1 00:00:06,215 --> 00:00:08,676 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:14,766 --> 00:00:16,559 1944. 3 00:00:17,769 --> 00:00:20,563 Ich habe dich gesucht, kleine Schwanzfopperin. 4 00:00:30,948 --> 00:00:32,533 Hallo, Gene. 5 00:00:35,536 --> 00:00:37,663 Oma, ziemlich gut. 6 00:00:44,087 --> 00:00:46,547 Frisch gedruckt, die Tinte ist noch nass. 7 00:00:50,927 --> 00:00:51,928 Verzeihung! 8 00:00:52,011 --> 00:00:54,138 Ich suche Hauptmann Marton Halász? 9 00:00:54,222 --> 00:00:55,848 Wahrscheinlich tot. 10 00:00:55,932 --> 00:00:58,017 Ich weiß zufällig, dass er 1944 noch lebt. 11 00:00:58,101 --> 00:01:01,062 Helfen Sie suchen, und ich sage Ihnen die Zukunft. 12 00:01:01,145 --> 00:01:03,856 Nicht die persönliche, nur die geopolitische, 13 00:01:03,940 --> 00:01:06,567 mit peinlichen Lücken an den üblichen Orten. 14 00:01:06,651 --> 00:01:07,735 Wie heißen Sie? 15 00:01:07,819 --> 00:01:09,112 Vera Peschauer. 16 00:01:09,195 --> 00:01:10,279 Ich suche Marton… 17 00:01:10,363 --> 00:01:12,698 Erzebet! Wir sind spät dran! 18 00:01:12,782 --> 00:01:14,408 Entschuldigung. Sie spinnt. 19 00:01:14,492 --> 00:01:16,285 Sie sucht ihren toten Mann. 20 00:01:16,369 --> 00:01:19,038 Er starb in Woronesch, weißt du noch, Erzebet? 21 00:01:19,122 --> 00:01:20,581 Dein Mann ist gestorben. 22 00:01:20,665 --> 00:01:21,582 Gehen wir. 23 00:01:21,666 --> 00:01:22,959 Still, geh weiter. 24 00:01:23,042 --> 00:01:24,961 -Kennen wir uns? -Beeil dich. 25 00:01:25,503 --> 00:01:28,131 Nazis, Ungarn, ungarische Nazis. 26 00:01:28,214 --> 00:01:31,759 Mit Venn-Diagrammen würde ich reich werden. 27 00:01:31,843 --> 00:01:33,427 Was sollte das? 28 00:01:33,511 --> 00:01:36,764 Wenn du nicht aufpasst, landest du im nächsten Zug. 29 00:01:37,265 --> 00:01:42,145 Herrische Witwe, starke Wahl! Wir sind keine Witwen, oder? 30 00:01:42,228 --> 00:01:45,773 Sag keinem deinen Namen. Du bist nicht mehr Vera. 31 00:01:45,857 --> 00:01:47,191 Du bist Erzebet. 32 00:01:48,943 --> 00:01:51,946 Und wir jagen Vampire. Verstanden. 33 00:01:53,114 --> 00:01:58,286 Ich will das, was sie meiner Familie weggenommen haben. 34 00:01:58,369 --> 00:02:00,329 Ich habe einen Namen und eine Nummer. 35 00:02:00,413 --> 00:02:01,247 Vera! 36 00:02:03,040 --> 00:02:03,875 Lass das. 37 00:02:04,458 --> 00:02:06,043 Bleib unauffällig. 38 00:02:06,127 --> 00:02:08,212 Willst du wie deine Mutter enden? 39 00:02:09,881 --> 00:02:10,756 Tut mir leid. 40 00:02:11,299 --> 00:02:12,425 Was weiß ich schon. 41 00:02:12,925 --> 00:02:14,635 Vielleicht geht es ihnen gut. 42 00:02:15,720 --> 00:02:17,054 Vielleicht kommt ein Brief. 43 00:02:19,307 --> 00:02:20,683 Sind sie schon weg? 44 00:02:21,225 --> 00:02:23,227 Wenn du zusammenbrechen willst… 45 00:02:25,062 --> 00:02:26,522 …halt dich von mir fern! 46 00:02:32,028 --> 00:02:34,030 Willkommen im verdammten Budapest. 47 00:02:36,824 --> 00:02:39,076 Wenigstens wird mein Ungarisch besser. 48 00:02:39,577 --> 00:02:40,620 Ok. 49 00:02:56,469 --> 00:02:58,346 Wir sind zu Hause, Oma. 50 00:03:09,398 --> 00:03:10,691 Unverschlossen. 51 00:03:46,269 --> 00:03:47,395 Kuckuck! 52 00:03:48,604 --> 00:03:51,107 -Kuckuck! -Ist hier ein verdammter Hahn? 53 00:03:52,441 --> 00:03:53,734 Kuckuck? 54 00:03:59,407 --> 00:04:00,741 Kuckuck! 55 00:04:20,928 --> 00:04:21,804 Hey. 56 00:04:23,139 --> 00:04:23,973 Hey! 57 00:04:24,056 --> 00:04:25,558 Kenne ich dich? 58 00:04:33,149 --> 00:04:34,608 Ach du Scheiße. 59 00:04:36,485 --> 00:04:38,279 Steh nicht rum wie eine Prinzessin. 60 00:04:40,281 --> 00:04:41,157 Komm schon! 61 00:04:48,581 --> 00:04:49,915 Für Stärke. 62 00:04:56,672 --> 00:04:57,590 Du bist Delia. 63 00:04:58,466 --> 00:04:59,300 Na klar. 64 00:04:59,383 --> 00:05:02,219 Du änderst dich nie. Nicht mal rückwärts. 65 00:05:04,513 --> 00:05:05,473 Danke, Mann. 66 00:05:11,687 --> 00:05:13,314 Sprichst du schon Englisch? 67 00:05:13,397 --> 00:05:15,274 Vera! Ich weiß. 68 00:05:16,067 --> 00:05:17,902 Darf ich dich etwas fragen? 69 00:05:23,199 --> 00:05:29,705 Delia, weißt du, wo dieser Goldzug ist? 70 00:05:29,789 --> 00:05:32,416 Welcher Zug? Es ist ein Lager, kein Zug. 71 00:05:32,500 --> 00:05:35,419 Alles, was Nazis klauten, ist im Lager. Alles. 72 00:05:35,503 --> 00:05:36,796 Ich weiß nichts von Zug. 73 00:05:36,879 --> 00:05:38,923 Verdammte Scheiße, klar. 74 00:05:39,006 --> 00:05:41,217 Die Russen sind noch nicht nah genug. 75 00:05:41,300 --> 00:05:42,802 Mistkerle! 76 00:05:44,470 --> 00:05:46,180 Wir sollten Russisch lernen. 77 00:05:47,473 --> 00:05:49,892 Langsam. Ich sollte nicht mal Ungarisch können. 78 00:05:50,684 --> 00:05:52,561 Alles in diesem Lagerhaus 79 00:05:52,645 --> 00:05:55,564 wird nach Westen gebracht, wenn die Russen kommen. 80 00:05:55,648 --> 00:05:58,943 Ich will den Scheiß abfangen, bevor der Zug kommt. 81 00:05:59,026 --> 00:06:01,028 Die Russen werden Budapest retten. 82 00:06:08,202 --> 00:06:11,831 Wo genau ist das sogenannte Lager? 83 00:06:15,918 --> 00:06:18,003 Sollen wir ins Café Gerbeaud? 84 00:06:18,087 --> 00:06:19,255 Café Gerbeaud? 85 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 Das klingt toll! 86 00:06:20,965 --> 00:06:23,175 Oh, sieh mal, da kommt eine "Witwe". 87 00:06:24,093 --> 00:06:28,347 Sie kleiden sich jetzt wie Witwen. 88 00:06:28,431 --> 00:06:32,476 Man weiß nicht, wer eine Witwe und wer eine Judenratte ist. 89 00:06:36,230 --> 00:06:38,691 Kleines Mädchen! Wonach suchst du? 90 00:06:38,774 --> 00:06:41,944 Ich habe mich verlaufen. 91 00:06:42,653 --> 00:06:44,738 Ist das das Café Gerbeaud? 92 00:06:44,822 --> 00:06:46,282 Das trägst du im Gerbeaud? 93 00:06:47,700 --> 00:06:48,534 Wie bitte? 94 00:06:49,577 --> 00:06:50,828 Du bist eine Hübsche. 95 00:06:50,911 --> 00:06:52,705 Willst du was Besonderes? 96 00:06:53,456 --> 00:06:55,666 Du musst nicht nur Witwe sein, oder? 97 00:06:56,333 --> 00:06:57,501 Schmuck. 98 00:06:57,585 --> 00:06:58,627 Hüte. 99 00:06:58,711 --> 00:06:59,670 Pelze. 100 00:06:59,753 --> 00:07:01,213 Alles von den Juden. 101 00:07:03,716 --> 00:07:08,262 Es ist wohl nie zu früh für Weihnachtseinkäufe. 102 00:07:13,976 --> 00:07:15,060 Verdammte Scheiße. 103 00:07:17,396 --> 00:07:18,230 Ja. 104 00:07:19,064 --> 00:07:20,357 Mein Gott. 105 00:07:46,300 --> 00:07:48,302 Nehmen Sie ein extra Gedeck. 106 00:07:48,385 --> 00:07:49,595 Man weiß nie. 107 00:08:00,314 --> 00:08:01,148 Verzeihung. 108 00:08:01,774 --> 00:08:04,360 Hallo. Haben Sie Nummern gesehen? 109 00:08:04,443 --> 00:08:05,319 Bitte? 110 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 Es sollte Paketnummern geben. 111 00:08:08,239 --> 00:08:10,866 Sie sagten den Familien, sie verwahren alles. 112 00:08:10,950 --> 00:08:12,618 Warum interessiert dich das? 113 00:08:13,744 --> 00:08:17,665 Ich will halt ein komplettes Gedeck. 114 00:08:17,748 --> 00:08:19,667 Also… Gern geschehen. 115 00:08:26,423 --> 00:08:27,633 Was für ein Scheiß. 116 00:08:58,163 --> 00:08:59,039 Scheiße. 117 00:08:59,832 --> 00:09:01,500 Scheiß auf mein Leben, Mann. 118 00:09:39,788 --> 00:09:40,789 Vierunddreißig. 119 00:09:42,249 --> 00:09:44,960 Zahlen, Zahlen, Zahlen. 120 00:09:46,503 --> 00:09:48,005 Eins-vier-null-sieben. 121 00:09:52,384 --> 00:09:54,970 Sieben. Sieben-acht-zwei-zwei. 122 00:10:08,651 --> 00:10:10,110 Verdammte Meth-Junkies. 123 00:10:17,993 --> 00:10:21,038 Eins-vier-null-sieben, Baby. Komm schon. 124 00:12:02,264 --> 00:12:03,724 Oh Gott. 125 00:12:10,481 --> 00:12:12,900 Ich habe einen Arm wie Darryl Strawberry. 126 00:12:25,204 --> 00:12:26,955 Gottverdammte Scheiße. 127 00:12:33,295 --> 00:12:35,130 Das X markiert die Stelle. 128 00:12:45,390 --> 00:12:46,517 Bleib hier. 129 00:13:06,328 --> 00:13:07,704 Oh, Scheiße. 130 00:13:12,501 --> 00:13:13,335 Scheiße. 131 00:13:16,922 --> 00:13:18,799 Ach du gütiger Gott. 132 00:13:26,139 --> 00:13:27,057 Immer mit der Ruhe. 133 00:13:37,109 --> 00:13:39,027 Hallo. Wie geht es Ihnen, Sir? 134 00:13:39,695 --> 00:13:40,737 Verzeihung… 135 00:13:40,821 --> 00:13:43,323 "Der Adler fängt keine Fliegen." 136 00:13:43,407 --> 00:13:44,283 Latein. 137 00:13:44,825 --> 00:13:46,869 Willkommen. Wir lindern gerne Ihre Trauer. 138 00:13:46,952 --> 00:13:49,121 Geht das auch ein anderes Mal? 139 00:13:49,788 --> 00:13:51,790 Ich suche einen Pater László Kiss. 140 00:13:51,874 --> 00:13:53,083 Direkt hinter Ihnen. 141 00:13:53,584 --> 00:13:54,626 Ich Glückspilz. 142 00:13:55,502 --> 00:13:58,046 Toll. Der Mann der Stunde, in Fleisch und Blut. 143 00:13:58,130 --> 00:14:01,633 Laut meiner Nachforschungen sind Sie eine anständige Person 144 00:14:01,717 --> 00:14:05,053 mit einer Schwäche für Juden, auch "Kugelfieber" genannt. 145 00:14:05,137 --> 00:14:06,805 Tut mir leid. Wer sind Sie? 146 00:14:07,556 --> 00:14:10,100 Das wollen Sie gar nicht genau wissen. 147 00:14:10,183 --> 00:14:11,560 Nennen Sie mich Vera. 148 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 Sie dürfen gerne beten 149 00:14:14,313 --> 00:14:15,898 in unserem Gotteshaus. 150 00:14:17,065 --> 00:14:18,317 Danke für Ihre Zeit. 151 00:14:21,737 --> 00:14:22,654 Netter Kerl. 152 00:14:23,363 --> 00:14:24,698 Ich werde "toleriert". 153 00:14:24,781 --> 00:14:25,616 Oder? 154 00:14:25,699 --> 00:14:29,411 Die Leute sagen "willkommen", wenn sie "toleriert" meinen. 155 00:14:29,953 --> 00:14:31,204 Wie auch immer… 156 00:14:31,288 --> 00:14:32,915 Schicken Sie diese Karte 157 00:14:32,998 --> 00:14:35,542 an Vera Peschauer Vulvokov in New York City. 158 00:14:35,626 --> 00:14:37,044 Sind Sie nicht Vera? 159 00:14:37,127 --> 00:14:38,962 Nach dem Krieg. 160 00:14:39,046 --> 00:14:40,213 Nach dem Krieg? 161 00:14:40,714 --> 00:14:42,841 Ich sah Steine auf Ihrem Grab, 162 00:14:42,925 --> 00:14:46,386 und alle, die Schindlers Liste gesehen haben, 163 00:14:46,470 --> 00:14:48,430 wissen, dass Sie ein Mensch sind. 164 00:14:49,348 --> 00:14:53,226 Aber ist das Spielbergs bester Film? Nein. Das ist die erste Folge von Columbo. 165 00:14:53,310 --> 00:14:54,519 Wer kann das sagen? 166 00:14:55,520 --> 00:14:56,980 Sie sahen mein Grab? 167 00:14:58,106 --> 00:14:58,941 Ja. 168 00:14:59,441 --> 00:15:00,484 Glauben Sie mir? 169 00:15:00,984 --> 00:15:04,905 Bevor Sie antworten, denken Sie an "Transsubstantiation". 170 00:15:07,658 --> 00:15:09,034 Ich glaube Ihnen. 171 00:15:10,243 --> 00:15:11,328 Vertrauen Sie mir? 172 00:15:11,411 --> 00:15:13,372 Ja. Vertrauen Sie mir? 173 00:15:14,498 --> 00:15:15,374 Credo. 174 00:15:16,959 --> 00:15:17,834 Moment. 175 00:15:20,796 --> 00:15:21,630 Nicht hier. 176 00:15:23,423 --> 00:15:26,301 Wir treffen uns um 20 Uhr am Bahnhof Keleti? 177 00:15:26,385 --> 00:15:28,887 20 Uhr, unter der Uhr. 178 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 War ich alt? 179 00:15:32,391 --> 00:15:33,558 Als Sie starben? 180 00:15:34,059 --> 00:15:34,893 Voll alt… 181 00:15:36,061 --> 00:15:37,229 …und verheiratet. 182 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 Verheiratet. 183 00:16:01,294 --> 00:16:02,587 Scheiße. 184 00:16:16,893 --> 00:16:18,103 Alles klar, László. 185 00:16:18,687 --> 00:16:19,521 Scheiß drauf. 186 00:16:25,444 --> 00:16:26,486 Scheiße. 187 00:16:27,863 --> 00:16:29,656 Verdammt. Scheiße. 188 00:16:40,250 --> 00:16:43,045 Post für Vera Peschauer! 189 00:16:49,926 --> 00:16:52,721 Post für Vera Peschauer! 190 00:16:54,973 --> 00:16:55,849 Scheiße. 191 00:16:56,349 --> 00:16:57,267 Hey! 192 00:16:57,350 --> 00:17:00,520 Hey! Warum rennst du? Komm zurück, Fräulein! 193 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 Nach dem Krieg schicken. 194 00:17:04,107 --> 00:17:06,777 -Das ändert alles für meine Familie. -Wohin gehen Sie? 195 00:17:06,860 --> 00:17:07,778 Bitte, Mann. 196 00:17:07,861 --> 00:17:08,987 Es ist gefährlich. 197 00:17:09,071 --> 00:17:10,072 Einfach schicken! 198 00:17:18,330 --> 00:17:19,247 U-BAHN 199 00:17:31,426 --> 00:17:32,469 Delia. 200 00:17:54,241 --> 00:17:55,367 Vera. 201 00:17:58,870 --> 00:17:59,913 Setz dich. 202 00:18:00,705 --> 00:18:02,582 Du tust das Richtige. 203 00:18:03,667 --> 00:18:05,502 Ich tue das Richtige. 204 00:18:06,169 --> 00:18:08,839 Ich glaube, ich habe endlich alles abgeändert. 205 00:18:08,922 --> 00:18:12,676 Was ändern würde, was mit Vera passiert, dann das mit Nora, 206 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 und dann auch das mit mir. 207 00:18:14,469 --> 00:18:17,055 Klassischer unendlicher Regress. 208 00:18:17,639 --> 00:18:19,850 Du musst dich nicht erklären. 209 00:18:23,145 --> 00:18:25,063 Ich halte die. Komm schon. 210 00:18:25,147 --> 00:18:26,022 Schon gut. 211 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 Ok. 212 00:18:32,737 --> 00:18:33,572 Scheiße. 213 00:18:39,411 --> 00:18:40,787 Halt deine Tasche fest. 214 00:18:40,871 --> 00:18:42,205 AUSGANG 77TH STREET LENOX HILL KRANKENHAUS 215 00:18:42,289 --> 00:18:44,416 Diese verdammten Tierräuber. 216 00:18:44,499 --> 00:18:45,500 Verdammte Metro. 217 00:18:45,584 --> 00:18:47,294 Verdammte Metro. Ich weiß. 218 00:18:47,377 --> 00:18:49,254 Die Gutachter sind beim Krankenhaus. 219 00:18:49,337 --> 00:18:50,297 Ok. 220 00:18:50,380 --> 00:18:53,508 Gutachter, und dann legte die Börse los. 221 00:18:56,553 --> 00:18:57,721 LENOX GUTACHTEN 222 00:18:57,804 --> 00:19:00,140 Das ist die Sicherheit für sie. 223 00:19:00,223 --> 00:19:03,643 Ihr Mann verstarb. Sie ist jetzt alleinerziehend. 224 00:19:06,438 --> 00:19:07,856 Das ist unglaublich. 225 00:19:08,565 --> 00:19:10,233 Es ist geschafft, was? 226 00:19:15,530 --> 00:19:16,865 Hey, Kumpel, Sir? 227 00:19:17,365 --> 00:19:18,783 Bitte nicht gähnen. 228 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Etwas Respekt vor dem Schmetterlingseffekt. 229 00:19:21,995 --> 00:19:23,622 Sie haben etwas vergessen. 230 00:19:31,379 --> 00:19:34,049 -Anleihen? Münzen? Bargeld? -Oh ja. 231 00:19:34,841 --> 00:19:35,675 Krügerrand. 232 00:19:39,054 --> 00:19:39,971 Warte. 233 00:19:59,532 --> 00:20:02,202 Ich will keine Krügerrand. 234 00:20:03,119 --> 00:20:06,665 Vera, wir haben das besprochen. Es ist die stabilste Währung. 235 00:20:06,748 --> 00:20:08,583 Erinnerst du dich an den Pengő? 236 00:20:09,292 --> 00:20:10,210 Krügerrand. 237 00:20:12,003 --> 00:20:14,506 Ich habe das nicht getan, 238 00:20:15,215 --> 00:20:19,511 um mit den gleichen Krügerrand zu enden. 239 00:20:19,594 --> 00:20:21,179 Krügerrand. Probleme? 240 00:20:21,263 --> 00:20:24,641 Schon gut. Es bedeutet ihr nur sehr viel. 241 00:20:24,724 --> 00:20:27,352 Im Krieg verlor sie alles. 242 00:20:27,435 --> 00:20:30,188 Eines Tages kam eine Karte von einem Fremden, 243 00:20:30,272 --> 00:20:33,692 einem Priester, per Post. Sie reiste nach Budapest. 244 00:20:34,234 --> 00:20:37,612 In der Wand eines Abwasserkanals war die Uhr ihres Vaters, 245 00:20:37,696 --> 00:20:40,407 diese Ohrringe, die Opalbrosche. 246 00:20:41,324 --> 00:20:43,535 Wie ist das wohl passiert? 247 00:20:43,618 --> 00:20:46,496 Aber was nützt uns jetzt Schmuck? 248 00:20:46,579 --> 00:20:49,082 Also tauschen wir ihn gegen Gold ein. 249 00:20:49,165 --> 00:20:50,083 Krügerrand. 250 00:20:50,166 --> 00:20:53,044 Ich höre Sie nur, wenn Sie den Knopf drücken. 251 00:20:53,128 --> 00:20:54,421 Jammerlappen. 252 00:20:55,505 --> 00:20:59,926 Also, 150 Münzen zu 33,50 die Unze ergeben… 253 00:21:02,387 --> 00:21:05,557 5325 $. 254 00:21:05,640 --> 00:21:09,602 Wenn diese Monster zurückkommen, 255 00:21:09,686 --> 00:21:11,563 haben wir eine Fluchtstrategie. 256 00:21:11,646 --> 00:21:15,317 Man weiß nie, was passieren kann. Das bedeutet dieses Geld, 257 00:21:16,192 --> 00:21:18,278 es ist ein Ausweg. 258 00:21:20,447 --> 00:21:23,366 Nur das ist es, ein Ausweg. 259 00:22:17,337 --> 00:22:20,048 Mom! Ich brachte mir die Choreografie bei. 260 00:22:34,396 --> 00:22:35,522 Komm her. 261 00:22:38,358 --> 00:22:39,192 Hi. 262 00:22:46,616 --> 00:22:49,244 Mami erzählt dir eine Geschichte, 263 00:22:49,327 --> 00:22:52,622 die dir nichts bedeuten wird. 264 00:22:52,705 --> 00:22:55,417 Aber es ist nur eine Geschichte, ok? 265 00:22:56,668 --> 00:23:00,296 Wie sich herausstellte, lag ich falsch in Bezug auf Zeit. 266 00:23:00,380 --> 00:23:02,090 Du weißt, wie das läuft. 267 00:23:02,841 --> 00:23:06,302 Ich dachte, ich könnte etwas für uns ändern. 268 00:23:06,386 --> 00:23:10,014 Wenn ich nur weit genug zurückgehe. 269 00:23:11,349 --> 00:23:15,437 Und dann stellte sich heraus, dass ich nichts ändern konnte. 270 00:23:15,520 --> 00:23:19,482 Ich kann nur das tun, was immer getan wurde, also… 271 00:23:20,942 --> 00:23:22,068 Ist das ein Rätsel? 272 00:23:23,278 --> 00:23:27,323 In 15 Jahren wirst du die Idee haben, dieses Gold zu stehlen. 273 00:23:27,866 --> 00:23:28,867 Ich verliere es. 274 00:23:29,534 --> 00:23:31,453 Als ich es wiedergutmachen will. 275 00:23:31,953 --> 00:23:34,289 Ich bringe dir nur das Gold zurück, 276 00:23:34,372 --> 00:23:36,958 das du in 15 Jahren stehlen wirst. 277 00:23:38,209 --> 00:23:39,210 Ok. 278 00:23:40,712 --> 00:23:43,089 Es ist der Tanz der Tarantel. 279 00:23:43,173 --> 00:23:44,007 Toll. 280 00:23:46,050 --> 00:23:46,885 Pass auf. 281 00:23:48,428 --> 00:23:49,345 Ich sage dir, 282 00:23:50,180 --> 00:23:52,724 die Zeit hat einen kranken Sinn für Humor. 283 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 Wir müssen herumtrampeln, 284 00:23:55,602 --> 00:23:58,062 damit das Tarantelgift nicht ins Herz geht. 285 00:23:58,646 --> 00:24:01,566 Das geht nicht. Es ist zu viel Gift. 286 00:24:08,948 --> 00:24:10,867 Du bist eine gute Tänzerin, Mom. 287 00:24:10,950 --> 00:24:13,244 Komm, Mami. Tanz mit mir. 288 00:24:46,069 --> 00:24:47,695 Ich besorge Hühnchen. 289 00:24:52,617 --> 00:24:53,826 Das behalte ich. 290 00:25:03,044 --> 00:25:04,754 Schnell weiter. 291 00:25:07,173 --> 00:25:08,299 Was hast du gesagt? 292 00:25:09,259 --> 00:25:10,510 Lass gut sein. 293 00:25:21,396 --> 00:25:23,314 -Sei vorsichtig. -Alles ok, Nora? 294 00:25:23,398 --> 00:25:26,442 Vorsichtig, das Baby. 295 00:25:26,526 --> 00:25:27,860 Setz dich, ganz ruhig. 296 00:25:27,944 --> 00:25:29,654 -Sind wir da? -Nora. 297 00:25:29,737 --> 00:25:30,863 Wir sind gleich da. 298 00:25:31,531 --> 00:25:32,365 Nora. 299 00:26:32,800 --> 00:26:34,177 Hier war ich doch eben. 300 00:26:42,226 --> 00:26:43,061 Nora. 301 00:26:48,399 --> 00:26:50,026 Ja, ok. 302 00:26:50,109 --> 00:26:51,069 Scheiße! 303 00:26:51,152 --> 00:26:52,445 Das Baby kommt! 304 00:26:52,945 --> 00:26:54,197 -Schon gut, Nora. -Ja! 305 00:27:34,320 --> 00:27:36,114 Untertitel von: Whenke Killmer