1 00:00:06,215 --> 00:00:08,676 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,845 --> 00:00:13,014 BUDAPESTE, 1944 3 00:00:14,766 --> 00:00:16,559 Ah, 1944. 4 00:00:17,769 --> 00:00:20,563 Estava te procurando, safadinho. 5 00:00:30,948 --> 00:00:32,533 Olá, genética. 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,663 Muito bem, vó. 7 00:00:44,087 --> 00:00:46,547 Acabou de ser escrita, a tinta ainda tá molhada. 8 00:00:50,927 --> 00:00:51,928 Com licença! 9 00:00:52,011 --> 00:00:54,138 Procuro o capitão Marton Halász. 10 00:00:54,222 --> 00:00:55,848 Provavelmente está morto. 11 00:00:55,932 --> 00:00:58,017 Eu sei que ele está vivo em 1944. 12 00:00:58,101 --> 00:01:01,062 Me ajude a encontrá-lo e eu te conto o futuro. 13 00:01:01,145 --> 00:01:03,856 Não o seu, mas da sua história geopolítica 14 00:01:03,940 --> 00:01:06,567 com falhas constrangedoras em todos os lugares de sempre. 15 00:01:06,651 --> 00:01:07,735 Qual é o seu nome? 16 00:01:07,819 --> 00:01:09,112 Vera Peschauer. 17 00:01:09,195 --> 00:01:10,279 Procuro o Marton… 18 00:01:10,363 --> 00:01:11,197 Erzebet! 19 00:01:11,280 --> 00:01:12,698 Estamos atrasadas! 20 00:01:12,782 --> 00:01:16,285 Desculpe. Ela é maluca. Fica procurando o marido morto. 21 00:01:16,369 --> 00:01:19,038 Ele morreu em Voronej, lembra, Erzebet? 22 00:01:19,122 --> 00:01:20,581 Seu marido morreu. 23 00:01:20,665 --> 00:01:21,582 Vamos. 24 00:01:21,666 --> 00:01:22,959 Fique calada e ande. 25 00:01:23,042 --> 00:01:24,961 - Nós nos conhecemos? - Rápido! 26 00:01:25,503 --> 00:01:28,131 Nazistas, húngaros, nazistas húngaros. 27 00:01:28,214 --> 00:01:31,759 Queria estar vendendo diagramas de Venn. Ficaria rica. 28 00:01:31,843 --> 00:01:33,427 O que foi isso? 29 00:01:33,511 --> 00:01:36,764 Se não tomar cuidado, vai acabar no próximo trem. 30 00:01:37,265 --> 00:01:40,518 Viúva mandona, boa escolha! 31 00:01:40,601 --> 00:01:42,145 Não somos viúvas de verdade, né? 32 00:01:42,228 --> 00:01:44,397 Não dê seu nome a ninguém. 33 00:01:44,480 --> 00:01:45,773 Não é mais a Vera. 34 00:01:45,857 --> 00:01:47,191 Você é a Erzebet. 35 00:01:48,943 --> 00:01:51,946 Vamos caçar vampiros. Beleza. 36 00:01:53,114 --> 00:01:58,286 Escute, quero o que roubaram da minha família. 37 00:01:58,369 --> 00:02:00,329 Tenho um nome e um número. 38 00:02:00,413 --> 00:02:01,247 Vera! 39 00:02:03,040 --> 00:02:03,875 Não faça isso. 40 00:02:04,458 --> 00:02:06,043 Fique de cabeça baixa. 41 00:02:06,127 --> 00:02:08,212 Quer terminar como sua mãe? 42 00:02:09,881 --> 00:02:10,756 Desculpe. 43 00:02:11,340 --> 00:02:12,425 O que eu sei? 44 00:02:12,925 --> 00:02:14,427 Talvez estejam todos bem. 45 00:02:15,761 --> 00:02:17,054 Talvez receba uma carta. 46 00:02:19,307 --> 00:02:20,683 Eles já se foram? 47 00:02:21,225 --> 00:02:23,102 Se você for surtar… 48 00:02:25,062 --> 00:02:26,522 fique longe de mim! 49 00:02:32,195 --> 00:02:34,030 Bem-vinda à porra de Budapeste. 50 00:02:36,824 --> 00:02:38,868 Pelo menos meu húngaro está melhorando. 51 00:02:39,577 --> 00:02:40,620 Muito bem. 52 00:02:56,469 --> 00:02:58,346 Estamos em casa, vó. 53 00:03:09,398 --> 00:03:10,691 Destrancada. 54 00:03:46,269 --> 00:03:47,395 Cuco-cuco! 55 00:03:48,604 --> 00:03:51,107 - Cuco-cuco! - Tem um galo aqui? 56 00:03:52,441 --> 00:03:53,317 Cuco? 57 00:03:59,407 --> 00:04:00,741 Cuco-cuco! 58 00:04:20,928 --> 00:04:21,804 Ei. 59 00:04:23,139 --> 00:04:23,973 Ei! 60 00:04:24,056 --> 00:04:25,558 Eu te conheço? 61 00:04:33,149 --> 00:04:34,608 Puta merda. 62 00:04:36,485 --> 00:04:38,279 Vai ficar parada feito uma princesa? 63 00:04:40,281 --> 00:04:41,157 Vamos! 64 00:04:48,581 --> 00:04:49,915 Pra te dar força. 65 00:04:56,672 --> 00:04:57,590 Você é a Delia. 66 00:04:58,466 --> 00:04:59,300 Maravilha. 67 00:04:59,383 --> 00:05:00,509 Você nunca muda. 68 00:05:00,593 --> 00:05:02,053 Nem voltando no tempo. 69 00:05:04,513 --> 00:05:05,473 Valeu. 70 00:05:11,812 --> 00:05:12,897 Você já fala inglês? 71 00:05:13,397 --> 00:05:15,274 Vera! Eu sei. 72 00:05:16,067 --> 00:05:17,735 Posso fazer uma pergunta? 73 00:05:23,199 --> 00:05:29,288 Delia, você sabe onde está o trem de ouro? 74 00:05:29,789 --> 00:05:32,416 Que trem? É depósito, não trem. 75 00:05:32,500 --> 00:05:35,419 Tudo o que os nazistas roubaram está no depósito. 76 00:05:35,503 --> 00:05:36,796 Não sei de nenhum trem. 77 00:05:36,879 --> 00:05:38,506 Puta merda, claro. 78 00:05:39,090 --> 00:05:41,217 Os russos ainda não estão tão perto. 79 00:05:41,300 --> 00:05:42,802 Filhos da puta! 80 00:05:44,470 --> 00:05:46,180 Temos que aprender russo agora. 81 00:05:47,473 --> 00:05:49,892 Devagar com o russo. Eu nem deveria falar húngaro. 82 00:05:50,684 --> 00:05:52,561 Vão colocar tudo do depósito 83 00:05:52,645 --> 00:05:55,564 num trem que será levado ao oeste quando os russos chegarem. 84 00:05:56,148 --> 00:05:58,943 Vim interceptar isso antes que o trem chegue. 85 00:05:59,026 --> 00:06:00,945 Os russos salvarão Budapeste. 86 00:06:08,202 --> 00:06:11,831 Onde exatamente fica esse depósito? 87 00:06:15,918 --> 00:06:18,003 Vamos ao Café Gerbaud? 88 00:06:18,087 --> 00:06:19,255 Café Gerbaud? 89 00:06:19,338 --> 00:06:20,464 Parece ótimo! 90 00:06:20,965 --> 00:06:23,175 Olhe, aí vem uma "viúva". 91 00:06:24,093 --> 00:06:28,347 Estão se vestindo como viúvas agora. 92 00:06:28,431 --> 00:06:32,476 Não dá pra saber quem é viúva e quem é uma judia de merda. 93 00:06:36,230 --> 00:06:38,691 Mocinha. O que está procurando? 94 00:06:39,275 --> 00:06:41,819 Desculpe, estou perdida. 95 00:06:42,653 --> 00:06:44,738 Aqui é o Café Gerbaud? 96 00:06:44,822 --> 00:06:46,282 Veio vestida assim pro Gerbaud? 97 00:06:47,700 --> 00:06:48,534 Quê? 98 00:06:49,577 --> 00:06:50,828 Você é bonita. 99 00:06:50,911 --> 00:06:52,705 Quer usar algo especial? 100 00:06:53,456 --> 00:06:55,666 Não precisa ser viúva toda noite, né? 101 00:06:56,333 --> 00:06:57,501 Joias. 102 00:06:57,585 --> 00:06:58,627 Chapéus. 103 00:06:58,711 --> 00:06:59,670 Casacos de pele. 104 00:06:59,753 --> 00:07:01,005 Tudo dos judeus. 105 00:07:03,716 --> 00:07:08,053 Acho que nunca é cedo demais pra fazer compras de Natal. 106 00:07:13,976 --> 00:07:15,019 Puta merda. 107 00:07:17,396 --> 00:07:18,230 É. 108 00:07:19,064 --> 00:07:20,274 Jesus. 109 00:07:46,300 --> 00:07:48,302 Arrume um lugar extra. 110 00:07:48,385 --> 00:07:49,595 Nunca se sabe. 111 00:08:00,314 --> 00:08:01,148 Com licença. 112 00:08:01,607 --> 00:08:02,441 Oi. 113 00:08:02,525 --> 00:08:04,360 Viram números nessas coisas? 114 00:08:04,443 --> 00:08:05,319 Não entendi. 115 00:08:06,153 --> 00:08:08,197 Deveria haver números nos pacotes. 116 00:08:08,280 --> 00:08:10,866 Disseram que manteriam juntas as coisas de cada família. 117 00:08:10,950 --> 00:08:12,243 Por que se importa? 118 00:08:13,744 --> 00:08:17,665 Só quero ter certeza de que vou receber um conjunto completo. 119 00:08:17,748 --> 00:08:19,667 Então… de nada. 120 00:08:26,423 --> 00:08:27,633 Que porra escrota. 121 00:08:58,163 --> 00:08:59,039 Porra. 122 00:08:59,832 --> 00:09:01,500 Puta merda, fala sério. 123 00:09:39,747 --> 00:09:40,706 Trinta e quatro. 124 00:09:42,249 --> 00:09:44,960 Números. 125 00:09:46,503 --> 00:09:48,005 Um, quatro, zero, sete. 126 00:09:52,384 --> 00:09:54,803 Sete. Sete, oito, dois, dois. 127 00:10:08,651 --> 00:10:10,110 Drogados de merda. 128 00:10:17,993 --> 00:10:21,038 Um, quatro, zero, sete. Vamos. 129 00:12:02,264 --> 00:12:03,724 Meu Deus. 130 00:12:10,522 --> 00:12:12,900 Meu braço é como o de Darryl Strawberry. 131 00:12:25,204 --> 00:12:26,955 Merda do caralho. 132 00:12:33,295 --> 00:12:35,130 O X marca o local. 133 00:12:45,390 --> 00:12:46,350 Fique aí. 134 00:13:06,328 --> 00:13:07,579 Puta merda. 135 00:13:12,501 --> 00:13:13,335 Puta merda. 136 00:13:16,922 --> 00:13:18,799 Meu Deus! 137 00:13:26,223 --> 00:13:27,057 Fica de boa. 138 00:13:37,109 --> 00:13:39,027 Olá. Como vai, senhor? 139 00:13:39,695 --> 00:13:40,737 Com licença… 140 00:13:40,821 --> 00:13:43,323 "A águia não pega moscas." 141 00:13:43,407 --> 00:13:44,283 Latim. 142 00:13:44,825 --> 00:13:46,869 Bem-vinda. Espero consolar seu luto. 143 00:13:46,952 --> 00:13:49,121 Há algum outro momento pra isso? 144 00:13:49,830 --> 00:13:51,790 Procuro o Padre Lazlo Kiss. 145 00:13:51,874 --> 00:13:52,958 Atrás de você. 146 00:13:53,584 --> 00:13:54,418 Sorte a minha. 147 00:13:55,627 --> 00:13:58,046 O homem do momento, em carne e osso. 148 00:13:58,130 --> 00:13:59,715 Segundo minha pesquisa, você é 149 00:13:59,798 --> 00:14:01,592 alguém decente, que salva muitas vidas, 150 00:14:01,675 --> 00:14:05,053 tem uma queda por judeus, também conhecida como "febre de Kugel". 151 00:14:05,137 --> 00:14:06,805 Desculpe, mas quem é você? 152 00:14:07,556 --> 00:14:10,100 É uma longa história. 153 00:14:10,183 --> 00:14:11,560 Me chame de Vera. 154 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 Você é bem-vinda para rezar 155 00:14:14,313 --> 00:14:15,898 em nossa casa de adoração. 156 00:14:17,065 --> 00:14:18,317 Obrigada pelo seu tempo. 157 00:14:21,737 --> 00:14:22,571 Cara legal. 158 00:14:23,655 --> 00:14:24,698 Sou "tolerada". 159 00:14:24,781 --> 00:14:25,616 Não é? 160 00:14:25,699 --> 00:14:29,411 As pessoas dizem "bem-vinda" quando querem dizer "tolerada". 161 00:14:29,953 --> 00:14:31,204 Enfim, 162 00:14:31,288 --> 00:14:35,542 preciso que envie este mapa pelo correio pra Vera Peschauer Vulvokov, em Nova York. 163 00:14:35,626 --> 00:14:37,044 Pensei que fosse a Vera. 164 00:14:37,127 --> 00:14:38,962 Depois da guerra. 165 00:14:39,046 --> 00:14:40,213 Depois da guerra? 166 00:14:40,714 --> 00:14:42,841 Eu vi pedras no seu túmulo, 167 00:14:42,925 --> 00:14:46,428 e qualquer um que tenha visto a Lista de Schindler 168 00:14:46,511 --> 00:14:48,430 sabe que significa que é uma pessoa boa. 169 00:14:49,348 --> 00:14:51,183 De novo, é o melhor filme de Spielberg? 170 00:14:51,266 --> 00:14:53,226 Não. É o primeiro episódio de Columbo. 171 00:14:53,310 --> 00:14:54,519 Quem sabe? 172 00:14:55,520 --> 00:14:56,980 Você viu meu túmulo? 173 00:14:58,106 --> 00:14:58,941 Sim. 174 00:14:59,441 --> 00:15:00,484 Acredita em mim? 175 00:15:00,984 --> 00:15:01,944 Antes de responder, 176 00:15:02,027 --> 00:15:04,780 lembre-se de que acredita em "transubstanciação". 177 00:15:07,658 --> 00:15:09,034 Eu acredito em você. 178 00:15:10,243 --> 00:15:11,328 Confia em mim? 179 00:15:11,411 --> 00:15:13,372 Confio. Você confia em mim? 180 00:15:14,498 --> 00:15:15,374 - Confio. - Confio. 181 00:15:16,959 --> 00:15:17,834 Espere. 182 00:15:20,796 --> 00:15:21,630 Não aqui. 183 00:15:23,423 --> 00:15:26,301 Me encontre na estação Keleti, embaixo do relógio, às 20h. 184 00:15:26,385 --> 00:15:28,887 Às 20h, embaixo do relógio. 185 00:15:30,681 --> 00:15:31,765 Eu era velho? 186 00:15:32,474 --> 00:15:33,558 Quando morreu? 187 00:15:34,059 --> 00:15:34,893 Muito velho… 188 00:15:36,061 --> 00:15:37,229 e casado. 189 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 Casado. 190 00:16:01,294 --> 00:16:02,170 Merda. 191 00:16:16,893 --> 00:16:18,103 Muito bem, Lazlo. 192 00:16:18,687 --> 00:16:19,521 Foda-se. 193 00:16:25,444 --> 00:16:26,486 Merda. 194 00:16:27,863 --> 00:16:29,656 Porra. Merda. 195 00:16:34,870 --> 00:16:35,996 Vera Peschauer! 196 00:16:36,663 --> 00:16:37,914 Vera Peschauer! 197 00:16:38,540 --> 00:16:39,791 Vera Peschauer! 198 00:16:40,250 --> 00:16:43,045 Correio para Vera Peschauer! 199 00:16:43,128 --> 00:16:44,379 Vera! 200 00:16:45,881 --> 00:16:47,299 Vera Peschauer! 201 00:16:48,383 --> 00:16:49,843 Vera Peschauer! 202 00:16:49,926 --> 00:16:52,721 Correio para Vera Peschauer! 203 00:16:52,804 --> 00:16:54,389 Vera Peschauer! 204 00:16:54,973 --> 00:16:55,849 Porra. 205 00:16:56,349 --> 00:16:57,267 Ei! 206 00:16:57,350 --> 00:17:00,520 Ei! Por que está correndo? Volte, senhorita! 207 00:17:02,105 --> 00:17:04,024 Envie depois da guerra. 208 00:17:04,107 --> 00:17:06,777 - Isso vai mudar tudo pra minha família. - Aonde você vai? 209 00:17:06,860 --> 00:17:07,778 Por favor. 210 00:17:07,861 --> 00:17:08,987 Não é seguro. 211 00:17:09,071 --> 00:17:10,072 Só mande! 212 00:17:18,330 --> 00:17:19,247 METRÔ DE NOVA YORK 213 00:17:31,426 --> 00:17:32,469 Della. 214 00:17:52,197 --> 00:17:54,157 NOVA YORK, 1968 215 00:17:54,241 --> 00:17:55,367 Vera. 216 00:17:58,870 --> 00:17:59,913 Sente-se. 217 00:18:00,705 --> 00:18:02,582 Está fazendo a coisa certa. 218 00:18:03,667 --> 00:18:05,502 Estou fazendo a coisa certa. 219 00:18:06,169 --> 00:18:08,839 Acho que finalmente mudei o que aconteceu. 220 00:18:08,922 --> 00:18:12,676 O que mudará o que acontece com Vera, que mudará o que acontece com Nora, 221 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 que mudará o que acontece comigo. 222 00:18:14,469 --> 00:18:17,055 Ou seja, uma coisa leva à outra. 223 00:18:17,639 --> 00:18:19,850 Não precisa se explicar. 224 00:18:23,145 --> 00:18:25,063 Deixe-me segurar. Vamos. 225 00:18:25,147 --> 00:18:26,022 Tudo bem. 226 00:18:28,400 --> 00:18:31,236 Beleza. 227 00:18:32,737 --> 00:18:33,572 Porra. 228 00:18:39,578 --> 00:18:40,787 Segure bem a bolsa. 229 00:18:40,871 --> 00:18:42,205 SAÍDA DA RUA 77 HOSP. LENOX HILL 230 00:18:42,289 --> 00:18:44,416 Esses ladrões de merda. 231 00:18:44,499 --> 00:18:45,500 Metrô de merda. 232 00:18:45,584 --> 00:18:47,294 Pois é, metrô de merda. 233 00:18:47,377 --> 00:18:49,254 Os avaliadores ficam perto do hospital. 234 00:18:49,337 --> 00:18:50,297 Beleza. 235 00:18:50,380 --> 00:18:53,508 Os avaliadores, e o mercado de ações cresceu. 236 00:18:56,553 --> 00:18:57,721 LENOX AVALIAÇÕES 237 00:18:57,804 --> 00:19:00,140 É uma segurança para ela. 238 00:19:00,223 --> 00:19:03,643 O marido dela morreu. É uma mãe solteira agora. 239 00:19:06,438 --> 00:19:07,856 Isso é inacreditável. 240 00:19:08,565 --> 00:19:10,233 Fiz mesmo isso, hein? 241 00:19:15,530 --> 00:19:16,865 Ei, amigo, senhor? 242 00:19:17,365 --> 00:19:18,783 O do bocejo. 243 00:19:18,867 --> 00:19:21,411 Um pouco de respeito pelo efeito borboleta. 244 00:19:21,995 --> 00:19:23,622 Você deixou algo aqui. 245 00:19:31,379 --> 00:19:34,049 - Títulos? Moedas? Dinheiro? - Ah, sim. 246 00:19:34,841 --> 00:19:35,675 Krugerrands. 247 00:19:39,054 --> 00:19:39,971 Calma aí. 248 00:19:59,532 --> 00:20:02,202 Não quero Krugerrands. 249 00:20:03,245 --> 00:20:06,665 Vera, discutimos isso. É a moeda mais estável. 250 00:20:06,748 --> 00:20:07,999 Lembra-se do pengo? 251 00:20:09,292 --> 00:20:10,210 Krugerrands. 252 00:20:12,003 --> 00:20:14,506 Não fiz tudo isso 253 00:20:15,215 --> 00:20:19,511 só pra ficar com os mesmos Krugerrands. 254 00:20:19,594 --> 00:20:21,179 Krugerrands. Algum problema aqui? 255 00:20:21,263 --> 00:20:24,641 Tudo bem. É que isso significa muito pra ela. 256 00:20:24,724 --> 00:20:27,352 Ela perdeu tudo na guerra. 257 00:20:27,435 --> 00:20:30,188 Um dia, recebeu um mapa de um estranho, 258 00:20:30,272 --> 00:20:32,482 um padre, por correspondência. 259 00:20:32,565 --> 00:20:33,692 Voltou para Budapeste. 260 00:20:34,276 --> 00:20:37,612 Na parede de um esgoto, estava o relógio do pai dela, 261 00:20:37,696 --> 00:20:40,407 esses brincos, o broche de opala. 262 00:20:41,324 --> 00:20:43,535 Como isso aconteceu? 263 00:20:43,618 --> 00:20:46,496 Mas para que servem as joias agora? 264 00:20:46,579 --> 00:20:49,082 Então, trocamos por ouro. 265 00:20:49,165 --> 00:20:50,083 Krugerrands. 266 00:20:50,667 --> 00:20:53,044 Só consigo te ouvir se apertar o botão. 267 00:20:53,128 --> 00:20:54,421 Desgraçado. 268 00:20:55,505 --> 00:20:59,759 Então, 150 moedas a 33,50 a onça dá… 269 00:21:02,387 --> 00:21:05,557 US$ 5.325. 270 00:21:05,640 --> 00:21:09,602 Se esses monstros voltarem, 271 00:21:09,686 --> 00:21:11,563 temos um plano de fuga. 272 00:21:11,646 --> 00:21:15,317 Nunca se sabe o que pode acontecer. É o que esse dinheiro significa. 273 00:21:16,192 --> 00:21:18,278 Um plano de fuga. 274 00:21:20,447 --> 00:21:23,241 É só isso, um plano de fuga. 275 00:22:17,337 --> 00:22:20,048 Mãe! Aprendi a coreografia sozinha! 276 00:22:34,396 --> 00:22:35,522 Vem cá. 277 00:22:38,358 --> 00:22:39,192 Oi. 278 00:22:46,616 --> 00:22:49,244 A mamãe vai te contar uma história 279 00:22:49,327 --> 00:22:52,622 que não vai significar nada para você. 280 00:22:52,705 --> 00:22:55,291 Mas é só uma história, certo? 281 00:22:56,668 --> 00:23:00,296 Eu estava errada sobre o tempo. 282 00:23:00,380 --> 00:23:02,090 Sabe como é. 283 00:23:02,841 --> 00:23:06,302 Achei que poderia mudar as coisas pra nós, sabe? 284 00:23:06,386 --> 00:23:09,889 Se eu conseguisse voltar o suficiente. 285 00:23:11,349 --> 00:23:15,437 No fim das contas, não consegui mudar nada. 286 00:23:15,520 --> 00:23:19,482 Só posso fazer o que sempre foi feito, então… 287 00:23:20,984 --> 00:23:22,068 Isso é um enigma? 288 00:23:23,278 --> 00:23:27,323 Daqui a 15 anos, você terá a ideia de roubar esse ouro. 289 00:23:27,907 --> 00:23:28,741 Vou perder tudo. 290 00:23:29,534 --> 00:23:31,202 Tentando consertar isso, 291 00:23:31,911 --> 00:23:34,289 vou acabar trazendo de volta pra você 292 00:23:34,372 --> 00:23:36,958 o mesmo ouro que roubará daqui a 15 anos. 293 00:23:38,209 --> 00:23:39,210 Certo. 294 00:23:40,712 --> 00:23:43,089 É a dança da tarântula. 295 00:23:43,173 --> 00:23:44,007 Ótimo. 296 00:23:46,050 --> 00:23:46,885 Observe. 297 00:23:48,428 --> 00:23:49,345 Vou dizer uma coisa, 298 00:23:50,180 --> 00:23:52,724 o tempo tem um senso de humor doentio, Nora. 299 00:23:53,850 --> 00:23:55,518 Temos que continuar batendo os pés 300 00:23:55,602 --> 00:23:58,062 pro veneno da tarântula não entrar em nossos corações. 301 00:23:58,646 --> 00:24:01,441 Isso você não pode. É muito veneno. 302 00:24:09,157 --> 00:24:10,867 Você dança muito bem, mãe. 303 00:24:10,950 --> 00:24:13,244 Vem, mamãe. Dance comigo. 304 00:24:46,069 --> 00:24:47,695 Vou pegar o frango. 305 00:24:48,738 --> 00:24:51,074 NOVA YORK, 2022 306 00:24:52,617 --> 00:24:53,826 Vou ficar com isto. 307 00:25:03,044 --> 00:25:04,754 Vamos sair deste vagão. 308 00:25:07,173 --> 00:25:08,299 O que você disse? 309 00:25:09,259 --> 00:25:10,510 Deixa pra lá. 310 00:25:21,437 --> 00:25:23,314 - Cuidado. - Está bem, Nora? 311 00:25:23,398 --> 00:25:26,442 Cuidado com o bebê. 312 00:25:26,526 --> 00:25:27,860 Sente-se e relaxe. 313 00:25:27,944 --> 00:25:29,654 - Já chegamos? - Nora. 314 00:25:29,737 --> 00:25:30,863 Estamos chegando. 315 00:25:31,531 --> 00:25:32,365 Nora. 316 00:26:32,717 --> 00:26:33,968 Acabei de passar por vocês. 317 00:26:42,226 --> 00:26:43,061 Nora. 318 00:26:48,399 --> 00:26:50,026 Sim, tudo bem. 319 00:26:50,109 --> 00:26:51,069 Porra! 320 00:26:51,152 --> 00:26:52,445 O bebê está nascendo! 321 00:26:53,112 --> 00:26:54,197 - Tudo bem, Nora. - Sim! 322 00:27:35,321 --> 00:27:38,241 Legendas: Pollyana Tiussi