1 00:00:06,215 --> 00:00:08,676 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:10,845 --> 00:00:13,014 ‎"1944년 부다페스트" 3 00:00:14,766 --> 00:00:16,559 ‎1944년 4 00:00:17,769 --> 00:00:20,563 ‎너 찾아오느라 힘들었다 ‎이 요망한 것아 5 00:00:30,948 --> 00:00:32,533 ‎유전자 봐라 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,663 ‎할머니, 괜찮은데요 7 00:00:44,087 --> 00:00:46,547 ‎방금 썼나, 잉크가 안 말랐네 8 00:00:50,927 --> 00:00:52,095 ‎실례합니다 9 00:00:52,178 --> 00:00:54,138 ‎머르톤 헐라스 대위를 찾는데요 10 00:00:54,222 --> 00:00:55,848 ‎죽었을 거요 11 00:00:55,932 --> 00:00:58,017 ‎1944년에 살아 있는 거 ‎제가 알거든요 12 00:00:58,101 --> 00:01:01,062 ‎찾는 거 도와주시면 ‎미래를 알려드릴게요 13 00:01:01,145 --> 00:01:03,981 ‎그쪽 미래 말고 ‎도처에 난감한 구멍이 도사리는 14 00:01:04,065 --> 00:01:06,567 ‎지정학적 역사에 대해서요 15 00:01:06,651 --> 00:01:07,735 ‎이름이 뭡니까? 16 00:01:07,819 --> 00:01:09,112 ‎베라 페샤워요 17 00:01:09,195 --> 00:01:10,279 ‎머르톤이란 사람을 찾는데… 18 00:01:10,363 --> 00:01:11,197 ‎에르제베트! 19 00:01:11,280 --> 00:01:12,698 ‎늦었어! 20 00:01:12,782 --> 00:01:14,408 ‎죄송해요, 얘가 정신이 나가서 21 00:01:14,492 --> 00:01:16,285 ‎계속 죽은 남편을 찾고 다녀요 22 00:01:16,369 --> 00:01:19,038 ‎네 남편은 보로네시에서 죽었잖아 23 00:01:19,122 --> 00:01:20,581 ‎네 남편은 죽었어 24 00:01:20,665 --> 00:01:21,582 ‎가자 25 00:01:21,666 --> 00:01:22,959 ‎입 다물고 계속 가 26 00:01:23,042 --> 00:01:24,961 ‎- 나 알아요? ‎- 빨리 와 27 00:01:25,503 --> 00:01:28,131 ‎나치, 헝가리인, 헝가리인 나치라 28 00:01:28,214 --> 00:01:31,759 ‎내가 벤 다이어그램을 팔면 ‎떼돈을 벌었을 텐데 29 00:01:31,843 --> 00:01:33,427 ‎아까 왜 그런 거야? 30 00:01:33,511 --> 00:01:36,556 ‎조심하지 않으면 ‎다음 기차에 타게 될 거야 31 00:01:37,265 --> 00:01:40,518 ‎센 과부라니, 역할 잘 골랐네요 32 00:01:40,601 --> 00:01:42,145 ‎우리 진짜 과부 아니죠? 33 00:01:42,228 --> 00:01:44,397 ‎아무한테도 이름 알려주지 마 34 00:01:44,480 --> 00:01:45,773 ‎넌 이제 베라가 아니야 35 00:01:45,857 --> 00:01:47,191 ‎에르제베트지 36 00:01:48,943 --> 00:01:51,946 ‎뱀파이어 잡으러 가는구나 ‎알았어요 37 00:01:53,114 --> 00:01:58,286 ‎저기요, 난 우리 가족이 ‎빼앗긴 걸 찾아야 해요 38 00:01:58,369 --> 00:02:00,329 ‎여기 이름이랑 번호가 있어요 39 00:02:00,413 --> 00:02:01,247 ‎베라! 40 00:02:03,040 --> 00:02:03,875 ‎이러지 마 41 00:02:04,458 --> 00:02:06,043 ‎얌전히 있어 42 00:02:06,127 --> 00:02:08,212 ‎너희 어머니처럼 되고 싶어? 43 00:02:09,881 --> 00:02:10,756 ‎미안해 44 00:02:11,340 --> 00:02:12,425 ‎내가 뭘 안다고 45 00:02:12,925 --> 00:02:14,343 ‎모두 괜찮으실 수도 있지 46 00:02:15,761 --> 00:02:17,054 ‎편지를 보내실지도 모르고 47 00:02:19,307 --> 00:02:20,683 ‎벌써 가셨어요? 48 00:02:21,225 --> 00:02:23,102 ‎정신 놓을 거면… 49 00:02:25,062 --> 00:02:26,522 ‎내 옆에 오지 마 50 00:02:32,236 --> 00:02:34,030 ‎부다페스트 참 엿같고 좋네 51 00:02:36,824 --> 00:02:38,868 ‎그래도 헝가리어는 ‎점점 유창해지는구나 52 00:02:39,577 --> 00:02:40,620 ‎좋아 53 00:02:56,469 --> 00:02:58,346 ‎집에 왔어요, 할머니 54 00:03:09,398 --> 00:03:10,691 ‎열려 있네 55 00:03:46,269 --> 00:03:47,395 ‎구구구 56 00:03:48,604 --> 00:03:51,107 ‎- 구구구 ‎- 여기 닭이 있나? 57 00:03:52,441 --> 00:03:53,317 ‎구구 58 00:03:59,407 --> 00:04:00,741 ‎구구구 59 00:04:20,928 --> 00:04:21,804 ‎이봐요 60 00:04:23,139 --> 00:04:23,973 ‎저기요 61 00:04:24,056 --> 00:04:25,558 ‎나 알아요? 62 00:04:33,149 --> 00:04:34,608 ‎세상에 63 00:04:36,527 --> 00:04:38,279 ‎공주처럼 가만히 서 있을 거야? 64 00:04:40,281 --> 00:04:41,157 ‎이리 와 65 00:04:48,581 --> 00:04:49,915 ‎힘내야 하니까 66 00:04:56,672 --> 00:04:57,590 ‎딜리아구나 67 00:04:58,466 --> 00:04:59,300 ‎죽이네 68 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 ‎변하질 않는구나 69 00:05:00,593 --> 00:05:02,053 ‎거꾸로 왔는데도 70 00:05:04,513 --> 00:05:05,473 ‎고마워 71 00:05:11,812 --> 00:05:12,897 ‎아직 영어 못해? 72 00:05:13,397 --> 00:05:15,274 ‎베라! 할 줄 알지 73 00:05:16,067 --> 00:05:17,735 ‎뭐 물어봐도 돼? 74 00:05:23,199 --> 00:05:29,288 ‎딜리아, 황금 열차가 ‎어디 있는지 혹시 알아? 75 00:05:29,789 --> 00:05:32,416 ‎무슨 열차? 열차가 아니라 창고야 76 00:05:32,500 --> 00:05:35,419 ‎나치가 빼앗아 간 건 ‎전부 다 창고에 있어 77 00:05:35,503 --> 00:05:36,796 ‎열차는 금시초문이야 78 00:05:36,879 --> 00:05:38,506 ‎참, 그렇겠구나 79 00:05:39,090 --> 00:05:41,217 ‎소련군이 오려면 아직 멀었으니까 80 00:05:41,300 --> 00:05:42,802 ‎개같은 자식들! 81 00:05:44,470 --> 00:05:46,180 ‎우리 다음에는 ‎러시아어 배워야겠다 82 00:05:47,473 --> 00:05:49,892 ‎러시아어는 고사하고 ‎헝가리어도 힘들어 83 00:05:50,684 --> 00:05:52,561 ‎창고에 있는 물건은 84 00:05:52,645 --> 00:05:55,564 ‎소련군이 오는 즉시 ‎열차에 실어 서쪽으로 가져갈 거야 85 00:05:56,148 --> 00:05:58,943 ‎그 열차가 도착하기 전에 ‎내가 중간에 빼돌리려고 86 00:05:59,026 --> 00:06:00,945 ‎소련군이 부다페스트를 구할 거야 87 00:06:08,202 --> 00:06:11,831 ‎그 창고란 건 어디 있어? 88 00:06:15,918 --> 00:06:18,003 ‎카페 제르보에 갈까? 89 00:06:18,087 --> 00:06:19,255 ‎카페 제르보? 90 00:06:19,338 --> 00:06:20,256 ‎그거 좋지 91 00:06:20,339 --> 00:06:23,175 ‎봐, '과부'가 오네 92 00:06:24,093 --> 00:06:28,347 ‎이제 옷을 과부처럼 입어 93 00:06:28,431 --> 00:06:32,476 ‎과부랑 유대인 쥐새끼가 ‎구별이 안 된다니까 94 00:06:36,230 --> 00:06:38,691 ‎아가씨, 뭐 찾아요? 95 00:06:39,275 --> 00:06:41,819 ‎죄송한데 길을 잃었어요 96 00:06:42,653 --> 00:06:44,738 ‎여기가 카페 제르보인가요? 97 00:06:44,822 --> 00:06:46,282 ‎거기 가는데 그렇게 입었어요? 98 00:06:47,700 --> 00:06:48,534 ‎네? 99 00:06:49,577 --> 00:06:50,828 ‎미인이네요 100 00:06:50,911 --> 00:06:52,705 ‎근사한 거 걸치고 싶어요? 101 00:06:53,456 --> 00:06:55,666 ‎맨날 과부 행색 할 필요 없잖아요 102 00:06:56,333 --> 00:06:57,501 ‎보석 103 00:06:57,585 --> 00:06:58,627 ‎모자 104 00:06:58,711 --> 00:06:59,670 ‎모피 105 00:06:59,753 --> 00:07:01,005 ‎유대인들 거 많은데 106 00:07:03,716 --> 00:07:08,053 ‎크리스마스 쇼핑을 ‎미리 해서 나쁠 거 없죠 107 00:07:13,976 --> 00:07:15,019 ‎미친 108 00:07:17,396 --> 00:07:18,230 ‎그래 109 00:07:19,064 --> 00:07:20,274 ‎세상에 110 00:07:46,300 --> 00:07:48,302 ‎여분 식기 세트 사 111 00:07:48,385 --> 00:07:49,595 ‎혹시 모르잖아 112 00:08:00,314 --> 00:08:01,148 ‎실례합니다 113 00:08:01,649 --> 00:08:02,483 ‎안녕하세요 114 00:08:02,566 --> 00:08:04,360 ‎혹시 물건에 ‎번호 붙은 거 보셨어요? 115 00:08:04,443 --> 00:08:05,319 ‎네? 116 00:08:06,153 --> 00:08:08,197 ‎상자에 번호가 있을 텐데요 117 00:08:08,280 --> 00:08:10,866 ‎한집에서 나온 물건끼리 ‎모아둔다고 했거든요 118 00:08:10,950 --> 00:08:12,243 ‎그게 당신이랑 무슨 상관이죠? 119 00:08:13,744 --> 00:08:17,665 ‎풀 세트로 챙겨 가고 싶어서요 120 00:08:17,748 --> 00:08:19,667 ‎알려줘서 고맙죠? 121 00:08:26,423 --> 00:08:27,633 ‎아주 가관이네 122 00:08:58,163 --> 00:08:59,039 ‎썅 123 00:08:59,832 --> 00:09:01,500 ‎이놈의 고달픈 인생아 124 00:09:39,788 --> 00:09:40,706 ‎34 125 00:09:42,249 --> 00:09:44,960 ‎번호 126 00:09:46,503 --> 00:09:48,005 ‎1407 127 00:09:52,384 --> 00:09:54,803 ‎7, 7822 128 00:10:08,651 --> 00:10:10,110 ‎이런 약 빤 것들 129 00:10:17,993 --> 00:10:21,038 ‎1407아, 나와라 130 00:12:02,264 --> 00:12:03,724 ‎아, 진짜 131 00:12:10,564 --> 00:12:12,900 ‎내 팔뚝이 대릴 스트로베리 ‎뺨친다 이거야 132 00:12:25,204 --> 00:12:26,955 ‎저 염병할 것들 133 00:12:33,295 --> 00:12:35,130 ‎X로 표시해 주고 134 00:12:45,390 --> 00:12:46,350 ‎꼼짝 말고 있어 135 00:13:06,328 --> 00:13:07,579 ‎이런, 썅 136 00:13:12,501 --> 00:13:13,335 ‎젠장 137 00:13:16,922 --> 00:13:18,799 ‎환장하시겠네 138 00:13:26,223 --> 00:13:27,057 ‎진정하세요 139 00:13:37,109 --> 00:13:39,027 ‎저기요, 안녕하세요 140 00:13:39,695 --> 00:13:40,737 ‎실례합니다 141 00:13:40,821 --> 00:13:43,323 ‎'독수리는 파리를 잡지 않는다' 142 00:13:43,407 --> 00:13:44,283 ‎라틴어예요 143 00:13:44,825 --> 00:13:46,869 ‎잘 왔어요, 슬픈 시기에 ‎저희가 위로가 되길 빕니다 144 00:13:46,952 --> 00:13:48,871 ‎사실 인생이 안 슬플 때가 있나요? 145 00:13:49,830 --> 00:13:51,790 ‎라슬로 키시 신부님을 찾아왔어요 146 00:13:51,874 --> 00:13:52,958 ‎뒤에 오시네요 147 00:13:53,584 --> 00:13:54,418 ‎운도 좋아 148 00:13:55,627 --> 00:13:58,046 ‎잘됐다, 주인공이 등장하셨군요 149 00:13:58,130 --> 00:13:59,756 ‎제가 조사해 본 결과 150 00:13:59,840 --> 00:14:01,592 ‎신부님이 아주 의로운 ‎생명 줄이시더라고요 151 00:14:01,675 --> 00:14:05,053 ‎유대인한테 마음 약한 ‎일명 '쿠겔 피버'시던데요 152 00:14:05,137 --> 00:14:06,805 ‎죄송합니다만 누구시죠? 153 00:14:07,556 --> 00:14:10,100 ‎제가 워낙 양파 같은 존재라 154 00:14:10,183 --> 00:14:11,560 ‎베라라고 부르세요 155 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 ‎우리 예배당에서 156 00:14:14,313 --> 00:14:15,898 ‎기도하겠다면 환영합니다 157 00:14:17,065 --> 00:14:18,317 ‎시간 내주셔서 감사합니다 158 00:14:21,737 --> 00:14:22,571 ‎좋은 분이에요 159 00:14:23,655 --> 00:14:24,698 ‎저를 봐주시네요 160 00:14:24,781 --> 00:14:25,616 ‎그렇죠? 161 00:14:25,699 --> 00:14:29,411 ‎환영한다는 말이 ‎사실 봐준다는 거잖아요 162 00:14:29,953 --> 00:14:31,204 ‎어쨌든 163 00:14:31,288 --> 00:14:33,040 ‎이 약도를 164 00:14:33,123 --> 00:14:35,542 ‎뉴욕의 베라 페샤워 벌보코프한테 ‎보내주세요 165 00:14:35,626 --> 00:14:37,044 ‎당신이 베라라면서요 166 00:14:37,127 --> 00:14:38,962 ‎전쟁 후에요 167 00:14:39,046 --> 00:14:40,213 ‎전쟁 후에요? 168 00:14:40,714 --> 00:14:42,841 ‎신부님 무덤에 있는 돌들을 봤어요 169 00:14:42,925 --> 00:14:46,428 ‎'쉰들러 리스트'를 본 사람이라면 170 00:14:46,511 --> 00:14:48,430 ‎신부님이 ‎훌륭한 분인 거 다 알걸요 171 00:14:49,348 --> 00:14:51,183 ‎근데 그 영화가 ‎스필버그 최고의 명작일까요? 172 00:14:51,266 --> 00:14:53,226 ‎아니죠, 최고의 명작은 ‎'형사 콜롬보' 1편이에요 173 00:14:53,310 --> 00:14:54,519 ‎뭐, 각자 취향이니까 174 00:14:55,520 --> 00:14:56,980 ‎제 무덤을 봤어요? 175 00:14:58,106 --> 00:14:58,941 ‎네 176 00:14:59,441 --> 00:15:00,484 ‎저 믿으세요? 177 00:15:00,984 --> 00:15:04,780 ‎대답하기 전에 명심하세요 ‎신부님이 화체설을 믿는 거요 178 00:15:07,658 --> 00:15:09,034 ‎당신을 믿어요 179 00:15:10,243 --> 00:15:11,328 ‎당신은 저를 믿나요? 180 00:15:11,411 --> 00:15:13,372 ‎네, 신부님은 저 믿어요? 181 00:15:14,498 --> 00:15:15,374 ‎믿습니다 182 00:15:16,959 --> 00:15:17,834 ‎잠시만요 183 00:15:20,796 --> 00:15:21,630 ‎여기서는 안 돼요 184 00:15:23,423 --> 00:15:26,301 ‎저녁 8시에 켈레티 역 ‎시계 아래서 만나요 185 00:15:26,385 --> 00:15:28,887 ‎저녁 8시, 시계 아래서 186 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 ‎제 나이가 많던가요? 187 00:15:32,474 --> 00:15:33,558 ‎죽었을 때요? 188 00:15:34,059 --> 00:15:34,893 ‎엄청 많았죠 189 00:15:36,061 --> 00:15:37,229 ‎결혼도 하셨어요 190 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 ‎결혼? 191 00:16:01,294 --> 00:16:02,170 ‎제기랄 192 00:16:16,977 --> 00:16:18,103 ‎그래요, 라슬로 193 00:16:18,687 --> 00:16:19,521 ‎다 관둬 194 00:16:25,444 --> 00:16:26,486 ‎젠장 195 00:16:27,863 --> 00:16:29,656 ‎썅, 망할 196 00:16:40,250 --> 00:16:43,045 ‎베라 페샤워한테 보낼 편지예요 197 00:16:49,926 --> 00:16:52,721 ‎베라 페샤워한테 보낼 편지요! 198 00:16:54,973 --> 00:16:55,849 ‎젠장 199 00:16:56,349 --> 00:16:57,267 ‎줘요! 200 00:16:57,350 --> 00:17:00,520 ‎이봐요, 왜 뛰어요? ‎이리 와요, 아가씨! 201 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 ‎전쟁 후에 보내주세요 202 00:17:04,107 --> 00:17:06,776 ‎- 우리 가족 인생이 바뀔 거예요 ‎- 어디 가요? 203 00:17:06,860 --> 00:17:07,777 ‎부탁할게요 204 00:17:07,861 --> 00:17:08,987 ‎거기 가면 위험해요 205 00:17:09,071 --> 00:17:10,072 ‎꼭 보내주세요! 206 00:17:18,330 --> 00:17:19,247 ‎"뉴욕시 지하철" 207 00:17:31,426 --> 00:17:32,469 ‎딜리아 208 00:17:52,197 --> 00:17:54,157 ‎"1968년 뉴욕" 209 00:17:54,241 --> 00:17:55,367 ‎베라 210 00:17:58,870 --> 00:17:59,913 ‎앉아 211 00:18:00,705 --> 00:18:02,582 ‎넌 옳은 일을 하는 거야 212 00:18:03,667 --> 00:18:05,502 ‎옳은 일 하고 있지 213 00:18:06,169 --> 00:18:08,839 ‎드디어 과거를 바꾼 것 같네 214 00:18:08,922 --> 00:18:12,676 ‎그럼 베라 인생도 바뀌고 ‎노라 인생도 바뀌고 215 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 ‎내 인생도 바뀌는 거야 216 00:18:14,469 --> 00:18:17,055 ‎연쇄 효과가 일어나는 거지 217 00:18:17,639 --> 00:18:19,850 ‎해명할 필요 없어 218 00:18:22,894 --> 00:18:25,063 ‎내가 들고 있을게, 줘 219 00:18:25,147 --> 00:18:26,022 ‎괜찮아 220 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 ‎좋았어 221 00:18:32,737 --> 00:18:33,572 ‎신난다 222 00:18:39,578 --> 00:18:40,787 ‎가방 꽉 잡아 223 00:18:40,871 --> 00:18:42,205 ‎"77번가 출구 - 레녹스 힐 병원" 224 00:18:42,289 --> 00:18:44,416 ‎짐승 같은 강도 놈들 조심해야지 225 00:18:44,499 --> 00:18:45,500 ‎망할 지하철 226 00:18:45,584 --> 00:18:47,294 ‎맞아, 망할 놈의 지하철 227 00:18:47,377 --> 00:18:49,254 ‎감정소는 병원 바로 옆에 있어 228 00:18:49,337 --> 00:18:50,297 ‎그래 229 00:18:50,380 --> 00:18:53,508 ‎감정사들이 흥하더니 ‎망할 주식 시장도 커졌어 230 00:18:56,553 --> 00:18:57,721 ‎"레녹스 감정소" 231 00:18:57,804 --> 00:19:00,140 ‎이건 이 친구의 보험 같은 거예요 232 00:19:00,223 --> 00:19:03,643 ‎남편이 죽어서 혼자 애 키우거든요 233 00:19:06,438 --> 00:19:07,856 ‎믿을 수가 없다 234 00:19:08,565 --> 00:19:10,233 ‎진짜 해냈어 235 00:19:15,530 --> 00:19:16,865 ‎저기요, 감정사님 236 00:19:17,365 --> 00:19:18,783 ‎하품은 좀 참아주시죠 237 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 ‎나비 효과 일으키지 말고요 238 00:19:21,995 --> 00:19:23,622 ‎여기에 뭐가 들어 있네요 239 00:19:31,379 --> 00:19:34,049 ‎- 채권이요, 동전이요, 현금이요? ‎- 그래 240 00:19:34,841 --> 00:19:35,675 ‎크루거랜드요 241 00:19:39,137 --> 00:19:39,971 ‎잠깐 242 00:19:59,532 --> 00:20:02,202 ‎크루거랜드는 싫어요 243 00:20:03,245 --> 00:20:06,665 ‎베라, 얘기했잖아 ‎그게 제일 안정적인 화폐야 244 00:20:06,748 --> 00:20:07,999 ‎펜괴 잊었어? 245 00:20:09,292 --> 00:20:10,210 ‎크루거랜드로 주세요 246 00:20:12,003 --> 00:20:14,506 ‎내가 그 고생을 한 건 247 00:20:15,215 --> 00:20:19,511 ‎또 그놈의 크루거랜드를 ‎갖기 위해서가 아니었어 248 00:20:19,594 --> 00:20:21,179 ‎크루거랜드로 드리죠 ‎무슨 문제 있나요? 249 00:20:21,263 --> 00:20:24,641 ‎아뇨, 그냥 얘한테 ‎소중한 것들이라서요 250 00:20:24,724 --> 00:20:27,352 ‎얘가 전쟁 때 다 잃었거든요 251 00:20:27,435 --> 00:20:30,188 ‎그런데 어느 날 ‎누가 약도를 보냈어요 252 00:20:30,272 --> 00:20:32,482 ‎신부님이 우편으로요 253 00:20:32,565 --> 00:20:33,692 ‎그래서 부다페스트에 갔더니 254 00:20:34,276 --> 00:20:37,612 ‎하수구 벽 안에 ‎얘 아버지 손목시계랑 255 00:20:37,696 --> 00:20:40,407 ‎이 귀걸이들이랑 ‎오펄 브로치가 있었죠 256 00:20:41,324 --> 00:20:43,535 ‎어떻게 그런 일이 일어났을까요? 257 00:20:43,618 --> 00:20:46,496 ‎근데 지금 보석이 ‎무슨 쓸모가 있나요? 258 00:20:46,579 --> 00:20:49,082 ‎그래서 금으로 바꾸려는 거예요 259 00:20:49,165 --> 00:20:50,083 ‎크루거랜드로요 260 00:20:50,667 --> 00:20:53,044 ‎버튼을 누르셔야 ‎손님 목소리가 들려요 261 00:20:53,128 --> 00:20:54,421 ‎밥맛 없는 놈 262 00:20:55,505 --> 00:20:59,759 ‎33.5g짜리 금화 150개니까 263 00:21:02,387 --> 00:21:05,557 ‎5,325달러입니다 264 00:21:05,640 --> 00:21:09,602 ‎그 악독한 놈들이 또 오더라도 265 00:21:09,686 --> 00:21:11,563 ‎이제 도망갈 방법이 있어 266 00:21:11,646 --> 00:21:15,317 ‎무슨 일이 생길지 몰라 ‎그러니까 이 돈이 267 00:21:16,192 --> 00:21:18,278 ‎탈출구야 268 00:21:20,447 --> 00:21:23,241 ‎간단하네, 탈출구 269 00:22:17,337 --> 00:22:20,048 ‎엄마, 나 혼자 안무 익혔어요 270 00:22:34,396 --> 00:22:35,522 ‎이리 와 271 00:22:38,650 --> 00:22:39,734 ‎안녕 272 00:22:46,616 --> 00:22:49,244 ‎엄마가 이야기를 해줄 건데 273 00:22:49,327 --> 00:22:52,622 ‎넌 무슨 말인지 모를 거야 274 00:22:52,705 --> 00:22:55,291 ‎그래도 그냥 이야기니까, 뭐 275 00:22:56,668 --> 00:23:00,296 ‎알고 보니까 ‎내가 시간에 대해 잘못 알았어 276 00:23:00,380 --> 00:23:02,090 ‎시간의 원리 말이야 277 00:23:02,841 --> 00:23:06,302 ‎난 우리 상황을 ‎바꿀 수 있을 줄 알았거든 278 00:23:06,386 --> 00:23:09,889 ‎먼 과거로 가기만 하면 말이야 279 00:23:11,349 --> 00:23:15,437 ‎그런데 아무것도 ‎바꿀 수가 없더라고 280 00:23:15,520 --> 00:23:19,482 ‎이미 일어났던 일을 ‎반복할 수밖에 없지, 그래서… 281 00:23:20,984 --> 00:23:22,068 ‎수수께끼예요? 282 00:23:23,278 --> 00:23:27,323 ‎넌 15년 후에 ‎이 금을 훔치려고 할 거야 283 00:23:27,907 --> 00:23:28,741 ‎이걸 잃게 돼 284 00:23:29,534 --> 00:23:31,202 ‎난 그걸 바로잡으려고 하지만 285 00:23:31,995 --> 00:23:34,289 ‎네가 15년 후에 훔칠 금을 286 00:23:34,372 --> 00:23:36,958 ‎도로 가져오게 될 거야 287 00:23:38,209 --> 00:23:39,210 ‎알았어요 288 00:23:40,712 --> 00:23:43,089 ‎타란툴라 춤이에요 289 00:23:43,173 --> 00:23:44,007 ‎멋진데 290 00:23:46,050 --> 00:23:46,885 ‎봐요 291 00:23:48,428 --> 00:23:49,345 ‎뭐 하나 말해줄게 292 00:23:50,180 --> 00:23:52,724 ‎시간은 유머 감각이 ‎아주 고약해, 노라 293 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 ‎발을 계속 굴러야 294 00:23:55,602 --> 00:23:58,062 ‎타란툴라 거미 독이 ‎심장으로 안 가요 295 00:23:58,646 --> 00:24:01,441 ‎물리면 안 돼, 독이 엄청 많거든 296 00:24:09,157 --> 00:24:10,867 ‎춤 정말 잘 추네요, 엄마 297 00:24:10,950 --> 00:24:13,244 ‎엄마, 나랑 같이 춰요 298 00:24:46,069 --> 00:24:47,695 ‎치킨 먹어야겠다 299 00:24:48,738 --> 00:24:51,074 ‎"2022년 뉴욕" 300 00:24:52,617 --> 00:24:53,826 ‎이거 잘 보관해야지 301 00:25:03,044 --> 00:25:04,754 ‎이 칸에서 나가자 302 00:25:07,173 --> 00:25:08,299 ‎지금 뭐라고 했어요? 303 00:25:09,259 --> 00:25:10,510 ‎그냥 놔둬요 304 00:25:21,437 --> 00:25:23,314 ‎- 조심해 ‎- 괜찮아, 노라? 305 00:25:23,398 --> 00:25:26,442 ‎조심해, 아기를 생각해야지 306 00:25:26,526 --> 00:25:27,860 ‎여기 앉아서 좀 쉬어 307 00:25:27,944 --> 00:25:29,654 ‎- 다 왔나? ‎- 노라 308 00:25:29,737 --> 00:25:30,863 ‎거의 다 왔어요 309 00:25:31,531 --> 00:25:32,365 ‎노라 310 00:26:32,425 --> 00:26:33,926 ‎방금 당신을 지나쳤는데 311 00:26:42,226 --> 00:26:43,061 ‎노라 312 00:26:48,399 --> 00:26:50,026 ‎아, 잠깐만 313 00:26:50,109 --> 00:26:51,069 ‎젠장! 314 00:26:51,152 --> 00:26:52,445 ‎애가 나오려고 해 315 00:26:53,112 --> 00:26:54,197 ‎- 괜찮아, 노라 ‎- 아! 316 00:27:35,321 --> 00:27:38,241 ‎자막: 권민지