1 00:00:06,215 --> 00:00:08,676 ‎NETFLIXシリーズ 2 00:00:10,845 --> 00:00:13,014 1944年 ブダペスト 3 00:00:14,766 --> 00:00:16,559 ‎1944年ね 4 00:00:17,769 --> 00:00:20,563 ‎この時を待ち望んでた 5 00:00:30,948 --> 00:00:32,533 ‎やあ どうも 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,663 ‎おばあちゃんね 7 00:00:44,087 --> 00:00:46,547 ‎まだインクが乾いてない 8 00:00:50,927 --> 00:00:51,928 ‎<すみません> 9 00:00:52,011 --> 00:00:54,138 ‎<ハラスツ大尉は?> 10 00:00:54,222 --> 00:00:55,848 ‎<死んだよ> 11 00:00:55,932 --> 00:00:58,017 ‎<彼は生きている> 12 00:00:58,101 --> 00:01:01,062 ‎<助けてくれたら ‎未来を教える> 13 00:01:01,145 --> 00:01:03,856 ‎<あんたの未来じゃなくて> 14 00:01:03,940 --> 00:01:06,567 ‎<地政学な歴史とかね> 15 00:01:06,651 --> 00:01:07,735 ‎<名前は?> 16 00:01:07,819 --> 00:01:09,112 ‎<ベラ・ペシャワー> 17 00:01:09,195 --> 00:01:10,279 ‎<大尉は…> 18 00:01:10,363 --> 00:01:11,197 ‎<ねえ!> 19 00:01:11,280 --> 00:01:12,698 ‎<遅れるわ> 20 00:01:12,782 --> 00:01:14,408 ‎<頭がちょっと…> 21 00:01:14,492 --> 00:01:16,285 ‎<夫が死んで> 22 00:01:16,369 --> 00:01:19,038 ‎<彼はもう死んだのよ> 23 00:01:19,122 --> 00:01:20,581 ‎<ヴォロネジで> 24 00:01:20,665 --> 00:01:21,582 ‎<早く> 25 00:01:21,666 --> 00:01:22,959 ‎<静かに> 26 00:01:23,042 --> 00:01:23,918 ‎誰なの? 27 00:01:24,001 --> 00:01:24,961 ‎<急いで> 28 00:01:25,503 --> 00:01:28,131 ‎ナチスとハンガリー人 29 00:01:28,214 --> 00:01:31,759 ‎ベン図を売ったら ‎大‎儲(もう)‎けできる 30 00:01:31,843 --> 00:01:33,427 ‎<どうしたの?> 31 00:01:33,511 --> 00:01:36,764 ‎<注意しないと ‎列車に乗せられる> 32 00:01:37,265 --> 00:01:40,518 ‎<未亡人のふりしてるけど> 33 00:01:40,601 --> 00:01:42,145 ‎<違うでしょ?> 34 00:01:42,228 --> 00:01:44,397 ‎<本名を言ってはダメ> 35 00:01:44,480 --> 00:01:47,191 ‎<今はエルゼベットでしょ> 36 00:01:48,943 --> 00:01:51,946 ‎<吸血鬼から逃げてるのね> 37 00:01:53,114 --> 00:01:58,286 ‎<私は盗られたものを ‎取り返したい> 38 00:01:58,369 --> 00:02:00,329 ‎<預かり証がある> 39 00:02:00,413 --> 00:02:01,247 ‎<ベラ!> 40 00:02:03,040 --> 00:02:03,875 ‎<ダメよ> 41 00:02:04,458 --> 00:02:06,043 ‎<隠れてなさい> 42 00:02:06,127 --> 00:02:08,212 ‎<母親のようになるわよ> 43 00:02:09,881 --> 00:02:10,756 ‎<ごめん> 44 00:02:11,340 --> 00:02:12,425 ‎<本当は―> 45 00:02:12,925 --> 00:02:14,343 ‎<生きてるかも> 46 00:02:15,761 --> 00:02:17,054 ‎<手紙が届くかも> 47 00:02:19,307 --> 00:02:20,683 ‎<収容された?> 48 00:02:21,225 --> 00:02:23,102 ‎<無茶するなら―> 49 00:02:25,062 --> 00:02:26,522 ‎<私は縁を切る> 50 00:02:32,236 --> 00:02:34,030 ‎地獄へようこそ 51 00:02:36,824 --> 00:02:38,868 ‎ハンガリー語は問題なし 52 00:02:39,577 --> 00:02:40,620 ‎よし 53 00:02:56,469 --> 00:02:58,346 ‎ただいま 54 00:03:09,398 --> 00:03:10,691 ‎開いてる 55 00:03:46,269 --> 00:03:47,395 ‎カッコー 56 00:03:48,604 --> 00:03:49,397 ‎カッコー 57 00:03:49,480 --> 00:03:51,107 ‎オンドリ? 58 00:03:52,441 --> 00:03:53,317 ‎カッコー 59 00:03:59,407 --> 00:04:00,741 ‎カッコー 60 00:04:20,928 --> 00:04:21,804 ‎ねえ 61 00:04:23,139 --> 00:04:23,973 ‎<ねえ> 62 00:04:24,056 --> 00:04:25,558 ‎<誰なの?> 63 00:04:33,149 --> 00:04:34,608 ‎<マジで?> 64 00:04:36,527 --> 00:04:38,279 ‎<来ないの?> 65 00:04:40,281 --> 00:04:41,157 ‎<入って> 66 00:04:48,581 --> 00:04:49,915 ‎<景気づけ> 67 00:04:56,672 --> 00:04:57,590 ‎デリアだ 68 00:04:58,466 --> 00:04:59,300 ‎ヤバい 69 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 ‎<変わらない> 70 00:05:00,593 --> 00:05:02,053 ‎<どの時代も> 71 00:05:04,513 --> 00:05:05,473 ‎どうも 72 00:05:11,812 --> 00:05:12,897 ‎英語話せる? 73 00:05:13,397 --> 00:05:14,231 ‎ベラ 74 00:05:14,315 --> 00:05:15,274 ‎静かに 75 00:05:16,067 --> 00:05:17,735 ‎質問しても? 76 00:05:23,199 --> 00:05:24,241 ‎デリア 77 00:05:24,325 --> 00:05:29,288 ‎黄金列車は ‎どこにいるか知ってる? 78 00:05:29,789 --> 00:05:32,416 ‎列車でなく倉庫よ 79 00:05:32,500 --> 00:05:35,419 ‎ナチスは倉庫に保管してる 80 00:05:35,503 --> 00:05:36,796 ‎列車じゃない 81 00:05:36,879 --> 00:05:38,506 ‎そうよね 82 00:05:39,090 --> 00:05:41,217 ‎ロシア軍はまだ遠い 83 00:05:41,300 --> 00:05:42,802 ‎<クソッタレ!> 84 00:05:44,470 --> 00:05:46,180 ‎ロシア語を覚える 85 00:05:47,473 --> 00:05:49,892 ‎ハンガリー語が先よ 86 00:05:50,684 --> 00:05:52,561 ‎ソ連軍が来たら 87 00:05:52,645 --> 00:05:55,564 ‎倉庫のものは移される 88 00:05:56,148 --> 00:05:58,943 ‎列車の到着を阻止したい 89 00:05:59,026 --> 00:06:00,945 ‎ソ連軍に乾杯 90 00:06:08,202 --> 00:06:11,831 ‎その倉庫はどこにあるの? 91 00:06:15,918 --> 00:06:18,003 ‎<カフェにでも行くか?> 92 00:06:18,087 --> 00:06:19,255 ‎<カフェ?> 93 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 ‎<いいわね> 94 00:06:20,965 --> 00:06:23,175 ‎<“未亡人”が来たぞ> 95 00:06:24,093 --> 00:06:28,347 ‎<未亡人の服を ‎着てるだけかもな> 96 00:06:28,431 --> 00:06:32,476 ‎<ユダヤのネズミだと ‎バレないように> 97 00:06:36,230 --> 00:06:38,691 ‎<お嬢さん 探し物か?> 98 00:06:39,275 --> 00:06:41,819 ‎<すみません 道に迷って> 99 00:06:42,653 --> 00:06:44,738 ‎<カフェ・ジェルボーは?> 100 00:06:44,822 --> 00:06:46,282 ‎<その服で?> 101 00:06:47,700 --> 00:06:48,534 ‎<ダメ?> 102 00:06:49,577 --> 00:06:52,705 ‎<もっといい服を ‎着せてやるよ> 103 00:06:53,456 --> 00:06:55,666 ‎<喪に服すのは終わりだ> 104 00:06:56,333 --> 00:06:57,501 ‎<宝石に> 105 00:06:57,585 --> 00:06:58,586 ‎<帽子> 106 00:06:58,711 --> 00:06:59,670 ‎<毛皮> 107 00:06:59,753 --> 00:07:01,005 ‎<ユダヤ人のだ> 108 00:07:03,716 --> 00:07:08,053 ‎<クリスマスプレゼントには ‎早すぎる> 109 00:07:13,976 --> 00:07:15,019 ‎マジか 110 00:07:17,396 --> 00:07:18,230 ‎ああ 111 00:07:19,064 --> 00:07:20,274 ‎すごい 112 00:07:46,300 --> 00:07:48,302 ‎<もう1セットいるわ> 113 00:07:48,385 --> 00:07:49,595 ‎<念のために> 114 00:08:00,314 --> 00:08:01,148 ‎<失礼> 115 00:08:01,607 --> 00:08:02,441 ‎やあ 116 00:08:02,525 --> 00:08:04,360 ‎<番号はどこに?> 117 00:08:04,443 --> 00:08:05,319 ‎<何?> 118 00:08:06,153 --> 00:08:08,197 ‎<荷物の識別番号よ> 119 00:08:08,280 --> 00:08:10,866 ‎<元の持ち主が ‎分かるように> 120 00:08:10,950 --> 00:08:12,243 ‎<関係ある?> 121 00:08:13,744 --> 00:08:17,665 ‎<一式揃ってるか ‎知りたいでしょ?> 122 00:08:17,748 --> 00:08:19,667 ‎分かったかしら 123 00:08:26,423 --> 00:08:27,633 ‎どこだ? 124 00:08:58,163 --> 00:08:59,039 ‎ここか 125 00:08:59,832 --> 00:09:01,500 ‎あるはず 126 00:09:39,788 --> 00:09:40,706 ‎34ね 127 00:09:42,249 --> 00:09:44,960 ‎数字 数字 数字 128 00:09:46,503 --> 00:09:48,005 ‎1407 129 00:09:52,384 --> 00:09:54,803 ‎7ね 7822 130 00:10:08,651 --> 00:10:10,110 ‎どんな法則? 131 00:10:17,993 --> 00:10:21,038 ‎1407番 早く出てきてよ 132 00:12:02,264 --> 00:12:03,724 ‎この野郎 133 00:12:10,564 --> 00:12:12,900 ‎野球選手並みの腕力 134 00:12:25,204 --> 00:12:26,955 ‎ここは… 135 00:12:33,295 --> 00:12:35,130 ‎目印は“X” 136 00:12:45,390 --> 00:12:46,350 ‎動くな 137 00:13:06,328 --> 00:13:07,579 ‎どこだ 138 00:13:12,501 --> 00:13:13,335 ‎ああ 139 00:13:16,922 --> 00:13:18,799 ‎教会だった 140 00:13:26,223 --> 00:13:27,057 ‎ほっとけ 141 00:13:37,109 --> 00:13:39,027 ‎こんにちは 142 00:13:39,695 --> 00:13:40,737 ‎<失礼> 143 00:13:40,821 --> 00:13:43,323 ‎<“ワシは ‎ハエを捕まえない”> 144 00:13:43,407 --> 00:13:44,283 ‎<ラテン語> 145 00:13:44,825 --> 00:13:46,869 ‎<悲しみの時にお慰めを> 146 00:13:46,952 --> 00:13:49,121 ‎<他の時間はないの?> 147 00:13:49,830 --> 00:13:51,790 ‎<キッシュ神父は?> 148 00:13:51,874 --> 00:13:52,958 ‎<後ろです> 149 00:13:53,584 --> 00:13:54,418 ‎運がいい 150 00:13:55,627 --> 00:13:58,046 ‎<時の人に会えてうれしい> 151 00:13:58,130 --> 00:14:01,592 ‎<あなたは ‎多くの命を救った> 152 00:14:01,675 --> 00:14:05,053 ‎<ユダヤ人の救世主だとか> 153 00:14:05,137 --> 00:14:06,805 ‎<どなたですか?> 154 00:14:07,556 --> 00:14:10,100 ‎<ここでは難しい質問ね> 155 00:14:10,183 --> 00:14:11,560 ‎<ベラよ> 156 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 ‎<祈りは歓迎です> 157 00:14:14,313 --> 00:14:15,898 ‎<礼拝所で> 158 00:14:17,065 --> 00:14:18,317 ‎<感謝します> 159 00:14:21,737 --> 00:14:22,571 ‎いい男だ 160 00:14:23,655 --> 00:14:24,698 ‎<お許しがでた> 161 00:14:24,781 --> 00:14:25,616 ‎でしょ? 162 00:14:25,699 --> 00:14:29,411 ‎<“歓迎”とは ‎そういう意味よ> 163 00:14:29,953 --> 00:14:31,204 ‎とにかく… 164 00:14:31,288 --> 00:14:33,040 ‎<これを郵送して> 165 00:14:33,123 --> 00:14:35,542 ‎<ニューヨークのベラに> 166 00:14:35,626 --> 00:14:37,044 ‎<あなたでは?> 167 00:14:37,127 --> 00:14:38,962 ‎<戦後にね> 168 00:14:39,046 --> 00:14:40,213 ‎<戦後?> 169 00:14:40,714 --> 00:14:42,841 ‎<あんたの墓に石があった> 170 00:14:42,925 --> 00:14:46,428 ‎<「シンドラーの ‎リスト」を見れば> 171 00:14:46,511 --> 00:14:48,430 ‎<だいたい分かる> 172 00:14:49,348 --> 00:14:51,183 ‎<スピルバーグの傑作は> 173 00:14:51,266 --> 00:14:53,226 ‎<コロンボだけど> 174 00:14:53,310 --> 00:14:54,519 ‎<まあいい> 175 00:14:55,520 --> 00:14:56,980 ‎<私の墓を見た?> 176 00:14:58,106 --> 00:14:58,941 ‎<ええ> 177 00:14:59,441 --> 00:15:00,484 ‎<信じる?> 178 00:15:00,984 --> 00:15:04,780 ‎<化体説は ‎信じてるでしょ?> 179 00:15:07,658 --> 00:15:09,034 ‎<信じます> 180 00:15:10,243 --> 00:15:11,328 ‎<あなたは?> 181 00:15:11,411 --> 00:15:13,372 ‎<あんたを信じる> 182 00:15:14,498 --> 00:15:15,374 ‎<誓う> 183 00:15:16,959 --> 00:15:17,834 ‎<お待ちを> 184 00:15:20,796 --> 00:15:21,630 ‎<ここでは…> 185 00:15:23,423 --> 00:15:26,301 ‎<8時にケレティ駅の ‎時計の下で> 186 00:15:26,385 --> 00:15:28,887 ‎<午後8時 時計の下> 187 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 ‎<私はいつ?> 188 00:15:32,474 --> 00:15:33,642 ‎<死んだ年?> 189 00:15:34,059 --> 00:15:34,893 ‎<大往生> 190 00:15:36,061 --> 00:15:37,229 ‎<結婚もした> 191 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 ‎<結婚> 192 00:16:01,294 --> 00:16:02,170 ‎遅い 193 00:16:16,893 --> 00:16:18,103 ‎ラースロー 194 00:16:18,687 --> 00:16:19,521 ‎急いで 195 00:16:25,444 --> 00:16:26,486 ‎ヤバい 196 00:16:27,863 --> 00:16:29,656 ‎最悪だ クソッ 197 00:16:40,250 --> 00:16:43,045 ‎<ベラ・ペシャワー宛よ> 198 00:16:49,926 --> 00:16:52,721 ‎<ベラ・ ‎ペシャワーへの手紙> 199 00:16:54,973 --> 00:16:55,849 ‎クソ 200 00:16:56,349 --> 00:16:57,267 ‎返して 201 00:16:57,350 --> 00:17:00,520 ‎<なぜ走ってる? ‎戻ってこい> 202 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 ‎<戦後に郵送して> 203 00:17:04,107 --> 00:17:06,026 ‎<私の家族のために> 204 00:17:06,109 --> 00:17:06,776 ‎<どこへ?> 205 00:17:06,860 --> 00:17:07,777 ‎お願い 206 00:17:07,861 --> 00:17:08,987 ‎<危険です> 207 00:17:09,071 --> 00:17:10,072 ‎送って! 208 00:17:18,330 --> 00:17:19,247 ‎“ニューヨーク市地下鉄” 209 00:17:31,426 --> 00:17:32,469 ‎デリア 210 00:17:52,197 --> 00:17:54,157 1968年 ニューヨーク 211 00:17:54,241 --> 00:17:55,367 ベラ 212 00:17:58,870 --> 00:17:59,913 ‎座って 213 00:18:00,705 --> 00:18:02,582 ‎あなたは正しいわ 214 00:18:03,667 --> 00:18:05,502 ‎そのとおり 215 00:18:06,169 --> 00:18:08,839 ‎やっと歴史を変えられた 216 00:18:08,922 --> 00:18:12,676 ‎そして ‎ベラとノラの人生が変わる 217 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 ‎私の人生も 218 00:18:14,469 --> 00:18:17,055 ‎未来の子孫の人生まで 219 00:18:17,639 --> 00:18:19,850 ‎説明はいらない 220 00:18:23,145 --> 00:18:25,063 ‎持たせてよ 221 00:18:25,147 --> 00:18:26,022 ‎大丈夫 222 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 ‎あるわね よかった 223 00:18:32,737 --> 00:18:33,572 ‎やった 224 00:18:39,578 --> 00:18:40,787 ‎しっかり持って 225 00:18:40,871 --> 00:18:42,205 ‎“出口 77丁目” 226 00:18:42,289 --> 00:18:44,416 ‎<強盗団がいるから> 227 00:18:44,499 --> 00:18:45,500 ‎<地下鉄は危険> 228 00:18:45,584 --> 00:18:47,294 ‎分かってる 229 00:18:47,377 --> 00:18:49,254 ‎<鑑定所がそこに> 230 00:18:49,337 --> 00:18:50,297 ‎分かった 231 00:18:50,380 --> 00:18:53,508 ‎鑑定士と ‎株式市場の伸びに期待 232 00:18:56,553 --> 00:18:57,721 ‎“レノックス鑑定所” 233 00:18:57,804 --> 00:19:00,140 ‎これは彼女の財産 234 00:19:00,223 --> 00:19:03,643 ‎夫が死んでシングルマザーよ 235 00:19:06,438 --> 00:19:07,856 ‎信じられない 236 00:19:08,565 --> 00:19:10,233 ‎うまくいった 237 00:19:15,530 --> 00:19:16,865 ‎すみません 238 00:19:17,365 --> 00:19:18,783 ‎あくびはやめて 239 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 ‎今は変化に敏感なの 240 00:19:21,995 --> 00:19:23,622 ‎何か入ってる 241 00:19:31,379 --> 00:19:33,256 ‎何と交換を? 242 00:19:33,340 --> 00:19:34,049 ‎ああ 243 00:19:34,799 --> 00:19:35,675 ‎クルーガーランド 244 00:19:39,054 --> 00:19:39,971 ‎待って 245 00:19:59,532 --> 00:20:02,202 ‎クルーガーランドは要らない 246 00:20:03,245 --> 00:20:06,665 ‎最も安定した通貨なのよ 247 00:20:06,748 --> 00:20:07,999 ‎ペンゴとは違う 248 00:20:09,292 --> 00:20:10,210 ‎クルーガーランド 249 00:20:12,003 --> 00:20:14,506 ‎金貨に換えたら 250 00:20:15,215 --> 00:20:19,511 ‎結局 歴史は ‎何も変わらないままだ 251 00:20:19,594 --> 00:20:21,179 ‎何か問題が? 252 00:20:21,263 --> 00:20:24,641 ‎大丈夫 彼女は不安なのよ 253 00:20:24,724 --> 00:20:27,352 ‎戦争ですべてを失った 254 00:20:27,435 --> 00:20:30,188 ‎見知らぬ人からの手紙を 255 00:20:30,272 --> 00:20:32,482 ‎牧師が彼女に送った 256 00:20:32,565 --> 00:20:37,612 ‎ブダペストに戻ったら ‎下水道の壁に父親の時計や 257 00:20:37,696 --> 00:20:40,407 ‎宝石類が隠されてた 258 00:20:41,324 --> 00:20:43,535 ‎不思議なことよね 259 00:20:43,618 --> 00:20:46,496 ‎でも私たちに宝石は不要 260 00:20:46,579 --> 00:20:50,083 ‎だからクルーガーランドと ‎交換する 261 00:20:50,667 --> 00:20:53,044 ‎ボタンを押して話して 262 00:20:53,128 --> 00:20:54,421 ‎<クソ野郎> 263 00:20:55,505 --> 00:20:59,759 ‎1オンス ‎33ドル50セントだから― 264 00:21:02,387 --> 00:21:05,557 ‎150枚で5325ドル 265 00:21:05,640 --> 00:21:09,602 ‎あの悪魔たちが ‎また戻ってきたら 266 00:21:09,686 --> 00:21:11,563 ‎戦略を立てよう 267 00:21:11,646 --> 00:21:15,317 ‎何が起きるか分からないもの 268 00:21:16,192 --> 00:21:18,278 ‎金貨が逃げ道になる 269 00:21:20,447 --> 00:21:23,241 ‎逃げ道はそれしかない 270 00:22:17,337 --> 00:22:20,048 ‎ママ 私のダンスを見て 271 00:22:34,396 --> 00:22:35,522 ‎こっち来て 272 00:22:38,650 --> 00:22:39,734 ‎元気? 273 00:22:46,616 --> 00:22:49,244 ‎これからお話をする 274 00:22:49,327 --> 00:22:52,622 ‎あなたには意味のないこと 275 00:22:52,705 --> 00:22:55,291 ‎ただのお話だから 276 00:22:56,668 --> 00:23:00,296 ‎結局 私の考えは間違ってた 277 00:23:00,380 --> 00:23:02,090 ‎分かるでしょ 278 00:23:02,841 --> 00:23:06,302 ‎人生を変えられると思った 279 00:23:06,386 --> 00:23:09,889 ‎過去にさかのぼっていけば 280 00:23:11,349 --> 00:23:15,437 ‎でも結局は ‎何も変えられなかった 281 00:23:15,520 --> 00:23:19,482 ‎過去に起こったことを ‎繰り返すだけ 282 00:23:20,984 --> 00:23:22,068 ‎なぞなぞ? 283 00:23:23,278 --> 00:23:27,323 ‎15年後 あんたは ‎この金貨を盗みだす 284 00:23:27,824 --> 00:23:28,741 ‎私は― 285 00:23:29,534 --> 00:23:31,202 ‎取り戻そうと 286 00:23:31,911 --> 00:23:34,289 ‎でもそれは結局 287 00:23:34,372 --> 00:23:36,958 ‎15年後に盗まれる金貨だった 288 00:23:38,209 --> 00:23:39,210 ‎分かった 289 00:23:40,712 --> 00:23:43,089 ‎タランチュラの踊り 290 00:23:43,173 --> 00:23:44,007 ‎いいね 291 00:23:46,050 --> 00:23:46,885 ‎見てて 292 00:23:48,428 --> 00:23:49,345 ‎結局― 293 00:23:50,180 --> 00:23:52,724 ‎時間にユーモアはない 294 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 ‎足踏みをする 295 00:23:55,602 --> 00:23:58,062 ‎毒が心臓に届かないように 296 00:23:58,646 --> 00:24:01,441 ‎猛毒だから無駄よ 297 00:24:09,157 --> 00:24:10,867 ‎ダンスがうまい 298 00:24:10,950 --> 00:24:13,244 ‎ママ 一緒に踊って 299 00:24:46,069 --> 00:24:47,695 ‎チキンを買おう 300 00:24:48,738 --> 00:24:51,074 2022年 ニューヨーク 301 00:24:52,617 --> 00:24:53,826 ‎いいわね 302 00:25:03,044 --> 00:25:04,754 ‎次の車両だ 303 00:25:07,173 --> 00:25:08,299 ‎何だって? 304 00:25:09,259 --> 00:25:10,510 ‎ほっときな 305 00:25:21,437 --> 00:25:22,063 ‎ノラ 306 00:25:22,146 --> 00:25:23,314 ‎大丈夫? 307 00:25:23,398 --> 00:25:26,442 ‎<赤ちゃんを大事にして> 308 00:25:26,526 --> 00:25:27,860 ‎ここに座って 309 00:25:27,944 --> 00:25:28,861 ‎着いた? 310 00:25:28,945 --> 00:25:29,654 ‎ノラ 311 00:25:29,737 --> 00:25:30,863 ‎もうすぐよ 312 00:25:31,531 --> 00:25:32,365 ‎ノラ 313 00:26:32,800 --> 00:26:33,926 ‎戻った? 314 00:26:42,226 --> 00:26:43,061 ‎ノラ 315 00:26:48,399 --> 00:26:50,026 ‎大丈夫よ 316 00:26:50,109 --> 00:26:51,069 ‎痛い! 317 00:26:51,152 --> 00:26:52,445 ‎<生まれる> 318 00:26:53,112 --> 00:26:54,197 ‎痛い! 319 00:27:35,321 --> 00:27:38,241 ‎字幕 岩瀬 亜沙子