? 93 00:06:54,415 --> 00:06:55,332 En handduk. 94 00:06:58,169 --> 00:06:59,795 …barnet… 95 00:07:00,713 --> 00:07:02,047 …guldtåget… 96 00:07:03,466 --> 00:07:04,884 …förlorade dem… 97 00:07:07,052 --> 00:07:08,971 …Con Edison… 98 00:07:11,015 --> 00:07:13,684 Sa du att du ska till elbolaget? 99 00:07:14,477 --> 00:07:16,854 Mormor. Vad i… 100 00:07:16,937 --> 00:07:21,442 Din mamma tycker att du ska stanna här. Det är bäst för dig och bebisen. 101 00:07:22,359 --> 00:07:24,487 Bebisen… Allvarligt. 102 00:07:24,570 --> 00:07:26,280 Nog om bebisar. 103 00:07:26,363 --> 00:07:27,615 Vill du ha ett järn? 104 00:07:33,954 --> 00:07:37,124 Jag fattar. Du pratar ungerska. Visst. 105 00:07:37,208 --> 00:07:39,251 En till mig och en till dig. 106 00:07:40,961 --> 00:07:45,257 Delia, minns du nåt om guldtåget? 107 00:07:45,341 --> 00:07:48,093 Var din familj också med om det? 108 00:07:48,177 --> 00:07:53,182 De respekterade inte oss romer nog för att stjäla från oss. 109 00:07:53,265 --> 00:07:55,059 Men vi överlevde. 110 00:07:55,809 --> 00:07:57,645 Allt är undangömt, 111 00:07:57,728 --> 00:07:59,438 för säkerhets skull. 112 00:07:59,522 --> 00:08:00,397 Ja. 113 00:08:07,238 --> 00:08:10,991 Jag går och hämtar nåt drickbart från min lägenhet. 114 00:08:11,992 --> 00:08:13,327 Det låter bra. 115 00:08:17,373 --> 00:08:18,582 Det här smakar skit. 116 00:08:21,669 --> 00:08:23,003 Vem fan är du, då? 117 00:08:23,504 --> 00:08:26,173 De är besatta av bebisar i det här huset. 118 00:08:27,007 --> 00:08:28,634 Vad fan är det med folk? 119 00:08:31,720 --> 00:08:34,348 Tänk att bebisar kan vara så rika. 120 00:08:39,770 --> 00:08:41,313 Finns det fler gömställen? 121 00:08:44,024 --> 00:08:45,609 Ge mig en ledtråd. 122 00:08:48,946 --> 00:08:49,822 Hej, mamma. 123 00:08:52,866 --> 00:08:53,909 Hejsan. 124 00:08:54,910 --> 00:08:57,037 Jävligt bra gener, va? 125 00:08:59,081 --> 00:09:00,416 Hej, morfar. 126 00:09:02,126 --> 00:09:03,544 Har du några hemlisar? 127 00:09:05,546 --> 00:09:06,630 Titta inte på mig. 128 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 Bingo. 129 00:09:22,187 --> 00:09:23,606 Pappas uppgifter. 130 00:09:24,189 --> 00:09:25,190 Inte okej. 131 00:09:26,567 --> 00:09:29,987 Kom igen. Ge mig lite tur. 132 00:09:32,197 --> 00:09:33,449 Vad har hänt med dig? 133 00:09:38,495 --> 00:09:42,625 Och så nåt att läsa på tåget. 134 00:09:44,126 --> 00:09:44,960 Så bra. 135 00:09:46,837 --> 00:09:47,921 Vad fan? 136 00:09:56,555 --> 00:09:57,765 Det var inte bra. 137 00:10:01,060 --> 00:10:03,187 För mycket tid med mamma. 138 00:10:03,270 --> 00:10:05,230 Nora. 139 00:10:07,733 --> 00:10:09,109 Dags att dra. 140 00:10:19,161 --> 00:10:20,412 G. Var har vi G? 141 00:10:20,496 --> 00:10:24,875 Här finns Packard och naturalister. Teknik… Var fan finns G? 142 00:10:25,417 --> 00:10:26,293 G. 143 00:10:26,377 --> 00:10:27,378 G. 144 00:10:28,212 --> 00:10:29,046 G. 145 00:10:29,129 --> 00:10:30,798 Fram med guldtåget. 146 00:10:30,881 --> 00:10:34,927 Galileo. Goethe. Golightly. Nej, fan heller. 147 00:10:35,010 --> 00:10:37,096 GUT-teorin… 148 00:10:37,179 --> 00:10:39,848 Nej, förresten. Det finns säkert under "tåg". 149 00:10:46,689 --> 00:10:49,233 Utsätt inte diabilderna för belysningen. 150 00:10:49,316 --> 00:10:50,317 Då bleknar de. 151 00:10:51,151 --> 00:10:53,904 -Hur ska jag se på dem? -Det är inte mitt jobb. 152 00:10:53,987 --> 00:10:56,573 Mitt jobb är att bevara dem för framtiden. 153 00:10:56,657 --> 00:11:00,202 Okej. Du är immun mot paradoxen. Jag vill låna dem här. 154 00:11:00,285 --> 00:11:02,996 De lånas inte ut. Det är originalbilder. 155 00:11:03,080 --> 00:11:05,708 Ni älskar visst att hamstra information. 156 00:11:05,791 --> 00:11:08,127 Ja, nog gillar jag det åtminstone. 157 00:11:08,210 --> 00:11:11,755 -Det är patologiskt. -Det är inte jag som är galen. 158 00:11:11,839 --> 00:11:15,759 Sätt fart. Alla ska ut. Det är inget hotell. 159 00:11:15,843 --> 00:11:16,760 Munkdags. 160 00:11:20,556 --> 00:11:23,267 UNGERN 161 00:11:24,309 --> 00:11:26,145 Jag undrar alltså 162 00:11:26,228 --> 00:11:29,690 vart ankorna i Central Park tar vägen när dammen fryser? 163 00:11:29,773 --> 00:11:32,818 "Vart tar ankorna vägen?" 164 00:11:33,986 --> 00:11:36,321 Vi tar reda på det och hör av oss. 165 00:11:37,740 --> 00:11:39,491 Framåt marsch, min tur. 166 00:11:40,284 --> 00:11:44,288 Okej, Ethel. Jag har lite bråttom för den där snuten är efter mig. 167 00:11:44,371 --> 00:11:48,625 Jag vill ha information om ett guldtåg som försvann 168 00:11:48,709 --> 00:11:51,003 i Budapest under andra världskriget. 169 00:11:51,587 --> 00:11:52,713 "Guldtåg." 170 00:11:53,839 --> 00:11:57,885 Det är känslig information. På hög nivå, du vet. 171 00:11:57,968 --> 00:12:00,304 "På hög nivå." 172 00:12:02,055 --> 00:12:04,266 Kan du lämna namn och nummer? 173 00:12:04,349 --> 00:12:09,104 Ja, för fan. Jag har både namn och nummer. Jag har båda till hands. 174 00:12:09,688 --> 00:12:10,564 Så… 175 00:12:17,780 --> 00:12:18,655 Precis 176 00:12:19,698 --> 00:12:21,074 Vi ringer upp dig. 177 00:12:32,085 --> 00:12:34,922 Slå till nu under Crazy Eddies stora stereorea! 178 00:12:35,005 --> 00:12:37,633 Jag är Crazy Eddie och våra priser är galna! 179 00:12:38,133 --> 00:12:41,804 Jag är Crazy Eddie och våra priser är galna! 180 00:12:41,887 --> 00:12:44,681 Jag är galen på riktigt. Det är sant. 181 00:12:45,474 --> 00:12:47,184 Det är en videoloop. 182 00:12:47,267 --> 00:12:49,812 Det är som att stå mellan två speglar. 183 00:12:49,895 --> 00:12:52,189 Bilden reflekteras om och om igen, 184 00:12:52,272 --> 00:12:56,860 och det går inte att peka ut en viss reflektion som originalet. 185 00:12:57,361 --> 00:13:00,030 Det är som mänsklighetens början. Om man inte… 186 00:13:00,572 --> 00:13:02,241 Du är väl inte kreationist? 187 00:13:03,242 --> 00:13:05,869 Vore det inte skönt att ha nån att skylla på? 188 00:13:07,204 --> 00:13:09,122 -Vad kan jag göra för dig? -Okej. 189 00:13:11,333 --> 00:13:13,961 Nazister. Hej. 190 00:13:14,044 --> 00:13:17,923 Här är en karta över andra världskriget. Den behövs inte. 191 00:13:20,425 --> 00:13:21,635 Har du en projektor? 192 00:13:22,219 --> 00:13:23,887 Agfacolor Neu? 193 00:13:23,971 --> 00:13:28,851 De tillverkades bara i slutet av 30-talet. Vad är det för bilder? 194 00:13:28,934 --> 00:13:31,103 Inte fan vet jag. Därav projektorn. 195 00:13:31,687 --> 00:13:33,230 -Ett ögonblick. -Toppen. 196 00:13:33,313 --> 00:13:35,482 Jag har nog en du kan låna. 197 00:13:58,046 --> 00:14:00,591 Här. Kodak Ektagraphic 3. 198 00:14:00,674 --> 00:14:02,634 Det var som fan. En projektor. 199 00:14:03,427 --> 00:14:04,261 Tack, Danny. 200 00:14:04,344 --> 00:14:09,182 Du ska veta att jag inte bara är lagerarbetare på Crazy Eddie. 201 00:14:09,266 --> 00:14:11,894 Jag är skapare och medredaktör för en tidning 202 00:14:11,977 --> 00:14:14,855 om varufetischism och skådespelssamhället. 203 00:14:14,938 --> 00:14:18,066 Okej. Man lever bara en gång. 204 00:14:18,150 --> 00:14:20,152 -Ja, det är sant. -Adios. 205 00:14:26,491 --> 00:14:27,868 Ingen soffa. 206 00:14:31,622 --> 00:14:32,497 Ka-bingo. 207 00:14:34,666 --> 00:14:35,709 Utmärkt. 208 00:14:35,792 --> 00:14:38,045 The Book of Secrets. Jävla knäppgök. 209 00:14:38,128 --> 00:14:40,923 Psychopathia Sexualis. Toppen. 210 00:14:42,090 --> 00:14:43,425 Anteckningar… 211 00:14:44,092 --> 00:14:44,968 Vibrations. 212 00:14:46,511 --> 00:14:48,096 Numerologi. Toppen. 213 00:14:50,349 --> 00:14:53,018 Albert Peschauer till Vera Peschauer. 214 00:14:53,101 --> 00:14:57,814 "Med bestörtning har jag hört att dina föräldrar fallit offer för nazisterna. 215 00:14:57,898 --> 00:15:01,610 Ni är mina syskonbarn och det är min plikt att hjälpa er." 216 00:15:01,693 --> 00:15:03,987 Det är ett PS. Oviktigt. 217 00:15:06,990 --> 00:15:07,950 Vad fan? 218 00:15:08,450 --> 00:15:09,368 Mögel. 219 00:15:10,577 --> 00:15:12,704 Hela lägenheten är möglig. 220 00:15:18,585 --> 00:15:19,795 Tvätta, tvätta. 221 00:15:19,878 --> 00:15:20,837 Okej. 222 00:15:27,552 --> 00:15:29,763 "Hela världen skapades för dig." 223 00:15:29,846 --> 00:15:31,682 "Allt är damm och aska." 224 00:15:37,980 --> 00:15:39,523 Den lilla skiten. 225 00:15:40,649 --> 00:15:41,566 Titta bara. 226 00:15:42,776 --> 00:15:44,111 Din lilla jävel. 227 00:15:45,153 --> 00:15:47,239 Din lilla jävel. 228 00:15:47,948 --> 00:15:49,116 Titta bara. 229 00:16:14,516 --> 00:16:15,851 Vad fan? 230 00:16:40,709 --> 00:16:42,210 Vad i helvete? 231 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 Helvete. 232 00:16:47,215 --> 00:16:49,176 Jag sa ju att det fanns kryp här. 233 00:16:50,635 --> 00:16:51,470 Mamma. 234 00:16:51,970 --> 00:16:54,139 Det är mögel på golvet och väggarna. 235 00:16:54,222 --> 00:16:58,310 Jag har ringt Vera om det. Hon sa att hyresvärden har kollat 236 00:16:58,393 --> 00:17:01,688 utan att hitta nåt. Jag tror henne inte. Gör du det? 237 00:17:01,772 --> 00:17:03,774 Nej. Jag tror på dig, mamma. 238 00:17:03,857 --> 00:17:05,942 Du är klok, du. Jag visste väl det. 239 00:17:08,487 --> 00:17:10,447 Nu har hon stängt av elen. 240 00:17:10,530 --> 00:17:13,366 Hon vill kontrollera oss, men det kan hon glömma. 241 00:17:18,622 --> 00:17:19,539 Jag är hungrig. 242 00:17:22,459 --> 00:17:23,293 Hej. 243 00:17:24,544 --> 00:17:28,673 Två paket Bennett & Hammond Ultra Light 100s mentol, tack. 244 00:17:28,757 --> 00:17:29,800 Visst, Nora. 245 00:17:30,801 --> 00:17:33,220 Du älskar såna här kex, eller hur? 246 00:17:33,303 --> 00:17:37,057 Kex, tomater, salladslök… 247 00:17:37,140 --> 00:17:38,391 Inte så fina, men… 248 00:17:38,934 --> 00:17:40,185 Vill du ha ost? 249 00:17:40,769 --> 00:17:41,645 Ja, mamma. 250 00:17:41,728 --> 00:17:42,604 Den här… 251 00:17:43,438 --> 00:17:44,648 Lång kväll? 252 00:17:45,941 --> 00:17:49,111 -Ja. Hur är det? -Det är okej. 253 00:17:49,194 --> 00:17:51,404 En massa pundare tigger pengar. 254 00:17:51,488 --> 00:17:56,535 -Hur mår du? Och barnet? -Barnet mår bra. Jättebra. 255 00:17:56,618 --> 00:17:58,662 Orange är fascinationens färg. 256 00:17:59,454 --> 00:18:00,288 Här. 257 00:18:00,997 --> 00:18:02,749 Kan jag få en tändare också? 258 00:18:02,833 --> 00:18:03,667 Visst. 259 00:18:05,043 --> 00:18:06,753 Men sätt inte eld på osten. 260 00:18:07,587 --> 00:18:08,421 Okej. 261 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 Behåll växeln. 262 00:18:18,181 --> 00:18:19,224 Ses imorgon! 263 00:18:21,393 --> 00:18:24,855 Guldtåget är sammankopplat med mynten, men på vilket sätt? 264 00:18:24,938 --> 00:18:26,898 Och vad vet Vera om det? 265 00:18:27,607 --> 00:18:29,860 År 1939 var Vera… 266 00:18:29,943 --> 00:18:32,571 En riktig subba, som vanligt. 267 00:18:33,488 --> 00:18:36,366 Tänk att hon har mage att styra över våra liv. 268 00:18:36,449 --> 00:18:39,411 Titta. Det här Dohány-gatan. 269 00:18:40,954 --> 00:18:42,080 Det är Delia, va? 270 00:18:42,164 --> 00:18:44,457 Jag kan bli katolik för att reta henne. 271 00:18:44,541 --> 00:18:47,502 En av de stora rebellerna. Jag har hört det förr. 272 00:18:47,586 --> 00:18:50,297 Okej, 1944. 273 00:18:50,380 --> 00:18:54,509 Titta. Fullskaligt krig, och så har galningarna picknick. 274 00:18:54,593 --> 00:18:57,304 Vet du att Femte mosebok förbjöd bilder av Gud? 275 00:18:58,013 --> 00:19:00,557 Tänk att aldrig få se nåt så vackert. 276 00:19:00,640 --> 00:19:03,476 Ja, ge oss fler falska profeter. 277 00:19:06,313 --> 00:19:07,731 Jävlar, där är det. 278 00:19:09,858 --> 00:19:11,568 Är det guldtåget? 279 00:19:11,651 --> 00:19:14,738 Gud är nog ett träd eller ett hjul. 280 00:19:22,704 --> 00:19:23,622 Jag tar det. 281 00:19:27,959 --> 00:19:29,753 -Hallå. -Det är biblioteket. 282 00:19:29,836 --> 00:19:30,670 Biblioteket? 283 00:19:30,754 --> 00:19:33,715 -Jag är upptagen. Ring inte igen. -Nej, vänta! 284 00:19:35,884 --> 00:19:36,718 Hallå? 285 00:19:36,801 --> 00:19:42,098 Det är Ethel Sorter från stadsbiblioteket. Jag har informationen du ville ha 286 00:19:42,182 --> 00:19:44,309 om det försvunna guldtåget. 287 00:19:44,392 --> 00:19:48,772 "När Sovjetarmén tågade mot Budapest 1944, 288 00:19:48,855 --> 00:19:53,485 försökte Schutzstaffeln evakuera ungerska judars ägodelar. 289 00:19:53,568 --> 00:19:57,364 Judiska familjer tvingades överlämna allt av värde, 290 00:19:57,447 --> 00:20:00,951 bland annat smycken, målningar, mattor, 291 00:20:01,034 --> 00:20:04,663 silverbestick, porslin, skivspelare och klockor. 292 00:20:04,746 --> 00:20:07,332 Allt sattes på ett tåg mot Berlin, 293 00:20:07,415 --> 00:20:09,584 och familjerna fick ett kvitto 294 00:20:09,668 --> 00:20:13,338 under förespeglingen att de en dag skulle återfå sakerna." 295 00:20:13,421 --> 00:20:16,216 -Tåget fanns alltså. -Självklart. 296 00:20:16,299 --> 00:20:17,550 "Så blev det aldrig, 297 00:20:17,634 --> 00:20:23,515 då tåget tappades bort efter nazisternas nederlag 1945. 298 00:20:23,598 --> 00:20:26,268 Många misstänker att soldater plundrade tåget 299 00:20:26,351 --> 00:20:28,853 och lade beslag på sakerna." 300 00:20:28,937 --> 00:20:31,898 Kan du bekräfta att familjen Vulvokovs saker… 301 00:20:31,982 --> 00:20:33,984 Peschauers. Mammas flicknamn. 302 00:20:34,067 --> 00:20:38,238 Just det. Kan du bekräfta att familjen Peschauers saker 303 00:20:38,321 --> 00:20:39,656 fanns ombord på tåget? 304 00:20:40,865 --> 00:20:42,200 Tyvärr. 305 00:20:42,284 --> 00:20:46,454 Den informationen är inte tillgänglig för stadsbiblioteket. 306 00:20:47,706 --> 00:20:50,333 Fan. Vi måste hitta tåget. 307 00:20:50,417 --> 00:20:52,544 Ja, tåget och krypen hänger ihop. 308 00:20:52,627 --> 00:20:55,672 -Eliminera ketaminhålet innan allt börjar. -Exakt. 309 00:20:55,755 --> 00:20:58,383 Jag fixar det. Det är du och jag mot världen. 310 00:20:59,175 --> 00:21:00,468 Vem ringer du? 311 00:21:02,137 --> 00:21:03,013 Hallå? 312 00:21:03,096 --> 00:21:04,681 -Hej, Ruthie. -Nora? 313 00:21:04,764 --> 00:21:08,268 Jag är här med min dotter Nadia. Hon ser också krypen. 314 00:21:08,351 --> 00:21:10,395 Det är mamma som ligger bakom det. 315 00:21:10,478 --> 00:21:12,605 Jag har ett dussintal. Du ska få se. 316 00:21:12,689 --> 00:21:16,067 Är du okej? Hyresvärden ringde Vera. Du ska inte vara där. 317 00:21:16,151 --> 00:21:18,111 De skickar nån från sjukhuset. 318 00:21:18,194 --> 00:21:20,905 Vad menar du? Jag mår bra. Älskar dig. Hej då. 319 00:21:24,367 --> 00:21:25,994 Vi söker Nora Vulvokov. 320 00:21:26,578 --> 00:21:27,787 -Här. -Här. 321 00:21:30,540 --> 00:21:31,624 Vart ska vi? 322 00:21:44,596 --> 00:21:45,430 Toppen. 323 00:21:45,513 --> 00:21:50,226 Doktorn, vi har båda mycket att stå i, så vi går rakt på sak. 324 00:21:51,227 --> 00:21:53,855 Det är inte jag som är galen, utan hon. 325 00:21:55,648 --> 00:21:56,483 Vem är hon? 326 00:21:57,859 --> 00:22:00,320 Vilket as. Fan ta honom. Vad respektlöst. 327 00:22:00,403 --> 00:22:04,783 Jag är vid mina sinnens fulla bruk. Det har jag alltid varit. 328 00:22:05,367 --> 00:22:07,911 Jag kanske är lite excentrisk, 329 00:22:07,994 --> 00:22:11,539 men jag är klartänkt i alla fall. En kännetecknande egenskap. 330 00:22:12,707 --> 00:22:14,376 Tänk snäll polis, 331 00:22:15,251 --> 00:22:17,212 galen polis. Okej? 332 00:22:17,295 --> 00:22:20,298 Kan du inte intyga det, mamma? 333 00:22:20,382 --> 00:22:23,301 Jag vill inte bli inblandad. Vi borde gå härifrån. 334 00:22:24,302 --> 00:22:28,181 Är hallucinationerna visuella eller hör du dem bara? 335 00:22:28,264 --> 00:22:29,557 Inget av det. 336 00:22:29,641 --> 00:22:33,978 Tror du att du ser din mamma nu, eller hör du bara hennes röst? 337 00:22:34,062 --> 00:22:38,817 Jag tror ingenting. Jag ser henne. Hon står där. 338 00:22:39,401 --> 00:22:42,112 Tror du att du ser bordet framför dig? 339 00:22:42,195 --> 00:22:44,989 Det här är inte som cogito, ergo sum. 340 00:22:45,073 --> 00:22:47,409 Jag tänker, alltså ser jag min mamma. 341 00:22:47,492 --> 00:22:51,162 Men Nora, det finns ingen mer i rummet. 342 00:22:51,746 --> 00:22:54,958 Det är bara du och jag här. 343 00:22:57,961 --> 00:23:00,505 Jävlas inte med mig, doktorn. 344 00:23:01,798 --> 00:23:02,632 Alltså… 345 00:23:04,259 --> 00:23:05,301 Titta bakom dig. 346 00:23:07,053 --> 00:23:08,763 Det är ingen där. 347 00:23:10,014 --> 00:23:10,849 Ingen alls. 348 00:23:12,642 --> 00:23:15,437 Det står ingen bakom mig, Nora. 349 00:23:19,357 --> 00:23:20,775 Du har fel. 350 00:23:22,777 --> 00:23:23,903 Det måste du ha. 351 00:23:27,824 --> 00:23:29,492 Hon står ju där. 352 00:23:31,411 --> 00:23:32,245 Alltså… 353 00:23:33,580 --> 00:23:34,414 Mamma? 354 00:23:35,290 --> 00:23:37,250 Var snäll och säg nånting. 355 00:23:37,876 --> 00:23:39,210 De spelar in oss. 356 00:23:41,671 --> 00:23:43,339 Vad bra. Det hjälper ju. 357 00:23:43,423 --> 00:23:47,135 Okej, jag ska vara helt ärlig. 358 00:23:47,927 --> 00:23:49,012 Jag är Nadia, 359 00:23:50,013 --> 00:23:51,055 Noras dotter. 360 00:23:51,139 --> 00:23:52,474 Jag är från framtiden. 361 00:23:52,557 --> 00:23:56,144 Jag trodde att jag bara var inuti hennes kropp, 362 00:23:56,227 --> 00:24:00,815 men nu förstår jag att jag är inuti hennes medvetande också. 363 00:24:04,402 --> 00:24:09,032 Jag undviker helst lugnande, men jag använder det om jag måste. 364 00:24:09,741 --> 00:24:11,993 Du är beräknad till 30:e mars. 365 00:24:13,077 --> 00:24:14,704 Det är bara några dagar bort. 366 00:24:14,787 --> 00:24:19,584 Vi ska försöka hålla dig stabil till dess och utvärdera läget sen. 367 00:24:20,960 --> 00:24:24,756 Är det så hemskt att vara schizofren och föda ett barn? 368 00:24:26,508 --> 00:24:29,219 Var det så här för dig varje dag? 369 00:24:29,719 --> 00:24:31,930 Jag måste hjälpa dig på nåt sätt. 370 00:24:32,805 --> 00:24:35,058 Ingen förstod mig innan du kom. 371 00:24:38,603 --> 00:24:39,479 Vet du vad? 372 00:24:43,191 --> 00:24:44,651 Ingen kan låsa in oss. 373 00:24:46,194 --> 00:24:47,070 Ingen. 374 00:24:53,660 --> 00:24:55,495 Nu sticker vi härifrån. 375 00:24:55,578 --> 00:24:58,081 Om vi bara kan ta oss tillbaka långt nog, 376 00:24:58,164 --> 00:25:01,084 så kan vi undvika hela det här helvetesscenariot… 377 00:25:02,961 --> 00:25:05,171 Då slipper du vara med om det här. 378 00:25:05,255 --> 00:25:08,800 Du är klok, du. Du kommer att utföra stordåd. 379 00:25:08,883 --> 00:25:10,802 Du kan klara precis vad du vill. 380 00:25:11,469 --> 00:25:12,971 Tack för peppningen. 381 00:25:13,596 --> 00:25:15,390 Ska du inte följa med? 382 00:25:15,473 --> 00:25:17,892 Nej. Vem ska då hålla i repet? 383 00:25:22,272 --> 00:25:23,565 Älskar dig! 384 00:26:16,618 --> 00:26:19,287 "Varför svarar du inte? Ring mig. Alan." 385 00:26:31,382 --> 00:26:33,968 Hej på dig, ditt jävla puttefnask. 386 00:26:34,552 --> 00:26:37,722 Vad gör du? Knallar omkring på… 387 00:26:38,306 --> 00:26:39,307 Hej, mamma. 388 00:26:48,066 --> 00:26:49,734 Vad har vi här då, Oatmeal? 389 00:26:52,028 --> 00:26:53,529 Nåt slags kvitto. 390 00:26:55,156 --> 00:26:56,824 Herrejävlar. 391 00:27:03,623 --> 00:27:05,708 Leo Peschauer, 392 00:27:05,792 --> 00:27:08,169 1944, Budapest. 393 00:27:09,754 --> 00:27:16,427 Undertecknad och förseglad av kapitány Marton Halasz. 394 00:27:17,387 --> 00:27:18,721 En jävla svastika. 395 00:27:20,014 --> 00:27:20,848 Jaha… 396 00:27:23,226 --> 00:27:24,477 Det här… 397 00:27:25,019 --> 00:27:29,607 Nu börjar det likna nåt, Oatmeal. 398 00:27:30,650 --> 00:27:33,695 Du och jag måste tydligen åka till Budapest. 399 00:27:34,612 --> 00:27:35,571 Det var som fan. 400 00:28:14,152 --> 00:28:17,071 Undertexter: Love Waurio