1 00:00:06,674 --> 00:00:09,177 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:45,588 --> 00:00:47,048 Vet du vad klockan är? 3 00:00:48,674 --> 00:00:50,218 Har inte du termodynamik? 4 00:00:50,301 --> 00:00:51,177 Just det. 5 00:00:51,844 --> 00:00:55,181 -Visst, ja. Föreläsningen. -Ja. Sen igen. 6 00:00:55,264 --> 00:00:56,599 Så olikt dig. 7 00:00:56,682 --> 00:00:58,643 Vad är det med dig, Agnes? 8 00:00:59,227 --> 00:01:00,728 Jag är lite distraherad. 9 00:01:03,940 --> 00:01:05,566 Jag är också distraherad. 10 00:01:07,985 --> 00:01:10,613 Jag måste hålla mina rutiner och gå dit. 11 00:01:10,696 --> 00:01:12,490 -Ses vi imorgon? -Ja. 12 00:01:13,324 --> 00:01:14,742 -Ja? -Ja. 13 00:01:17,161 --> 00:01:18,246 Vi ses imorgon. 14 00:01:19,413 --> 00:01:20,414 Jag ska vara där. 15 00:02:05,084 --> 00:02:08,504 ÖSTBERLIN 1962 16 00:02:22,226 --> 00:02:23,603 Kan man få ett leende? 17 00:02:23,686 --> 00:02:25,438 Ha en bra dag, du också. 18 00:02:39,660 --> 00:02:41,579 Det här är tåg 6 på väg norrut. 19 00:02:41,662 --> 00:02:43,623 Dörrarna stängs. 20 00:02:50,379 --> 00:02:51,923 UTGÅNG 21 00:02:52,006 --> 00:02:55,092 Så det är du som dödar bebis-Hitler. Imponerande. 22 00:02:55,176 --> 00:02:57,678 Det trodde jag inte om dig, Alan. 23 00:02:57,762 --> 00:03:00,139 Du framstår inte som en mördare. 24 00:03:00,223 --> 00:03:02,516 Tack, men det är lite sent för det. 25 00:03:02,600 --> 00:03:06,020 Det är Östtyskland 1962, så… Mitt under kalla kriget. 26 00:03:06,103 --> 00:03:09,440 Det är typiskt Hitler. Sabotagegalning. 27 00:03:09,523 --> 00:03:12,652 Vad har du för mål? Var är ditt förlorade arvegods? 28 00:03:12,735 --> 00:03:17,073 Det kanske inte handlar om att fixa nåt. Som du sa: Vi har tagit nästa steg. 29 00:03:17,156 --> 00:03:22,119 Jag vet inte, vi kanske bara ska hänga på. 30 00:03:22,203 --> 00:03:24,664 Vad är det med dig? Är du hög? 31 00:03:25,289 --> 00:03:30,127 Nej. Det finns nån i det förflutna som jag gillar att umgås med. 32 00:03:30,211 --> 00:03:35,675 Är hon mer som Marlene Dietrich eller Angela Merkel? 33 00:03:35,758 --> 00:03:36,592 Han… 34 00:03:37,134 --> 00:03:39,178 Okej. Han heter Lenny. 35 00:03:40,221 --> 00:03:43,182 -En Florian Schneider. -Jag vet inte ens vem det är. 36 00:03:43,266 --> 00:03:44,767 Kraftwerk. Vila i frid. 37 00:03:44,850 --> 00:03:46,769 Vi knullar inte. 38 00:03:46,852 --> 00:03:49,063 -Du är väldigt bra på det. -Tack, men… 39 00:03:49,146 --> 00:03:50,481 -Mitt bästa. -Fokusera. 40 00:03:50,564 --> 00:03:54,068 Östtyskland var tydligen en utväg 41 00:03:54,151 --> 00:03:57,363 eller ett alternativ till västerländsk kolonialism. 42 00:03:57,446 --> 00:04:00,408 En plats där man kan få en vetenskaplig utbildning. 43 00:04:00,491 --> 00:04:02,743 Min farmor var en doktorand från Ghana. 44 00:04:02,827 --> 00:04:05,246 Jag visste inget om henne. 45 00:04:05,329 --> 00:04:07,456 Tänk vad hon måste ha varit med om. 46 00:04:09,083 --> 00:04:09,917 Jag menar… 47 00:04:11,168 --> 00:04:13,212 Hon måste ha känt sig så ensam. 48 00:04:14,255 --> 00:04:16,382 Inte helt ensam, låter det som. 49 00:04:18,426 --> 00:04:20,720 Ska du göra ett drag? Jag dör. 50 00:04:22,179 --> 00:04:24,724 Jag gillar att vara här. Det är… 51 00:04:25,349 --> 00:04:28,311 Jag slipper oroa mig för vad andra tänker om mig. 52 00:04:28,394 --> 00:04:32,940 Alan, man åker bara tillbaka i tiden för att ändra på nåt. 53 00:04:33,024 --> 00:04:34,567 Har du aldrig sett en film? 54 00:04:35,568 --> 00:04:36,819 Jo, Nadia. 55 00:04:36,902 --> 00:04:40,948 Du tror mig säkert inte, men jag har sett filmer. 56 00:04:41,615 --> 00:04:45,369 Alla filmer om tidsresor är emot att man ändrar på nåt. 57 00:04:45,453 --> 00:04:47,455 Just därför är det här så bra. 58 00:04:47,538 --> 00:04:48,372 Det här är… 59 00:04:48,873 --> 00:04:49,749 Nadia. 60 00:04:50,249 --> 00:04:54,420 -Förstör det inte. -Lugn. Jag har fått nog av 80-talet. 61 00:04:54,503 --> 00:04:57,298 Det är inte bara kålungar och kokain. 62 00:04:58,090 --> 00:04:59,425 Här har du, din jävel. 63 00:04:59,508 --> 00:05:00,551 Schackmatt. 64 00:05:02,053 --> 00:05:05,389 Okej, nu ska jag reka lite. Vill du följa med? 65 00:05:05,473 --> 00:05:09,477 Nej, jag kan inte. Jag ska träffa Lenny. 66 00:05:09,560 --> 00:05:11,062 Lenny, ja. Jag fattar. 67 00:05:11,145 --> 00:05:14,648 -Det gläder mig. God dag, herrn. -Okej. 68 00:05:18,277 --> 00:05:21,530 Vänta, du har fel. Det här är pattställning. Nad… 69 00:05:22,114 --> 00:05:23,616 Du fuskar! 70 00:05:26,327 --> 00:05:27,787 Vad är det här? 71 00:05:28,412 --> 00:05:34,168 Bevis på att mormors familj blev plundrad av nazister 1944. 72 00:05:34,251 --> 00:05:38,005 Folk pratar inte om det, men nazisterna var utblottade 73 00:05:38,089 --> 00:05:41,634 och beroende av amfetamin. Man kan skriva en bok om det. 74 00:05:41,717 --> 00:05:45,971 Hela Tredje riket. Alla var höga som hus. 75 00:05:46,055 --> 00:05:47,890 Det är allmänt känt, vännen. 76 00:05:47,973 --> 00:05:50,518 Var hittade du den här? 77 00:05:50,601 --> 00:05:53,771 Tja… Bland Noras saker. 78 00:05:55,648 --> 00:05:59,819 Jag vill åka till Budapest och ta reda på mer om guldtåget. 79 00:06:02,071 --> 00:06:05,074 Det var ett plan, inte en Hitlerhälsning. 80 00:06:05,658 --> 00:06:09,620 Tja, du blir ju 40 om några dagar, 81 00:06:09,703 --> 00:06:15,459 så jag antar att det bidrar till att väcka intresset för släktens historia. 82 00:06:16,043 --> 00:06:19,338 Det är därför jag älskar dig, Ruthie. 83 00:06:19,422 --> 00:06:20,381 Du förstår. 84 00:06:20,923 --> 00:06:24,760 Jag kanske vill åka och fira min födelse 85 00:06:24,844 --> 00:06:27,346 genom att åka till platsen där de mina dog. 86 00:06:27,888 --> 00:06:29,181 För dystert? 87 00:06:29,765 --> 00:06:33,436 Reglerna är inte mina. Det är historia. Låt mig fråga dig en sak. 88 00:06:33,519 --> 00:06:39,024 Höll du kontakt med Vera efter att mamma dog? 89 00:06:39,108 --> 00:06:42,695 Din mormor var svår att komma nära, 90 00:06:42,778 --> 00:06:47,116 och jag var knappast hennes favorit. 91 00:06:47,199 --> 00:06:48,284 Varför det? 92 00:06:48,367 --> 00:06:51,954 Jag var ateist och kättare, 93 00:06:52,037 --> 00:06:56,917 och hon tyckte att jag uppmuntrade din mammas dåliga sidor. 94 00:06:57,001 --> 00:07:01,672 Ateist och kättare. Vad hippt, Ruthie. 95 00:07:02,173 --> 00:07:03,841 Vad fan är det här? 96 00:07:03,924 --> 00:07:07,136 -Vad är allt det här? -Inget att hetsa upp sig för. 97 00:07:07,219 --> 00:07:10,181 -Finns här nåt bra? -Nej, inget. 98 00:07:10,264 --> 00:07:12,475 -Rena godisbutiken. -Vet du vad? 99 00:07:12,558 --> 00:07:15,728 -Vad? -Ta med dig Maxine till Budapest. 100 00:07:15,811 --> 00:07:17,855 -Gör det till en tjejresa. -Okej. 101 00:07:17,938 --> 00:07:22,651 När man rotar i det förflutna är det bra att ha ett par extra ögon. 102 00:07:23,360 --> 00:07:24,320 Och ett extra ben. 103 00:07:26,113 --> 00:07:28,157 Sen när röker du mentolcigaretter? 104 00:07:29,492 --> 00:07:30,326 Det är lustigt. 105 00:07:31,035 --> 00:07:35,664 Jag har också tänkt mycket på din mamma på sistone. 106 00:07:48,052 --> 00:07:49,386 Jag trodde du var ryss. 107 00:07:49,470 --> 00:07:54,892 Pappas släkt är ryssar, eller tolererades åtminstone av ryssarna. 108 00:07:54,975 --> 00:07:58,270 Det var samma sak med mammas släkt, fast de var ungrare. 109 00:07:58,354 --> 00:08:02,233 Knulla, gifta sig, döda. Hitler, Dracula, Frankenstein. 110 00:08:02,316 --> 00:08:06,153 För enkelt. Jag skulle ha en trekant med Gary Oldman och Bela Lugosi, 111 00:08:06,237 --> 00:08:09,782 gifta mig med Boris Karloff och döda Hitler. 112 00:08:09,865 --> 00:08:12,868 Herregud, vi är varandras motsatser. 113 00:08:12,952 --> 00:08:16,163 -Var ligger hotellet? -Skulle du ligga med Hitler? 114 00:08:16,247 --> 00:08:18,249 -Va? -Ja. 115 00:08:20,042 --> 00:08:22,461 -Om jag vill ligga med Hitler? -Vill du det? 116 00:08:22,545 --> 00:08:24,755 Jag är för trött. Var ligger hotellet? 117 00:08:24,838 --> 00:08:26,340 -Vi tar en Uber. -Hör på. 118 00:08:26,423 --> 00:08:30,427 Jag ska till mormors gamla lägenhet på Dohány-gatan. 119 00:08:30,511 --> 00:08:33,681 Klockan är tre på natten i New York, Nemo. 120 00:08:33,764 --> 00:08:38,435 Det är ju exakt då vi brukar bli ledsna och försöka förstå våra familjer. 121 00:08:42,314 --> 00:08:44,233 Okej, vi åker till din mormor. 122 00:08:44,775 --> 00:08:49,822 Min egen mormor har faktiskt pratat med mig på sistone. 123 00:08:49,905 --> 00:08:51,407 -Jaså? -Ja. 124 00:08:51,490 --> 00:08:52,575 Klardrömmar! 125 00:08:52,658 --> 00:08:56,829 Precis innan man somnar sätter man ett nikotinplåster här. 126 00:08:57,413 --> 00:08:59,498 Vilken tripp. 127 00:09:00,499 --> 00:09:01,834 Du är galen på riktigt. 128 00:09:01,917 --> 00:09:03,502 -Ja. -Kolla, rulltrappor. 129 00:09:06,255 --> 00:09:07,923 Det här blir intressant. 130 00:09:10,676 --> 00:09:14,138 -Döda män får alla minnestavlor. -Ja, jag vet. 131 00:09:14,221 --> 00:09:17,349 Var finns alla minnesmärken över levande kvinnor? 132 00:09:17,891 --> 00:09:19,602 Inget tiggeri! 133 00:09:19,685 --> 00:09:21,312 Vad fan är det här? 134 00:09:22,563 --> 00:09:23,522 Hej. 135 00:09:23,606 --> 00:09:25,065 Subba! 136 00:09:25,149 --> 00:09:26,609 Och dra åt helvete! 137 00:09:26,692 --> 00:09:27,610 Okej? 138 00:09:28,319 --> 00:09:30,154 Jag lärde mig ungerska svordomar. 139 00:09:30,237 --> 00:09:32,114 -Vad användbart. -Ja. 140 00:09:32,197 --> 00:09:35,242 Inget dagdriveri! 141 00:09:35,326 --> 00:09:38,120 Hon vill nog inte bjuda på gulasch. 142 00:09:38,203 --> 00:09:41,332 Jag gillar inte gulasch. Jag vill sova. 143 00:09:41,415 --> 00:09:44,376 Och ligga med en ungrare. 144 00:09:53,719 --> 00:09:54,553 Hej. 145 00:10:12,071 --> 00:10:13,697 Agnes, vad bra. Alla är här. 146 00:10:14,406 --> 00:10:16,325 Ingen fara, Bruno. 147 00:10:17,284 --> 00:10:18,869 Hon ritade kartan. 148 00:10:19,912 --> 00:10:21,246 Du är alltså Agnes. 149 00:10:21,330 --> 00:10:24,291 Ja. Hon kan inte så mycket tyska än. 150 00:10:24,375 --> 00:10:25,292 Hon är svart. 151 00:10:25,376 --> 00:10:27,920 Ja. Agnes, det här är Bruno och Lukas. 152 00:10:28,420 --> 00:10:31,423 -Hej. Agnes. -Och alla andra. 153 00:10:31,507 --> 00:10:33,717 -Okej. -Vilket konstverk du har gjort. 154 00:10:34,259 --> 00:10:35,094 Vadå? 155 00:10:35,177 --> 00:10:37,096 Vi gräver den sista biten i natt 156 00:10:37,888 --> 00:10:41,975 och väntar på Agnes signal innan vi bryter upp källargolvet. 157 00:10:42,685 --> 00:10:45,521 Här, bageriet på Prinzenstrasse 13. 158 00:10:45,604 --> 00:10:47,773 Ta det på engelska för Agnes skull. 159 00:10:47,856 --> 00:10:49,358 Visst, ja. Ursäkta. 160 00:10:50,818 --> 00:10:52,778 Allt är redo inför imorgon. 161 00:10:53,404 --> 00:10:55,489 Vi ska göra en sista inspektion, 162 00:10:55,572 --> 00:10:59,284 och sen går de första tio igenom efter midnatt. 163 00:10:59,368 --> 00:11:01,453 Vi samlas i lobbyn på Beuth Halle Ost 164 00:11:01,537 --> 00:11:04,748 och fortsätter ner till labb B73 i källaren. 165 00:11:05,374 --> 00:11:09,294 Om nån frågar studerar vi inför vår ingenjörsexamen. 166 00:11:09,378 --> 00:11:11,004 Ha läroböcker med er. 167 00:11:11,088 --> 00:11:13,257 Vi måste lämna allt annat. 168 00:11:13,340 --> 00:11:15,676 Ursäkta. Vad är det vi ska göra? 169 00:11:16,593 --> 00:11:18,262 Skämtar hon? 170 00:11:18,887 --> 00:11:21,014 Agnes och Petra tar sig över 171 00:11:21,098 --> 00:11:23,100 genom utländska kontrollstationer, 172 00:11:23,183 --> 00:11:25,436 och möter upp min syster på Prinzenstrasse. 173 00:11:25,519 --> 00:11:26,520 Har du en syster? 174 00:11:27,187 --> 00:11:28,439 Du känner min syster. 175 00:11:30,816 --> 00:11:31,859 Vänta, är det… 176 00:11:33,610 --> 00:11:35,696 Är det en tunnel under Berlinmuren? 177 00:11:35,779 --> 00:11:37,573 -Vad fan? -Vad är det med dig? 178 00:11:37,656 --> 00:11:39,575 Agnes, vad är det? 179 00:11:39,658 --> 00:11:41,076 Vad är det med henne? 180 00:11:41,160 --> 00:11:42,578 Hon är inte från Berlin. 181 00:11:42,661 --> 00:11:46,623 Socialisterna är inte som vi. Vi kan inte lita på henne. 182 00:11:46,707 --> 00:11:48,083 Hon kan ange oss. 183 00:11:48,167 --> 00:11:49,293 Säg inte så! 184 00:11:49,376 --> 00:11:51,962 Vi skulle inte ens vara här utan henne. 185 00:11:52,045 --> 00:11:57,301 Ursäkta, men tåget jag tog hit går nog inte till Västberlin. 186 00:11:58,594 --> 00:12:01,054 Lenny, det här är galenskap. 187 00:12:01,138 --> 00:12:03,640 Vi har grävt tunneln i ett halvår 188 00:12:03,724 --> 00:12:05,434 och nu är det galenskap? 189 00:12:06,268 --> 00:12:07,352 Har vi en ny plan? 190 00:12:08,562 --> 00:12:09,396 Det här? 191 00:12:10,105 --> 00:12:12,524 Sluta nu. Tunnel kommer att funka. 192 00:12:15,611 --> 00:12:16,987 Får jag ta den här? 193 00:12:36,924 --> 00:12:37,925 Kapitány. 194 00:12:38,842 --> 00:12:40,803 "Marton Halász levande ättlingar." 195 00:12:41,303 --> 00:12:44,640 KALTENECKERS GALLERI OCH AUKTIONSHUS 196 00:12:45,682 --> 00:12:48,060 Där är hon. Kristóf Halász. 197 00:12:48,143 --> 00:12:49,144 ÄGARE 198 00:12:49,228 --> 00:12:50,103 Tjena. 199 00:12:56,860 --> 00:12:57,945 KARRIÄR TIDIGA FILMER 200 00:12:58,695 --> 00:12:59,530 Mums. 201 00:13:09,665 --> 00:13:11,875 Maxine, pigga på dig. Nya besked. 202 00:13:11,959 --> 00:13:13,752 Nej, jag är inte klar. 203 00:13:13,836 --> 00:13:15,170 Jo. Testa en sån här. 204 00:13:16,421 --> 00:13:18,465 Jag är inte klar. 205 00:13:18,549 --> 00:13:22,010 Pilkorsarslet som kvitterade ut stöldgodset från min släkt 206 00:13:22,094 --> 00:13:26,098 var den sista som såg sakerna innan spåret kallnar. 207 00:13:26,640 --> 00:13:28,267 Problemet är 208 00:13:28,350 --> 00:13:32,479 att kapten Marton Halász är död, likt andra goda nazister. 209 00:13:32,563 --> 00:13:37,192 Okej. Kan inte Lizzy fixa en minnestavla till din mormors hus istället? 210 00:13:37,276 --> 00:13:40,153 -För det kan hon fixa. -Nej, du fattar inte. 211 00:13:40,237 --> 00:13:42,364 Hon behöver inte fixa nåt, 212 00:13:42,447 --> 00:13:45,868 för Marton hade en son som har en son som bor i Budapest 213 00:13:45,951 --> 00:13:47,452 och kan ge mig alla svaren. 214 00:13:47,536 --> 00:13:51,957 Jag vet var han jobbar, var han bor, hur han ser ut, vilka hans ex är… 215 00:13:52,040 --> 00:13:54,209 -Jag måste radera mina konton. -För sent. 216 00:13:54,293 --> 00:13:57,379 -Men nakenbilderna var smakfulla. -Det var inte tanken. 217 00:14:01,341 --> 00:14:05,053 -Kan du bevara en hemlighet? -Jag har övat mycket på det. 218 00:14:09,600 --> 00:14:11,852 Jag vet med säkerhet att muren 219 00:14:12,728 --> 00:14:14,146 kommer att falla. 220 00:14:16,315 --> 00:14:17,149 Gå inte. 221 00:14:18,066 --> 00:14:20,569 Vänta lite, så kan du enas med din familj. 222 00:14:22,195 --> 00:14:23,030 Vänta? 223 00:14:24,615 --> 00:14:25,616 Hur länge då? 224 00:14:26,533 --> 00:14:28,285 Till 1989. 225 00:14:29,161 --> 00:14:30,203 Fan. 226 00:14:31,747 --> 00:14:33,290 Vad pratar du om? 227 00:14:34,583 --> 00:14:38,003 Ska jag vänta i 27 år på att träffa familjen? 228 00:14:39,796 --> 00:14:41,548 Eller tills jag går i pension? 229 00:14:41,632 --> 00:14:45,636 Okej, jag hade inte räknat. Det är lång tid, 230 00:14:45,719 --> 00:14:50,933 men det är nåt konkret och riskfritt att sätta hoppet till. 231 00:14:54,227 --> 00:14:56,063 Är det inte bättre att vänta? 232 00:15:01,860 --> 00:15:03,403 Hade Bruno rätt om dig? 233 00:15:04,655 --> 00:15:06,365 -Har du angett oss? -Nej. 234 00:15:06,448 --> 00:15:08,951 -Du låter som en angivare. -Va? Nej. 235 00:15:09,034 --> 00:15:11,328 Agnes, jag förstår att du är nervös. 236 00:15:12,454 --> 00:15:17,376 -Det är jag också. Alla är… -Nej, jag har information från framtiden. 237 00:15:20,462 --> 00:15:22,506 Vem vet hur det går i tunneln? 238 00:15:22,589 --> 00:15:25,425 Den kan bli översvämmad. Ni kan bli upptäckta. 239 00:15:26,009 --> 00:15:28,637 Det är en ren riskanalys. 240 00:15:28,720 --> 00:15:30,889 Vad händer med dig om jag stannar? 241 00:15:32,307 --> 00:15:34,977 Du tar din examen och återvänder till Ghana. 242 00:15:36,019 --> 00:15:39,648 Sen kanske du tar dig till Moskva eller New York. 243 00:15:41,608 --> 00:15:45,237 Du sa det själv. Du gör allt för ett bättre liv. 244 00:15:45,904 --> 00:15:47,864 Jag också. 245 00:15:50,659 --> 00:15:52,786 Problemet är att vi lever olika liv. 246 00:15:54,663 --> 00:15:55,872 Vi kanske bara… 247 00:15:57,165 --> 00:15:58,291 …möts här. 248 00:16:01,044 --> 00:16:03,964 Nadia kanske hade rätt. Jag kanske ska rädda dig. 249 00:16:04,047 --> 00:16:05,507 Jag behöver inte räddas. 250 00:16:06,383 --> 00:16:07,217 Vem är Nadia? 251 00:16:09,344 --> 00:16:11,138 Kom igen. Strunta i det. 252 00:16:11,221 --> 00:16:14,141 Jag kan ändå inte ta det med mig. Gå bara. 253 00:16:17,602 --> 00:16:18,437 Okej. 254 00:16:28,613 --> 00:16:29,990 Sakta ner, fröken. 255 00:16:44,838 --> 00:16:49,301 Har du hört talas om jetlag för platser? Tiden är inte enda problemet. 256 00:16:49,384 --> 00:16:53,096 Vi är inte skapta för att färdas 800 mil över en natt. 257 00:16:53,180 --> 00:16:55,807 Hjärnan hänger inte med. Det är underbart. 258 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 Tidszoner, vilket koncept. 259 00:16:58,268 --> 00:17:00,103 -Där är han. -Det var som fasen. 260 00:17:00,187 --> 00:17:02,731 Ursäkta. Kristóf Halász? 261 00:17:03,315 --> 00:17:05,317 Din farfar kände min mormor. 262 00:17:05,984 --> 00:17:06,860 Vera Peschauer. 263 00:17:06,943 --> 00:17:08,695 -Amerikan? -Ja. 264 00:17:08,779 --> 00:17:12,616 Nadia är halvungersk och söker sina rötter. 265 00:17:13,116 --> 00:17:14,910 Jag kände knappt farfar. 266 00:17:14,993 --> 00:17:17,996 Jag vet inte så mycket, men jag anar vad det gäller. 267 00:17:18,497 --> 00:17:21,333 Han stod tyvärr på fel sida om historien. 268 00:17:22,876 --> 00:17:26,129 Jag har bjudit hem vänner, så jag hinner inte prata. 269 00:17:26,213 --> 00:17:28,632 Vänta, jag har fler frågor. 270 00:17:28,715 --> 00:17:33,220 Sa din farfar nånsin vad som hände med guldtåget? 271 00:17:33,303 --> 00:17:36,264 Jag vet inte. Skrev han dagbok? 272 00:17:37,265 --> 00:17:39,309 Har du nån information alls? 273 00:17:40,936 --> 00:17:42,562 Vill ni följa med? 274 00:17:46,858 --> 00:17:47,818 Fallet är öppet. 275 00:17:58,495 --> 00:18:01,331 -Herrejävlar. -Vem fan är han egentligen? 276 00:18:03,375 --> 00:18:07,003 -Jag heter Kristóf. -Han är tydligen Kristóf. 277 00:18:07,087 --> 00:18:08,171 -Kristóf. -Ja. 278 00:18:08,255 --> 00:18:10,382 -Följ med mig. -Okej. 279 00:18:17,514 --> 00:18:20,725 Är det här att "bjuda hem vänner" i Budapest? 280 00:18:20,809 --> 00:18:22,477 Det här är festvåningen, 281 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 om ni vill dansa. 282 00:18:24,729 --> 00:18:26,898 Dansar folk på andra våningar också? 283 00:18:27,732 --> 00:18:30,193 En annan sorts dans. En sinnets dans. 284 00:18:30,777 --> 00:18:32,487 Vi kan gå dit om ni vill, 285 00:18:32,571 --> 00:18:35,949 men håll hårt i silvertråden som förankrar er vid livet. 286 00:18:36,533 --> 00:18:38,160 Spännande. Du, hör på. 287 00:18:39,119 --> 00:18:41,288 En del tror att några av soldaterna 288 00:18:41,371 --> 00:18:44,416 plundrade tåget och behöll värdesakerna. 289 00:18:44,499 --> 00:18:48,837 -Va? -I mars 1944, innan ryssarnas invasion. 290 00:18:48,920 --> 00:18:51,798 -Vi skulle ju prata om Marton. -Marton? 291 00:18:51,882 --> 00:18:55,343 Just nu är festen allt jag har. 292 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 Titta. Din vän förstår. 293 00:18:58,930 --> 00:19:00,390 Är du musiker? 294 00:19:01,308 --> 00:19:03,393 Jag? Nej, men jag jobbar med ljud. 295 00:19:04,102 --> 00:19:05,437 Men herregud… 296 00:19:06,062 --> 00:19:07,731 Jag hämtar nåt att dricka. 297 00:19:07,814 --> 00:19:10,901 Toppen. Vilket slöseri med tid. 298 00:19:12,402 --> 00:19:15,155 -Skulle han bli en bra pappa, tror du? -Va? 299 00:19:15,739 --> 00:19:19,451 Han behöver inget veta. Han är lång och bor långt borta. 300 00:19:19,534 --> 00:19:22,245 Ja, och två generationer från nazist. 301 00:19:22,329 --> 00:19:26,041 -Vi pratar om syndafallet. -Exakt. 302 00:19:26,124 --> 00:19:31,004 -Han är allt jag är ute efter. -Herregud. Vet du vad? Toppen. 303 00:19:31,087 --> 00:19:33,715 -Du vinner. Det är säkert lugnt. -Okej, då. 304 00:19:33,798 --> 00:19:37,469 -Du har mitt godkännande. -Det behövs inte, men vad bra. 305 00:19:37,552 --> 00:19:40,305 Som ett körkort eller en vänsterhand. 306 00:19:42,098 --> 00:19:42,933 Tack. 307 00:19:43,016 --> 00:19:44,184 Gratulerar. 308 00:19:44,267 --> 00:19:45,977 -Skaffa vänner. -Bra jobbat. 309 00:19:47,145 --> 00:19:48,271 Fan också. 310 00:19:49,231 --> 00:19:52,025 Okej, dags att leka vuxen. 311 00:20:08,750 --> 00:20:11,002 Berättade mormor för dig om Berlin? 312 00:20:11,086 --> 00:20:15,090 Nämnde hon nån som hette Lenny? Jag hittar inga spår av honom. 313 00:20:15,173 --> 00:20:17,342 Hon pratade sällan om den tiden. 314 00:20:17,425 --> 00:20:22,389 Vet du inget om vem hon träffade eller… 315 00:20:23,515 --> 00:20:26,184 Vi hade inte den sortens relation. 316 00:20:26,726 --> 00:20:30,230 Att vara ensamstående mamma i det här landet 317 00:20:30,313 --> 00:20:33,400 räckte gott och väl, som hon brukade säga. 318 00:20:33,483 --> 00:20:34,901 Du, förresten… 319 00:20:35,485 --> 00:20:39,990 Emilia sa att det har gått tre dagar utan att du har ringt. 320 00:20:40,073 --> 00:20:44,119 -Hon tyckte att dejten gick bra. -Förlåt, mamma. Jag måste lägga på. 321 00:20:44,202 --> 00:20:48,290 Det kanske var det som förändrades för mormor. Eller så… 322 00:20:49,165 --> 00:20:51,918 Ursäkta. Strunt samma. Jag älskar dig. 323 00:20:57,299 --> 00:20:58,383 Nedervåningen. 324 00:21:02,053 --> 00:21:05,140 Preppat för en knullhög. 325 00:21:09,936 --> 00:21:12,564 Här kan man stå. Jävla knäppgök. 326 00:21:13,565 --> 00:21:15,483 Kom igen, ge mig nåt. 327 00:21:18,570 --> 00:21:20,697 Ett pysselrum. 328 00:21:20,780 --> 00:21:21,906 Toppen. 329 00:21:23,950 --> 00:21:24,784 Krimskrams. 330 00:21:28,788 --> 00:21:32,542 Du har i alla fall bra klädsmak. Svart. 331 00:21:36,338 --> 00:21:37,172 Bingo. 332 00:21:37,756 --> 00:21:38,965 Fan, jag visste det. 333 00:21:40,467 --> 00:21:42,052 Jag visste det. 334 00:21:44,721 --> 00:21:46,514 Blod är tjockare, Halász. 335 00:21:53,688 --> 00:21:54,522 Okej. 336 00:21:58,485 --> 00:21:59,486 Sakta ner! 337 00:22:11,206 --> 00:22:13,333 B73… 338 00:22:19,923 --> 00:22:20,757 Lenny? 339 00:22:38,149 --> 00:22:39,150 Jag kom för sent. 340 00:22:59,212 --> 00:23:00,046 Okej. 341 00:23:00,880 --> 00:23:02,424 Okej. 342 00:23:02,966 --> 00:23:04,467 Den jävla snubben… 343 00:23:11,474 --> 00:23:12,308 Hallå, vänta. 344 00:23:13,268 --> 00:23:14,185 Vad fan? 345 00:23:15,270 --> 00:23:16,146 Vad gör du? 346 00:23:16,229 --> 00:23:17,939 Det vet du. Vad gör du? 347 00:23:18,022 --> 00:23:22,944 Killen är en pilkorsnazist. Rummet är fullt av fascistprylar. 348 00:23:23,027 --> 00:23:24,404 Vad har du gjort? 349 00:23:24,487 --> 00:23:25,947 Du ljög för mig. 350 00:23:26,030 --> 00:23:27,740 Vi träffades nyss. Herregud. 351 00:23:27,824 --> 00:23:31,911 Ska jag förklara sånt för en främling? 352 00:23:31,995 --> 00:23:33,329 "Trevligt att träffas. 353 00:23:33,413 --> 00:23:37,041 Jag växte upp med en far som avskydde grunden för sin existens 354 00:23:37,125 --> 00:23:39,502 och aldrig fick nån rätsida på det. 355 00:23:39,586 --> 00:23:41,129 Välkommen på fest." 356 00:23:43,006 --> 00:23:45,341 Du sa att du inte visste nånting. 357 00:23:45,425 --> 00:23:49,137 När min pappa dog städade jag ur huset och hittade farfars saker. 358 00:23:49,220 --> 00:23:52,849 Papper, medaljer och en del kläder. Vad skulle jag göra? 359 00:23:52,932 --> 00:23:56,603 Han verkade vara en urtråkig, hemsk man. 360 00:23:56,686 --> 00:24:00,648 -Du har inget gemensamt med honom. -Du hjälper inte till. 361 00:24:00,732 --> 00:24:01,983 Titta igenom allt. 362 00:24:02,567 --> 00:24:04,027 Redan gjort. 363 00:24:04,110 --> 00:24:06,488 Jag kan hjälpa dig, vad du än behöver. 364 00:24:09,741 --> 00:24:10,575 Vad är det? 365 00:24:12,243 --> 00:24:13,369 Perspektiv. 366 00:24:15,538 --> 00:24:18,208 Har du nånsin velat komma bort från dig själv? 367 00:24:18,291 --> 00:24:19,584 Jag är bara människa. 368 00:24:19,667 --> 00:24:21,961 Att betrakta dig själv på avstånd? 369 00:24:22,545 --> 00:24:25,381 Det är både samexistens och brist på existens. 370 00:24:26,090 --> 00:24:28,718 Kristóf, du är en ungersk gud. 371 00:24:31,471 --> 00:24:34,098 Vi förbjöds att studera LSD. 372 00:24:34,182 --> 00:24:37,685 Syra ansågs vara för farligt för ett kommunistland. 373 00:24:37,769 --> 00:24:41,314 Det var en tysk kemist som syntetiserade det ur ayahuasca 374 00:24:41,397 --> 00:24:42,941 på 50-talet. 375 00:24:43,024 --> 00:24:48,655 Det var en ungersk kemist som upptäckte de hallucinogena egenskaperna hos DMT. 376 00:24:52,742 --> 00:24:55,078 Ni är också kända för Rubiks kub. 377 00:26:14,741 --> 00:26:15,742 Var är vi? 378 00:26:20,913 --> 00:26:22,582 Frågan är snarare "när". 379 00:26:25,001 --> 00:26:25,835 Hallå? 380 00:26:29,255 --> 00:26:30,298 Strunt samma. 381 00:26:33,259 --> 00:26:34,093 Nej. 382 00:26:45,396 --> 00:26:46,648 Tre, två, ett. 383 00:26:59,327 --> 00:27:01,996 -Känner du honom? -Inte personligen. 384 00:27:03,498 --> 00:27:06,125 -Vad är det för stenar? -En judisk grej. 385 00:27:06,209 --> 00:27:07,502 Man ställer dit stenar. 386 00:27:08,086 --> 00:27:10,296 Det är ett tecken på respekt. 387 00:27:10,380 --> 00:27:12,590 -Som i Schindler's List. -Okej. 388 00:27:12,674 --> 00:27:18,096 Men den här killen, Kiss László, var präst. 389 00:27:19,639 --> 00:27:21,974 Lite udda, även för Spielberg. 390 00:27:22,600 --> 00:27:23,559 Ja. 391 00:27:31,025 --> 00:27:31,984 Okej… 392 00:27:34,529 --> 00:27:38,157 Förlåt att jag sabbade din chans att få en ungersk nazistunge. 393 00:27:38,241 --> 00:27:39,701 Ja, det var stört. 394 00:27:40,868 --> 00:27:41,703 Det är lugnt. 395 00:27:44,080 --> 00:27:46,082 Vad trist att du inte hittade nåt. 396 00:27:48,292 --> 00:27:50,420 Ska vi leta reda på Kristóf? 397 00:27:50,503 --> 00:27:51,838 Nej, skit i det. 398 00:27:52,672 --> 00:27:55,925 Han har inte fler svar åt mig än vad jag har åt honom. 399 00:27:59,429 --> 00:28:00,263 Vi åker hem. 400 00:28:01,139 --> 00:28:03,057 Jag vill ändra om hela mitt liv. 401 00:28:03,641 --> 00:28:04,809 Då är vi en. 402 00:28:05,309 --> 00:28:07,937 New York är nog öster om… 403 00:28:08,020 --> 00:28:10,356 Hur gick det? Blev resan lyckad? 404 00:28:10,440 --> 00:28:12,233 Jag vet inte, Ruthie. 405 00:28:12,984 --> 00:28:14,569 Jag får satiriska svar, 406 00:28:15,278 --> 00:28:17,572 men inga faktiska svar. 407 00:28:17,655 --> 00:28:24,495 Gumman, man tror sig alltid kunna hitta svaren där ute i världen, 408 00:28:24,579 --> 00:28:30,376 som om man kunde få dem av en annan människa, en bekännelse eller en ursäkt. 409 00:28:30,460 --> 00:28:34,714 Men i slutänden är det bara vi själva som kan frigöra oss. 410 00:28:35,923 --> 00:28:40,178 Det är exakt det jag förväntas säga. 411 00:28:41,512 --> 00:28:43,222 Men herregud, på sistone 412 00:28:43,306 --> 00:28:47,018 har jag bara velat be din mamma om ursäkt. 413 00:28:47,602 --> 00:28:51,647 Hon behövde komma till en institution. 414 00:28:52,315 --> 00:28:54,609 Hon var jävligt sjuk. 415 00:28:55,234 --> 00:28:56,110 Ja. 416 00:28:56,611 --> 00:28:59,030 Jag har aldrig hört dig säga det förut. 417 00:28:59,614 --> 00:29:01,824 Vad fanns det mer bland hennes saker? 418 00:29:02,492 --> 00:29:06,078 Jag vet inte. Är bedrövelse eftertraktat? 419 00:29:06,162 --> 00:29:11,501 Herregud, din mamma och mormor gömde allt. 420 00:29:12,418 --> 00:29:14,670 Mycket gick säkert förlorat. 421 00:29:15,171 --> 00:29:19,717 Under golvbrädor eller nedgrävt vid träd. 422 00:29:19,801 --> 00:29:22,845 -Herregud. -Vilka golvbrädor? 423 00:29:22,929 --> 00:29:25,640 Borta sen länge. 424 00:29:26,933 --> 00:29:31,354 Trauma är en topografisk karta som är ritad på barnet, 425 00:29:31,437 --> 00:29:33,815 och den tar en livstid att tolka. 426 00:29:34,482 --> 00:29:37,068 Titta förbi imorgon 427 00:29:37,151 --> 00:29:41,197 om du inte är less på backgammon och Bogart-filmer. 428 00:29:41,906 --> 00:29:44,784 Med dig? Aldrig. 429 00:29:45,284 --> 00:29:46,160 Hej då. 430 00:29:49,872 --> 00:29:50,706 Helvete. 431 00:29:51,541 --> 00:29:54,126 Vad är det vi missar? 432 00:30:01,759 --> 00:30:02,844 Gud, vad smart. 433 00:30:04,971 --> 00:30:07,557 Ett besök till i 1982 skadar inte. 434 00:31:00,026 --> 00:31:04,155 Vi ankommer nu till Keleti-stationen i Budapest. 435 00:31:24,967 --> 00:31:26,510 NEW YORKS TUNNELBANA 436 00:32:03,631 --> 00:32:06,509 Undertexter: Love Waurio