1 00:00:06,049 --> 00:00:08,509 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,972 Dvě minuty. Řekni, až ucítíš další stah. 3 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 - Bude rodit! - Dostaňte mě odsud. 4 00:00:15,558 --> 00:00:19,020 Toto je severní linka číslo 6. Pozor, dveře se zavírají. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,982 - Další kontrakce? - Já nevím. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,401 Taky nevím, co dělám. Jen sleduju hodinky. 7 00:00:25,485 --> 00:00:28,905 Já to nezvládnu. Musíte mě odsud dostat. 8 00:00:28,988 --> 00:00:30,865 Takový kousek od nemocnice. 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,993 Prosím, Ruthie, dostaň mě zpátky do vlaku. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,245 Máš jen strach. Pořádně zatlač. 11 00:00:36,329 --> 00:00:37,872 Jsi bojovnice. 12 00:00:37,955 --> 00:00:39,207 Je tu někde doktor? 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Ty jsi doktorka. 14 00:00:40,500 --> 00:00:43,127 Ne, dělám si doktorát z klinický psychologie. 15 00:00:43,211 --> 00:00:44,796 Neumím rodit děti. 16 00:00:44,879 --> 00:00:46,756 To nejsi žádná doktorka. 17 00:00:46,839 --> 00:00:47,965 To je zbytečný! 18 00:00:50,259 --> 00:00:52,845 Třeba to zvládnu, protože už přichází. 19 00:00:52,929 --> 00:00:55,431 - Já to zvládnu. - Jsem tu s tebou. 20 00:00:55,515 --> 00:00:57,350 Co se děje? Někdo má problémy? 21 00:00:57,892 --> 00:00:59,018 Hele, tu dámu znám. 22 00:00:59,102 --> 00:01:01,646 - Tenhle chlap. Tak jo. - Pomůžete nám? 23 00:01:01,729 --> 00:01:05,399 - Pokusím se. Podržte to. - Dítě už přichází. 24 00:01:05,483 --> 00:01:06,317 Nekecej. 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,985 Našla jste toho chlápka? 26 00:01:08,069 --> 00:01:10,863 Nechci to dělat. Tohle jsme si nedomluvili. 27 00:01:10,947 --> 00:01:13,699 Všechno bude dobrý, až bude dítě venku. 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,077 Já jsem to dítě. 29 00:01:16,160 --> 00:01:17,870 Musíš tlačit. 30 00:01:17,954 --> 00:01:20,039 Tlač pořádně. Teď! 31 00:01:20,123 --> 00:01:22,875 - Použijte sedací svaly. - Sedací svaly? Fakt? 32 00:01:23,584 --> 00:01:25,670 Tak přímý a příčný břišáky. 33 00:01:25,753 --> 00:01:27,046 Zatlač, Noro! Zatlač! 34 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 - Tlač! - Zatlač! 35 00:01:28,464 --> 00:01:29,423 Noro. 36 00:01:29,507 --> 00:01:30,341 - Tlač. - Tlač! 37 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 Tlač. 38 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 - Nůž! - Tady. 39 00:01:34,095 --> 00:01:36,055 Nemáte někdo ručník? 40 00:01:36,139 --> 00:01:37,390 Nemáte někdo ručník? 41 00:01:37,473 --> 00:01:38,766 Ručník, prosím! 42 00:01:40,059 --> 00:01:40,893 Ahoj. 43 00:01:55,324 --> 00:01:56,450 Tady je. 44 00:01:56,534 --> 00:01:58,161 Nezapomeň jí držet hlavu. 45 00:01:58,744 --> 00:02:00,496 Já… 46 00:02:00,580 --> 00:02:02,331 Je to dítě z metra. 47 00:02:02,415 --> 00:02:05,334 Narodila se na nástupišti. Dejte jí klíč od města. 48 00:02:07,753 --> 00:02:09,088 Nadio. 49 00:02:09,672 --> 00:02:11,174 Zlatíčko. 50 00:02:11,674 --> 00:02:14,177 - Ahoj, Nadio. - Všechno nejlepší, prcku. 51 00:02:15,261 --> 00:02:18,472 Krásný narozeniny, zlato! 52 00:02:44,081 --> 00:02:45,416 Ahoj. 53 00:02:45,499 --> 00:02:47,460 Gratuluju, zlato. 54 00:02:49,754 --> 00:02:51,797 Je to holčička. 55 00:02:57,845 --> 00:02:59,639 Tak jsi to chtěla, ne? 56 00:03:00,348 --> 00:03:01,390 Zlato? 57 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 Co to děláš? 58 00:03:07,980 --> 00:03:11,943 Přišel jsem ti pogratulovat. Slyšel jsem to v rádiu. 59 00:03:12,026 --> 00:03:13,527 Jsi slavná. 60 00:03:13,611 --> 00:03:16,656 Měla bys zvážit žalobu dopravního podniku. 61 00:03:16,739 --> 00:03:20,117 - Vytřískej z toho prachy. - To zní jako podvod. 62 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 Děláš si srandu? 63 00:03:21,911 --> 00:03:25,248 Město sedí na balíku. Mohlo by nám to změnit život. 64 00:03:25,331 --> 00:03:26,457 Dluží ti to. 65 00:03:27,083 --> 00:03:28,876 Tím si nejsem tak jistá. 66 00:03:28,960 --> 00:03:30,544 Fakt. Dluží ti. 67 00:03:30,628 --> 00:03:33,130 Ty drzej šmejde. 68 00:03:33,214 --> 00:03:36,133 Tak jo. Promluvíme si později. 69 00:03:37,260 --> 00:03:42,390 A doufám, že tě pořádně zašili. 70 00:03:42,473 --> 00:03:45,685 Jo, to taky doufám. Protože… 71 00:03:45,768 --> 00:03:47,019 Vypadni. Zmiz odsud. 72 00:03:47,103 --> 00:03:49,772 - Tenhle sráč. - Dobře, madam, pletete se. 73 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 Ani to není moje dítě, jasný? 74 00:03:52,233 --> 00:03:53,901 Je to hvězda 75 00:03:54,485 --> 00:03:56,988 a já jí jen přišel pogratulovat, 76 00:03:57,071 --> 00:04:00,408 popřát brzký uzdravení, nebo se co to vlastně říká. 77 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 Jak se sem opovažuješ přijít? 78 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 Motáš se kolem takových chlapů 79 00:04:04,745 --> 00:04:07,248 a myslíš si, že jsi připravená mít dítě? 80 00:04:07,331 --> 00:04:08,541 Tenhle ksindl? 81 00:04:08,624 --> 00:04:10,334 Tenhle vřed? Zloděj? 82 00:04:10,418 --> 00:04:13,713 - Parazit! Zloděj! - Co to děláte? Co? To mě… 83 00:04:15,965 --> 00:04:19,135 - Zmiz odsud! - Zavolej mi, až budeš zašitá. 84 00:04:20,594 --> 00:04:21,804 Hezky natěsno. 85 00:04:28,936 --> 00:04:31,814 To dítě půjde domů s námi. 86 00:04:31,897 --> 00:04:34,233 Připravujeme se od doby, co otěhotněla. 87 00:04:34,317 --> 00:04:36,652 Jak to myslíš? A co Nora? 88 00:04:37,153 --> 00:04:38,863 Nora nemůže vychovávat dítě. 89 00:04:38,946 --> 00:04:41,157 Nedokážeme ji udržet pod kontrolou. 90 00:04:41,699 --> 00:04:43,367 Musí se vrátit do sanatoria. 91 00:04:43,451 --> 00:04:46,370 Neříkej tomu tak. Je to jen jiný druh nemocnice. 92 00:04:46,454 --> 00:04:49,373 Jiný název tu situaci nezmění. 93 00:05:07,767 --> 00:05:10,853 Prosím tě. Dej Noře šanci kvůli Nadie. 94 00:05:10,936 --> 00:05:12,980 - Nejsi rodina. - Dej Noře šanci. 95 00:05:13,064 --> 00:05:16,400 - Měla by dostat šanci. - Tahle ženská není rodina. 96 00:05:18,778 --> 00:05:19,904 Bože, jsou tvrdý. 97 00:05:21,030 --> 00:05:21,906 Vrátím se. 98 00:05:22,531 --> 00:05:24,283 Zatím, Ruthie. 99 00:05:42,802 --> 00:05:45,638 Nechala jsem to vyrobit, než jsi ztratila zbytek. 100 00:05:46,555 --> 00:05:51,268 Noro, dělalas mi jen potíže, ale teď jsi mi přinesla štěstí. 101 00:05:51,811 --> 00:05:52,895 Dítě. 102 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Teď ho můžeš nosit, 103 00:05:55,064 --> 00:05:58,150 ale až bude Nadia dost stará, je pro ni. 104 00:06:00,986 --> 00:06:02,196 Jak se cítíš? 105 00:06:05,991 --> 00:06:06,826 Mám žízeň. 106 00:06:07,910 --> 00:06:09,245 Přinesu ti limonádu. 107 00:06:31,642 --> 00:06:32,476 Ježíši. 108 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 Show začíná. 109 00:06:46,240 --> 00:06:48,075 NEMOCNICE BETH ISRAEL 110 00:07:01,172 --> 00:07:03,382 Aspoň můžeš pomoct rodině. 111 00:07:03,466 --> 00:07:06,427 Kdybych změnila život Veře, změnila bych ho i Noře. 112 00:07:06,510 --> 00:07:08,387 Tím pádem bychom na tom byli líp. 113 00:07:08,471 --> 00:07:10,389 Spádová genomika. 114 00:07:10,473 --> 00:07:14,268 Ale ať uděláš cokoli, nic tím nezměníš, protože se nehraje fér. 115 00:07:14,351 --> 00:07:18,481 Takže půjdu a porazím čas v jeho vlastní hře. 116 00:07:19,148 --> 00:07:21,817 A konečně získáme matku, jakou jsme měly mít. 117 00:07:21,901 --> 00:07:22,735 Mě. 118 00:07:23,235 --> 00:07:24,278 Super. 119 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 Tak jo. 120 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 Seru na něj. No tak. 121 00:07:27,823 --> 00:07:30,034 No tak. 122 00:07:31,035 --> 00:07:33,412 Jsme jako Thelma a Thelma. 123 00:07:34,580 --> 00:07:36,415 Přísahám, že tahle sebevýchova 124 00:07:36,499 --> 00:07:37,917 mi způsobí aneurysma. 125 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 To znamená, že ty dostaneš dětský aneurysma. 126 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 To je dobrý. 127 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Vím, co si myslíš. „Další šílenej nápad“. 128 00:07:44,548 --> 00:07:46,967 Říkáš, že je špatnej? Tak jo. 129 00:07:47,051 --> 00:07:51,388 Kdo neriskuje, nevyhrává. No ne? 130 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Dítě moje. 131 00:07:54,517 --> 00:07:57,102 No jo, tys to vyhrála. 132 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 Tak pojď. 133 00:08:00,648 --> 00:08:02,608 Toto je severní linka číslo 6. 134 00:08:02,691 --> 00:08:04,652 Pozor, dveře se zavírají. 135 00:08:14,828 --> 00:08:18,332 VÝCHODNÍ BERLÍN 136 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Doklady, prosím. 137 00:08:29,218 --> 00:08:31,637 Nic jiného nemám. 138 00:08:38,185 --> 00:08:40,229 Kam máte namířeno? 139 00:08:40,312 --> 00:08:42,565 Do Západního Berlína. Aspoň myslím. 140 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 Stanice? 141 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 Potsdam Platz. 142 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 Nemáte povolení. 143 00:08:50,739 --> 00:08:51,949 To je stanice duchů. 144 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 - Co to děláte? - Budou vás kontaktovat. 145 00:08:55,661 --> 00:08:58,122 Jste studentka? Odkud? 146 00:08:58,205 --> 00:09:00,416 Co? Nemusíte si mě zapisovat. 147 00:09:00,499 --> 00:09:06,130 Jen… Hledám přítele. Chci se ujistit, že je v pořádku. Nezdržím se. 148 00:09:06,213 --> 00:09:09,967 Jeho sestra bydlí na Prinzenstrasse. Víc nevím, ale… 149 00:09:11,594 --> 00:09:15,806 Nevím, jestli si to pamatuju správně. Promiňte, ztratila jsem se. 150 00:09:16,974 --> 00:09:20,311 Jediný vlak, který by vás měl zajímat, je ten domů. 151 00:09:51,550 --> 00:09:54,803 NEWYORSKÉ METRO 152 00:09:55,387 --> 00:09:56,430 Kuku. 153 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 Chceš vytetovat 666 na čelíčko? 154 00:10:03,145 --> 00:10:04,730 Malej pentagram? 155 00:10:04,813 --> 00:10:06,482 Lochty, lochty. 156 00:10:07,066 --> 00:10:08,442 Takový roztomilý dítě. 157 00:10:09,026 --> 00:10:12,363 S cizím lidmi se nebaví. Jasný? 158 00:10:14,239 --> 00:10:17,284 Tady máš. Sněz ty vlasy. 159 00:10:17,743 --> 00:10:19,078 RUTH: ZAVOLEJ. 160 00:10:19,161 --> 00:10:20,371 RUTH: AHOJ, PŘIJDEŠ? 161 00:10:20,454 --> 00:10:21,747 LIZZIE: PŘIJĎ. VŠECHNO NEJLEPŠÍ 162 00:10:21,830 --> 00:10:22,915 JOHN: VŠECHNO NEJLEPŠÍ! 163 00:10:22,998 --> 00:10:25,918 Do prdele. 164 00:10:27,461 --> 00:10:29,421 - Haló? Nemo? - Maxine, slyšíš mě? 165 00:10:29,505 --> 00:10:32,383 Panebože, je to ona. Proč nezvedáš telefon? 166 00:10:32,466 --> 00:10:35,427 Cože? Jsem v metru. Slyšíš mě? 167 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Ruth má plicní embolii a je v nemocnici. 168 00:10:38,722 --> 00:10:39,598 Cože? 169 00:10:39,682 --> 00:10:41,475 Plicní embolii. 170 00:10:41,558 --> 00:10:43,018 - Je to tak? - Sraženinu. 171 00:10:43,102 --> 00:10:47,940 Má krevní sraženinu na plicích. Poslouchej mě. Nevím, jestli to zvládne. 172 00:10:50,651 --> 00:10:51,777 Haló? 173 00:10:51,860 --> 00:10:53,904 Jo, sedím v šestce a… 174 00:10:53,987 --> 00:10:55,989 - Máš tam mimino? - Jsem na cestě. 175 00:10:56,073 --> 00:10:57,074 - Haló… - Kurva. 176 00:10:57,157 --> 00:11:01,286 Toto je severní linka číslo 6. Příští zastávka 77. ulice, Lenox Hill. 177 00:11:26,937 --> 00:11:27,855 Tady je. 178 00:11:28,355 --> 00:11:30,691 - Kde je Ruth? - Nevypadá to dobře. 179 00:11:30,774 --> 00:11:33,152 Jaká je šance, že se Nadia vůbec ukáže? 180 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 Já vím, je rok 2022. Nikdo už si nevypíná telefon. 181 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 - Já vím. Musíš ho nabít. - Počkat. Max? Lizzy? 182 00:11:41,452 --> 00:11:44,163 - Super, Nadio, už jsi tu. - Vyhrála jsem. 183 00:11:44,246 --> 00:11:46,081 Ahoj. Co se to sakra děje? 184 00:11:46,165 --> 00:11:47,624 Někdo ti svěřil dítě? 185 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 Ruth je v pořádku. Zrovna se převléká. 186 00:11:50,711 --> 00:11:52,337 - Ruth je v pořádku? - Jo. 187 00:11:52,421 --> 00:11:53,589 Byl to jen ťukanec. 188 00:11:54,882 --> 00:11:57,634 - To bylo před dvěma týdny. - Můžu si ji pochovat? 189 00:11:57,718 --> 00:12:01,930 Jo, dobrej nápad. Tyhle sračky nemusí vidět. 190 00:12:02,014 --> 00:12:04,475 - Novorozenci jsou slepí. - Ne, jen štěňata. 191 00:12:04,558 --> 00:12:05,684 A láska je slepá. 192 00:12:05,768 --> 00:12:08,437 Tohle jsou nejzodpovědnější ženský, co znám. 193 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 Sice to není úplně směrodatný, 194 00:12:10,606 --> 00:12:13,776 ale jak říká Rummy: „Válčíme s armádou, kterou máme.“ 195 00:12:13,859 --> 00:12:17,863 Zůstaň tu a já se vrátím. Bude ti tu dobře. Jsi v bezpečí. 196 00:12:17,946 --> 00:12:18,822 Tak jo. 197 00:12:20,199 --> 00:12:22,618 Dobrej, jak se vede? Zase já. 198 00:12:23,327 --> 00:12:25,788 - Hledám Ruth Brennerovou. - Jste rodina? 199 00:12:25,871 --> 00:12:27,039 Ano. 200 00:12:27,122 --> 00:12:29,917 Možná v něm pašuje drogy. Koukni tomu do plenky. 201 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 - Ošetřovna tři. - Super. 202 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 Dobře, že jsi konečně tady. 203 00:12:43,055 --> 00:12:43,889 Jo. 204 00:12:43,972 --> 00:12:46,433 Nebralas telefon, tak jsem volala Maxine. 205 00:12:46,517 --> 00:12:49,436 Ale musíme se zastavit v lékárně. 206 00:12:49,520 --> 00:12:51,605 Potřebuju si vyzvednout valium. 207 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 Valium už máš, Ruthie. 208 00:12:54,233 --> 00:12:56,693 Jestli se nechceš stát benzo Escobarem, 209 00:12:56,777 --> 00:12:58,487 něco mi tu nedochází. 210 00:12:59,154 --> 00:13:00,739 Maxine říkala, že umíráš. 211 00:13:01,865 --> 00:13:04,910 Je to hrozná hysterka. 212 00:13:04,993 --> 00:13:07,412 Byl to jen ťukanec. 213 00:13:07,496 --> 00:13:08,914 Co je podle tebe za den? 214 00:13:08,997 --> 00:13:13,544 Už to chápu. Snažíš se mi připomenout svoje narozeniny. 215 00:13:13,627 --> 00:13:16,880 Ještě mám týden, abych ti vymyslela dárek, 216 00:13:16,964 --> 00:13:20,092 tak na tuhle stařenku nespěchej. 217 00:13:20,884 --> 00:13:22,636 Dobře, Ruthie. 218 00:13:27,724 --> 00:13:31,019 Dobrý den, hledám pacientku Ruth Brennerovou. 219 00:13:31,103 --> 00:13:33,480 Nejspíš ji přivezla sanitka. 220 00:13:33,564 --> 00:13:35,440 Má něco s plícema. 221 00:13:35,524 --> 00:13:36,733 - Brennerová? - Jo. 222 00:13:37,317 --> 00:13:38,443 Ošetřovna sedm. 223 00:13:38,527 --> 00:13:40,320 Sedm? Sedm. 224 00:13:41,822 --> 00:13:43,240 Zasraná časovaná bomba. 225 00:13:45,784 --> 00:13:48,287 Nadio, já myslela, že jsi pryč! Poslouchej. 226 00:13:48,370 --> 00:13:51,999 Chtějí si mě tu nechat přes noc a provést další testy. 227 00:13:52,082 --> 00:13:54,293 Nic vzrušujícího. 228 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 Ale za to, co mi účtují za ten pokoj, 229 00:13:58,380 --> 00:14:00,799 očekávám pětihvězdičkovou péči. 230 00:14:35,500 --> 00:14:36,335 Ruthie! 231 00:14:37,961 --> 00:14:38,921 Jsi v pořádku? 232 00:14:40,047 --> 00:14:44,468 Jsem zdejší nová hvězda. 233 00:14:46,470 --> 00:14:50,515 Všichni si chtějí vyfotit moje vnitřnosti. 234 00:15:06,823 --> 00:15:11,745 Poslyš, já vím, že je ještě brzy, 235 00:15:11,828 --> 00:15:15,582 ale všechno nejlepší, zlato. 236 00:15:17,709 --> 00:15:21,421 Já mám narozeniny dneska, Ruthie. 237 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 Je to žrout. 238 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 - Teď nemůžu. - Jak se protahuje. 239 00:15:36,812 --> 00:15:41,441 - Páni, Lizzy, s dětma to umíš. - V neděli chodívám s Louis do parku. 240 00:15:41,525 --> 00:15:43,068 - Nemo. - Modrý kód! 241 00:15:43,151 --> 00:15:45,237 - Nadio! - Potřebuju dva adrenaliny! 242 00:15:45,320 --> 00:15:47,447 Ruth! Ne, počkejte! 243 00:15:47,531 --> 00:15:51,493 Tlačte. Dva litry, fyziologický roztok. Sem nesmíte, slečno. 244 00:15:51,576 --> 00:15:52,869 Necítím puls. 245 00:15:52,953 --> 00:15:53,954 Jak to jde? 246 00:15:54,037 --> 00:15:56,164 - Pokračujte. - Dej mi pádla! 247 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Tak jo. Ruth. 248 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 Slečno, jste v pořádku? 249 00:16:03,130 --> 00:16:04,589 - Kde je? Byla tu. - Kdo? 250 00:16:04,673 --> 00:16:07,801 - Ruth Brennerová. - Tu nemám na seznamu. 251 00:16:07,884 --> 00:16:10,887 - Musíte se uklidnit. - Co je dneska za den? 252 00:16:10,971 --> 00:16:13,849 - Je 22. března. - Ne, je 30. března. 253 00:16:13,932 --> 00:16:17,060 Jako profesionální zdravotnice vám říkám, že je 22. března. 254 00:16:17,144 --> 00:16:21,606 Poslouchejte. Nemocnice je plná různých Ruth 255 00:16:22,107 --> 00:16:25,027 a já potřebuju najít tu pravou. 256 00:16:25,110 --> 00:16:28,572 Dobře, slečno, posaďte se. Máte panický záchvat. 257 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 Dýchejte. Přivedu doktora. 258 00:16:38,415 --> 00:16:41,501 Třicet šest let a srazí ho taxi. Taková škoda. 259 00:16:41,585 --> 00:16:44,004 - Protože to jsou blbci. - Nerozhlíží se. 260 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Pitomej feťák. 261 00:16:45,172 --> 00:16:48,008 To modrý světlo jim jde rovnou do mozku. 262 00:16:48,091 --> 00:16:49,634 - Přesně. - Koukají do země. 263 00:16:49,718 --> 00:16:54,639 - Je to jako porno. - Já už porno neviděl týden. 264 00:16:54,723 --> 00:16:56,808 - Pomalu. - Pozor. 265 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 No tak. 266 00:17:02,439 --> 00:17:04,024 Nenapsal jsi mojí sestře. 267 00:17:04,107 --> 00:17:06,401 - Odepíšu jí. Klid. - Je sexy, kámo. 268 00:17:06,485 --> 00:17:10,489 - Vím, že je sexy. Odepíšu jí. - Je sexy, chytrá, vtipná… 269 00:17:13,658 --> 00:17:16,745 - Má tě ráda. - Víc než jen ráda. 270 00:17:17,245 --> 00:17:18,747 - Ahoj. - Hele, nekrofil. 271 00:17:18,830 --> 00:17:20,707 Přišla ošukat pár mrtvol. 272 00:17:20,791 --> 00:17:22,793 - Hodně štěstí. - Pozor na zombie. 273 00:17:22,876 --> 00:17:25,253 - Buď něžná. - Dobře, koronere. 274 00:17:26,588 --> 00:17:28,131 Asi je má ráda tuhý. 275 00:18:51,673 --> 00:18:53,884 Strašidelná akce na dálku. 276 00:19:01,683 --> 00:19:04,102 - Co říkáš o mojí mámě? - Cože? 277 00:19:04,186 --> 00:19:06,521 Co jsi to kurva řekl o mojí mámě? 278 00:19:06,605 --> 00:19:09,107 Pojď dolů a řekni mi to do očí. 279 00:19:09,191 --> 00:19:11,234 Pojď sem a zopakuj mi to. 280 00:19:11,318 --> 00:19:12,819 Pozor, dveře se zavírají. 281 00:19:12,903 --> 00:19:14,404 Došla ti odvaha, co? 282 00:19:14,487 --> 00:19:17,240 Viděl jsem tě odhodit ten odpadek. Tady nejsi doma. 283 00:19:17,324 --> 00:19:19,701 Tady se udržuje pořádek. Zvířata. 284 00:19:19,784 --> 00:19:22,078 - Ne. - Víte co? Podržte mi věci. 285 00:19:22,162 --> 00:19:24,456 - Do prdele, já… - Uhněte mu. 286 00:19:24,539 --> 00:19:26,291 - Kurva. - Zopakuj mi to. 287 00:19:26,374 --> 00:19:27,500 Vrať se do zoo. 288 00:19:28,543 --> 00:19:31,463 - Omlouváme se. Volané číslo… - No tak, kurva. 289 00:19:31,546 --> 00:19:32,672 Alane. 290 00:19:32,756 --> 00:19:34,090 - Kurva. - Omlouváme se. 291 00:19:34,174 --> 00:19:37,886 - Volané číslo je momentálně… - Kurva, zvedni ten telefon. 292 00:19:37,969 --> 00:19:38,970 Poslyš, mladíku. 293 00:19:39,054 --> 00:19:41,723 Omlouvám se. Hledám svou kamarádku Nadiu. 294 00:19:41,806 --> 00:19:44,476 Jsem na téhle adrese déle než ty na světě… 295 00:19:44,559 --> 00:19:47,354 Chápu, že jste mívala tohle číslo… 296 00:19:49,606 --> 00:19:52,776 Ano, souhlasím,  že starosta Dinkins ničí tohle město. 297 00:19:52,859 --> 00:19:53,860 Nikdy to nebylo… 298 00:19:58,073 --> 00:20:00,659 Mateo, já říkala, že to nemá být dokonalé. 299 00:20:00,742 --> 00:20:01,993 Potřebuju víc bublin. 300 00:20:02,077 --> 00:20:03,620 Jo, poslouchám tě. 301 00:20:03,703 --> 00:20:06,122 Něco pro tebe mám. Vím, že ji jen hlídáš. 302 00:20:06,206 --> 00:20:08,875 Byla úplný andílek. 303 00:20:09,417 --> 00:20:10,961 - Tak jo. - Kam jdeš? 304 00:20:11,044 --> 00:20:14,005 Ať řeknu cokoliv, nic to nezmění. Hroutí se čas. 305 00:20:14,089 --> 00:20:16,508 Obě jsme zaseknuté v téhle chvíli. 306 00:20:16,591 --> 00:20:17,842 Zníš tak smutně. 307 00:20:17,926 --> 00:20:20,136 Jen musím najít svůj nouzový kontakt. 308 00:20:21,596 --> 00:20:22,514 Nadio? 309 00:20:25,475 --> 00:20:26,309 Nadio. 310 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 Nadio? 311 00:20:36,194 --> 00:20:37,028 Oatmeale? 312 00:20:41,533 --> 00:20:42,742 Ne. 313 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 Ne. Proč? 314 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 Co jsi udělala, Nadio? 315 00:20:47,706 --> 00:20:49,207 Něco je špatně. 316 00:20:50,667 --> 00:20:52,294 Něco není v pořádku. 317 00:20:56,214 --> 00:20:58,091 Nebojte. Nejsem zloděj. 318 00:20:58,174 --> 00:20:59,551 - Alanova kamarádka? - Jo. 319 00:20:59,634 --> 00:21:02,178 Krmila jsem Boba Fetta, ale špatně. 320 00:21:02,262 --> 00:21:06,474 Rybí vločky jsou malé, ale to ryby taky. Můžete mu říct, že se omlouvám? 321 00:21:09,936 --> 00:21:11,271 Zabila jsem mu rybu. 322 00:21:11,354 --> 00:21:14,024 Zasranej LSD průvod. Ježíši. 323 00:21:15,317 --> 00:21:17,485 Ahoj, Ferrane. Neviděl jsi Nadiu? 324 00:21:17,569 --> 00:21:20,405 Ahoj, chlape. Sakra, to je boží. 325 00:21:20,488 --> 00:21:24,492 - Tati, to je můj kamarád Alan. - Tvůj táta před třemi lety zemřel. 326 00:21:24,576 --> 00:21:27,120 Neblázni. Stojí vedle mě. 327 00:21:27,203 --> 00:21:30,498 Podívej. Hádej, co jsem našel v popelnici v Seward Parku. 328 00:21:31,041 --> 00:21:32,751 Oatmeale, seznam se s Alanem. 329 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Oatmeale, seznam se s Alanem. 330 00:21:36,338 --> 00:21:38,048 Oatmeale, seznam se s Alanem. 331 00:21:40,133 --> 00:21:41,343 To je… 332 00:21:41,426 --> 00:21:42,969 Těší mě, Oatmeale. 333 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 Mně se zdá naživu. 334 00:21:52,479 --> 00:21:53,688 To nic. No tak. 335 00:21:55,690 --> 00:21:57,484 Alane, jsi tady? 336 00:21:57,567 --> 00:21:58,693 Opakujte po mně. 337 00:21:59,361 --> 00:22:00,653 Kurva. 338 00:22:00,737 --> 00:22:02,447 Máš krásné oči. 339 00:22:03,948 --> 00:22:07,786 Hraje Beethovenův klavírní koncert č. 4. 340 00:22:09,454 --> 00:22:10,830 BERLÍN 341 00:22:15,668 --> 00:22:16,503 ČERNÁ A BÍLÁ 342 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 Já vím. 343 00:22:18,546 --> 00:22:19,839 Stephen Hawking. 344 00:22:20,423 --> 00:22:21,341 Nuda. 345 00:22:31,976 --> 00:22:35,814 Všechno bude dobrý. No tak. Nemůžeš v tom pokračovat. 346 00:22:35,897 --> 00:22:38,233 Zajdeme do Odessy. Dáš si něco k jídlu. 347 00:22:38,316 --> 00:22:40,193 Jasný? Všechno bude dobrý. 348 00:22:40,276 --> 00:22:42,362 Seženeme ti mozzarellový tyčinky. 349 00:22:42,445 --> 00:22:45,532 - To chceš? - Ne. 350 00:22:45,615 --> 00:22:47,992 Žádné bydlení, žádný mír, žádní boháči! 351 00:22:48,076 --> 00:22:49,452 Žádné bydlení, žádný mír… 352 00:22:49,536 --> 00:22:52,831 - Žádné bydlení, žádný mír, žádní boháči! - Kurva. 353 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Ahoj. 354 00:23:55,643 --> 00:23:56,978 Ahoj. 355 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Ahoj. 356 00:24:40,396 --> 00:24:43,316 Překlad titulků: Anna Hulcová