1 00:00:06,466 --> 00:00:07,759 [train bell dings] 2 00:00:07,842 --> 00:00:10,386 [screams] 3 00:00:10,470 --> 00:00:12,972 Okay, that's two minutes. Tell me when you feel the next push. 4 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 -She's about to have baby! -[Nora] Get me out of here. 5 00:00:15,558 --> 00:00:17,477 [announcer] This is the northbound 6 train. 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,020 Stand clear of the closing doors. 7 00:00:19,103 --> 00:00:20,563 [screams] 8 00:00:20,646 --> 00:00:21,814 Was that another contraction? 9 00:00:21,898 --> 00:00:22,982 I don't know, Ruthie. 10 00:00:23,066 --> 00:00:25,401 Me neither. I don't know what I'm doing. I'm looking at a watch. 11 00:00:25,485 --> 00:00:28,905 Oh, I can't do this. You gotta get me outta here. 12 00:00:28,988 --> 00:00:30,865 We were so close to the hospital, Noraleh. 13 00:00:30,948 --> 00:00:33,993 Please, Ruthie, you gotta get me back on that train. 14 00:00:34,077 --> 00:00:36,245 This is just fear. Push through. 15 00:00:36,329 --> 00:00:37,872 You are a survivor. 16 00:00:37,955 --> 00:00:39,207 Is anybody here a doctor? 17 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 You are a doctor, no? 18 00:00:40,500 --> 00:00:43,127 No, I'm studying for my PhD in clinical psychology. 19 00:00:43,211 --> 00:00:44,796 I can't deliver a baby. 20 00:00:44,879 --> 00:00:46,756 Not a fucking real doctor. 21 00:00:46,839 --> 00:00:47,965 Useless! Useless! 22 00:00:48,049 --> 00:00:48,966 [speaking Hungarian] 23 00:00:49,050 --> 00:00:50,176 [groans] 24 00:00:50,259 --> 00:00:52,845 Maybe I can deliver a baby 'cause it's just coming right now. 25 00:00:52,929 --> 00:00:55,431 -I handle. -Look at me. I'm here with you. 26 00:00:55,515 --> 00:00:57,809 -What's the situation? Someone in trouble? -[Nadia yells] 27 00:00:57,892 --> 00:00:59,018 Oh, hey, I know this lady. 28 00:00:59,102 --> 00:01:01,646 -Oh, this fucking guy. Okay. -Can you help us or not? 29 00:01:01,729 --> 00:01:03,481 I'm prepared to get involved. Here, take that. 30 00:01:03,564 --> 00:01:05,399 [Vera] This baby is coming now. 31 00:01:05,483 --> 00:01:06,317 Yeah, no shit. 32 00:01:06,400 --> 00:01:07,985 Hey, hey, hey. You ever find that guy? 33 00:01:08,069 --> 00:01:10,863 Look, man, I don't wanna do this. I did not sign up for this. 34 00:01:10,947 --> 00:01:13,699 Everything will be okay when the baby comes. 35 00:01:13,783 --> 00:01:16,077 I am the baby. 36 00:01:16,160 --> 00:01:17,870 -[yells] -I need you to push. 37 00:01:17,954 --> 00:01:20,039 Bear down with me. Now! 38 00:01:20,123 --> 00:01:21,707 Push, Nora. Use those sit-up muscles. 39 00:01:21,791 --> 00:01:23,543 -Sit-up muscles? Really? -[yells] 40 00:01:23,626 --> 00:01:25,670 Okay, so rectus and transverse abdominals. 41 00:01:25,753 --> 00:01:27,046 Push, Nora! Push! 42 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 -Push! -[Delia] Push! 43 00:01:28,464 --> 00:01:31,467 -Nora. Push. -[Derek] Push. Push. 44 00:01:31,551 --> 00:01:32,635 [yells] 45 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 -Knife! Knife! -[Derek] I got you. 46 00:01:34,095 --> 00:01:36,055 Uh, can anybody spare a towel? 47 00:01:36,139 --> 00:01:38,766 -[Derek] Can anybody spare a towel? -A towel, please! 48 00:01:38,850 --> 00:01:39,976 [rock music plays] 49 00:01:40,059 --> 00:01:40,893 Hello. 50 00:01:40,977 --> 00:01:42,979 [baby crying] 51 00:01:43,062 --> 00:01:45,189 ["Runnin' With The Devil" by Van Halen playing] 52 00:01:46,774 --> 00:01:48,526 [speaking Hungarian] 53 00:01:52,613 --> 00:01:53,906 [crying] 54 00:01:55,324 --> 00:01:58,161 There she is. Remember to hold the head. 55 00:01:58,744 --> 00:02:00,496 I-- I did. 56 00:02:00,580 --> 00:02:02,456 It's a real subway baby. 57 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 Born on the 6 train platform. Give this kid a key to the city. 58 00:02:05,418 --> 00:02:07,670 [speaking Hungarian] 59 00:02:07,753 --> 00:02:09,088 [Vera] Nadia. 60 00:02:09,672 --> 00:02:11,174 Sweetheart. 61 00:02:11,674 --> 00:02:12,758 Hi, Nadia. 62 00:02:12,842 --> 00:02:14,177 Happy birthday, kiddo. 63 00:02:15,261 --> 00:02:18,472 Sweet birthday baby! 64 00:02:18,556 --> 00:02:21,017 -[chuckling] -[bystanders applauding] 65 00:02:23,144 --> 00:02:26,564 ♪ Runnin' with the devil ♪ 66 00:02:33,029 --> 00:02:37,200 ♪ Runnin' with the devil ♪ 67 00:02:37,283 --> 00:02:38,910 ♪ What you know about it? ♪ 68 00:02:39,619 --> 00:02:43,998 ♪ I found the simple life It's so simple ♪ 69 00:02:44,081 --> 00:02:45,416 Hey. 70 00:02:45,499 --> 00:02:47,460 Congratulations, baby. 71 00:02:49,754 --> 00:02:51,797 It's a girl. 72 00:02:52,506 --> 00:02:54,717 Huh? Mmm! 73 00:02:57,845 --> 00:02:59,639 Just what you wanted, huh, babe? 74 00:03:00,348 --> 00:03:01,390 Huh, babe? 75 00:03:01,474 --> 00:03:03,935 -[bed creaking] -Huh? [chuckles] 76 00:03:05,811 --> 00:03:07,063 What are you doing? 77 00:03:07,980 --> 00:03:10,066 I just came to say congrats. 78 00:03:10,775 --> 00:03:11,943 Heard it on the radio. 79 00:03:12,026 --> 00:03:13,527 -You're famous now. -[snores] 80 00:03:13,611 --> 00:03:16,656 You know, you should think about suing the MTA. 81 00:03:16,739 --> 00:03:18,074 Get some money out of this thing. 82 00:03:18,157 --> 00:03:20,117 I don't know. Sounds shady, Chez. 83 00:03:20,201 --> 00:03:21,452 Are you kidding me, babe? 84 00:03:21,953 --> 00:03:23,829 City's got real money. 85 00:03:23,913 --> 00:03:25,248 This could be big for us. 86 00:03:25,331 --> 00:03:26,457 They owe you. 87 00:03:27,041 --> 00:03:28,876 Well, I'm not sure that's exactly true. 88 00:03:28,960 --> 00:03:30,544 [Chez] It is. They owe you. 89 00:03:30,628 --> 00:03:33,130 Are you fucking shameless? 90 00:03:33,214 --> 00:03:36,550 All right. Uh, okay. I'll talk to you later. 91 00:03:37,260 --> 00:03:42,390 And, uh, yeah, hope they sew that up nice and tight, you know? Zip. 92 00:03:42,473 --> 00:03:45,685 Yeah, well, they better. I hope so too, because… 93 00:03:45,768 --> 00:03:47,019 Okay, get out. Get out. 94 00:03:47,103 --> 00:03:48,479 This shit-face man. 95 00:03:48,562 --> 00:03:52,149 Okay, lady, you got me wrong. It's not even my kid, all right? 96 00:03:52,233 --> 00:03:53,901 She is a rock star, 97 00:03:54,485 --> 00:03:56,988 and I just came to say congratulations, 98 00:03:57,071 --> 00:04:00,408 or get well soon, or whatever it is that you-- you say. 99 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 How dare you come here? 100 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 This kind of men you keep in your life, 101 00:04:04,745 --> 00:04:07,248 and you think you are ready to up bring a child? 102 00:04:07,331 --> 00:04:08,541 This shit face? 103 00:04:08,624 --> 00:04:10,334 This bum? This thief? 104 00:04:10,418 --> 00:04:13,713 -A bug! A thief! -What are you doing? Oh, what? You gonna-- 105 00:04:13,796 --> 00:04:15,881 -[Chez chuckles] -[arguing in Hungarian] 106 00:04:15,965 --> 00:04:19,135 -Get out of here! -Call me when you're, uh, zipped up. 107 00:04:19,218 --> 00:04:20,511 [speaks Hungarian] 108 00:04:20,594 --> 00:04:21,804 [Chez] Nice and tight. 109 00:04:26,642 --> 00:04:27,977 [EKG beeps] 110 00:04:28,936 --> 00:04:31,897 [Vera] Listen to me, the baby comes home with us. 111 00:04:31,981 --> 00:04:34,233 We are making preparations since she got pregnant. 112 00:04:34,317 --> 00:04:36,652 What? What do you mean? What about Nora? 113 00:04:37,153 --> 00:04:38,863 Nora cannot raise a child. 114 00:04:38,946 --> 00:04:41,157 We cannot control her. 115 00:04:41,699 --> 00:04:43,367 She needs to go back to asylum. 116 00:04:43,451 --> 00:04:46,370 Please don't call it that. It's just another kind of hospital. 117 00:04:46,454 --> 00:04:49,457 Changing what I call it does not change the thing itself. 118 00:04:49,540 --> 00:04:50,541 [door opens] 119 00:04:57,298 --> 00:04:58,215 [door closes] 120 00:05:03,137 --> 00:05:04,221 [door opens] 121 00:05:07,767 --> 00:05:10,853 Please, Vera. For Nadia. Give Nora a chance. 122 00:05:10,936 --> 00:05:11,979 You are not family. 123 00:05:12,063 --> 00:05:14,148 Give Nora a chance. She should be allowed to try. 124 00:05:14,231 --> 00:05:16,734 This woman is not family. 125 00:05:18,778 --> 00:05:19,904 God, they're tough. 126 00:05:21,030 --> 00:05:21,906 I'll be back. 127 00:05:22,531 --> 00:05:24,617 Catch you on the flip side, Ruthie. 128 00:05:33,667 --> 00:05:35,044 [sighs] 129 00:05:35,127 --> 00:05:36,170 [door closes] 130 00:05:42,802 --> 00:05:45,638 I had it made before you lost the rest. 131 00:05:46,555 --> 00:05:51,268 Nora, you bring me trouble, and now happiness. 132 00:05:51,811 --> 00:05:52,895 A baby. 133 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 You may wear it now, 134 00:05:55,064 --> 00:05:58,359 but when Nadia is old enough, this is for her. 135 00:06:00,986 --> 00:06:02,279 How are you feeling? 136 00:06:03,989 --> 00:06:05,116 Uh… 137 00:06:05,991 --> 00:06:06,826 Thirsty. 138 00:06:07,910 --> 00:06:09,370 I'll bring you soda. 139 00:06:12,456 --> 00:06:13,416 [door opens] 140 00:06:15,626 --> 00:06:16,502 [door closes] 141 00:06:16,585 --> 00:06:18,838 [whimsical music playing] 142 00:06:21,882 --> 00:06:25,302 [drawers open and close] 143 00:06:25,386 --> 00:06:28,222 [bag crinkling] 144 00:06:31,225 --> 00:06:32,476 Ugh! Jesus. 145 00:06:40,693 --> 00:06:42,862 [telephone rings in the distance] 146 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 Showtime. 147 00:06:45,739 --> 00:06:48,784 [upbeat music playing] 148 00:06:55,708 --> 00:06:57,209 [breathing nervously] Come on. 149 00:07:01,172 --> 00:07:03,382 The least you can do is help your family. 150 00:07:03,466 --> 00:07:06,427 If I could've just changed shit for Vera, it would've changed shit for Nora. 151 00:07:06,510 --> 00:07:08,387 Ipso facto, better shit for us. 152 00:07:08,471 --> 00:07:10,389 I mean, trickle-down genomics. 153 00:07:10,473 --> 00:07:14,268 But no. Nothing you do makes a difference 'cause the whole game is rigged, right? 154 00:07:14,351 --> 00:07:18,564 So I'm just gonna go ahead and beat time at its own game. 155 00:07:19,148 --> 00:07:21,817 And we're finally gonna get the mother we should've had. 156 00:07:21,901 --> 00:07:22,735 Me. 157 00:07:23,235 --> 00:07:24,278 Cool. 158 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 All right. 159 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 Fuck that guy. Come on. 160 00:07:27,823 --> 00:07:30,034 Come on. Come on. 161 00:07:31,035 --> 00:07:33,579 Come on. This is real Thelma & Thelma, huh? 162 00:07:33,662 --> 00:07:34,497 [exhales] 163 00:07:34,580 --> 00:07:36,415 Swear to God, this fucking re-parenting shit 164 00:07:36,499 --> 00:07:37,958 is gonna give me an aneurysm. 165 00:07:38,042 --> 00:07:40,461 That means you're gonna get a baby aneurysm. 166 00:07:40,544 --> 00:07:41,462 -This is good. -[cooing] 167 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 I know what you're thinking, "another big crazy idea." 168 00:07:44,548 --> 00:07:47,051 -[cooing] -Oh, you think it's a bad idea? All right. 169 00:07:47,134 --> 00:07:48,469 Well, hey. 170 00:07:48,552 --> 00:07:51,514 High risk, high reward, right, little kiddo? 171 00:07:52,181 --> 00:07:53,349 My little baby. 172 00:07:54,517 --> 00:07:57,102 Yeah, you're a fucking winner, kid. 173 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 Come on. 174 00:07:59,730 --> 00:08:00,564 [sighs] 175 00:08:00,648 --> 00:08:02,608 [announcer] This is the northbound 6 train. 176 00:08:02,691 --> 00:08:04,652 Stand clear of the closing doors. 177 00:08:05,819 --> 00:08:07,488 [train bell rings] 178 00:08:08,531 --> 00:08:09,865 [exhales] 179 00:08:13,035 --> 00:08:14,036 [song ends] 180 00:08:14,119 --> 00:08:18,541 [woman speaking indistinctly over PA] 181 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Papers, please? 182 00:08:29,218 --> 00:08:30,427 That's, um, 183 00:08:30,511 --> 00:08:31,762 that's all I have. 184 00:08:38,185 --> 00:08:39,728 What is your destination? 185 00:08:39,812 --> 00:08:42,982 Um, West Berlin, I think. 186 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 Station? 187 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 Potsdam Platz. 188 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 You're not authorized. 189 00:08:49,697 --> 00:08:50,739 [speaks German] 190 00:08:50,823 --> 00:08:51,949 A ghost station. 191 00:08:52,032 --> 00:08:53,701 What-- what are you doing? 192 00:08:53,784 --> 00:08:54,785 You'll be contacted. 193 00:08:55,661 --> 00:08:56,912 You're a student? 194 00:08:56,996 --> 00:08:58,122 Country of origin? 195 00:08:58,205 --> 00:09:00,416 What? No, no, no, you don't need to write that down. 196 00:09:00,499 --> 00:09:03,794 I'm-- I'm just-- I'm looking for a friend. I-- 197 00:09:03,877 --> 00:09:06,130 I wanna make sure he's all right. I-- I won't stay long. 198 00:09:06,213 --> 00:09:10,884 His sister lives in, uh, Prinzenstraße. That's all I remember, but, um… 199 00:09:11,594 --> 00:09:16,223 I'm not sure I remember that correctly, I-- I think. I'm-- I'm sorry, I'm lost. 200 00:09:16,974 --> 00:09:20,311 The only train you should be taking is a train home, fräulein. 201 00:09:20,394 --> 00:09:22,271 [slow music playing] 202 00:09:31,697 --> 00:09:32,656 [sighs] 203 00:09:35,117 --> 00:09:37,119 [music continues] 204 00:09:55,387 --> 00:09:56,430 [man speaking indistinctly] 205 00:09:56,513 --> 00:09:58,307 -[baby cries] -[Nadia cooing] 206 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 You want a little 666 tattoo on your little baby forehead? 207 00:10:03,145 --> 00:10:04,730 Little pentagram baby? 208 00:10:04,813 --> 00:10:06,482 Talkie-talkie-talkie. 209 00:10:06,565 --> 00:10:08,442 Oh! What a cute baby. 210 00:10:09,026 --> 00:10:12,363 Happy to remain a missed connection, okay? 211 00:10:14,239 --> 00:10:17,368 -There you go. Eat those little hairs up. -[cell phone dings] 212 00:10:17,451 --> 00:10:20,954 [baby cries] 213 00:10:22,998 --> 00:10:24,875 -Oh shit. -[cell phone rings] 214 00:10:24,958 --> 00:10:25,918 Oh shit. 215 00:10:27,419 --> 00:10:29,421 -[Maxine] Hello? Nemo? -Yo, Maxine, can you hear me? 216 00:10:29,505 --> 00:10:32,383 Oh my God, it's her. Jesus, why haven't you been picking up your phone? 217 00:10:32,466 --> 00:10:35,427 What? I'm on the train. Can you-- can you hear me? 218 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Listen, Ruth has a pulmonary embolism. She's in the hospital, okay? 219 00:10:38,722 --> 00:10:39,598 Wait, what? 220 00:10:39,682 --> 00:10:42,184 Pulmonary embolism. Is that what it is? 221 00:10:42,267 --> 00:10:44,812 -It's a blood clot. -Yeah, a blood clot in her lung. 222 00:10:44,895 --> 00:10:47,940 Nadia, listen, listen. They don't know if she's gonna make it. 223 00:10:48,023 --> 00:10:50,567 -[sighs] -[baby cries] 224 00:10:50,651 --> 00:10:51,777 [Maxine] Hello? 225 00:10:51,860 --> 00:10:53,904 Yeah, look, I'm on the 6 train, and, uh-- 226 00:10:53,987 --> 00:10:55,989 -[Maxine] Is that a baby? -I'm on my way there. 227 00:10:56,073 --> 00:10:57,282 -[Maxine] Hello-- -[disconnects] 228 00:10:57,366 --> 00:11:01,286 [announcer] This is northbound 6 train. Next stop, 77th Street, Lenox Hill. 229 00:11:01,370 --> 00:11:02,913 [solemn music continues] 230 00:11:02,996 --> 00:11:05,249 [drums beating] 231 00:11:15,718 --> 00:11:16,719 [exhales] 232 00:11:26,937 --> 00:11:28,272 [Lizzy] There she is. 233 00:11:28,355 --> 00:11:29,356 Where's Ruth? 234 00:11:29,440 --> 00:11:30,691 Nadia, it doesn't look so good. 235 00:11:30,774 --> 00:11:33,652 [Maxine] What's the over-under on Nadia showing up at all? 236 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 [Lizzy] I know, it's 2022. No one turns their phones off anymore. 237 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 -[Maxine] I know. You have to charge it. -Wait, Max? Lizzy? 238 00:11:41,452 --> 00:11:42,995 Oh good. Nadia, you're here. 239 00:11:43,078 --> 00:11:44,163 You owe me a light box. 240 00:11:44,246 --> 00:11:46,081 Hey. Uh, what the hell is happening? 241 00:11:46,165 --> 00:11:47,624 Someone trusted you with a baby? 242 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 Okay, well, Ruth's fine. She's just changing. 243 00:11:50,711 --> 00:11:52,337 -Ruth's fine? -[Maxine] Yeah. 244 00:11:52,421 --> 00:11:53,589 It's just a fender bender. 245 00:11:53,672 --> 00:11:54,923 [baby cries] 246 00:11:55,007 --> 00:11:56,341 That was almost two weeks ago. 247 00:11:56,425 --> 00:11:57,634 Can I hold her? 248 00:11:57,718 --> 00:11:59,928 Yeah. Yeah, smart. 249 00:12:00,012 --> 00:12:01,930 Uh, she doesn't need to see this shit. 250 00:12:02,014 --> 00:12:04,475 -Newborns are blind. -No, actually newborn puppies are blind. 251 00:12:04,558 --> 00:12:05,684 And love, love is blind. 252 00:12:05,768 --> 00:12:08,437 All right, now listen to me. These are the two safest women I know. 253 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 And granted, that's not saying much, 254 00:12:10,606 --> 00:12:13,776 but as Rummy says, we go to war with the army we have. 255 00:12:13,859 --> 00:12:17,863 So just stay here, and I'll be back. You're okay, all right? You're safe. 256 00:12:17,946 --> 00:12:18,822 All right. 257 00:12:20,199 --> 00:12:22,576 Hey. How's it going? Me again. 258 00:12:22,659 --> 00:12:24,745 Uh, I'm looking for a patient, Ruth Brenner. 259 00:12:24,828 --> 00:12:25,788 You family? 260 00:12:25,871 --> 00:12:27,039 Yes. 261 00:12:27,122 --> 00:12:29,541 Maybe it's a drug baby. Check its diaper. 262 00:12:30,083 --> 00:12:31,084 [sniffs] 263 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 -Exam room three. -Terrific. 264 00:12:33,921 --> 00:12:36,882 -[baby crying] -[Maxine soothing baby] 265 00:12:37,674 --> 00:12:38,509 [door closes] 266 00:12:39,676 --> 00:12:40,636 [Nadia] Ah. 267 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 Oh good, you're finally here. 268 00:12:43,055 --> 00:12:43,889 Yeah. 269 00:12:43,972 --> 00:12:46,433 I couldn't reach you so I called Maxine. 270 00:12:46,517 --> 00:12:49,436 But listen, we've got to stop at the pharmacy. 271 00:12:49,520 --> 00:12:51,605 I have to pick up my Valium. 272 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 You-- you already got your Valium, Ruthie. 273 00:12:54,233 --> 00:12:56,693 So either you're trying to become some kind of a benzo Scarface, 274 00:12:56,777 --> 00:12:58,570 or I'm missing something here. 275 00:12:59,154 --> 00:13:00,739 Maxine said you were dying. 276 00:13:00,823 --> 00:13:01,824 No. [chuckles] 277 00:13:01,907 --> 00:13:04,910 Maxine is such a drama queen. 278 00:13:04,993 --> 00:13:07,412 It was just a fender bender. 279 00:13:07,496 --> 00:13:08,914 What day do you think it is? 280 00:13:08,997 --> 00:13:10,249 Oh, I know. 281 00:13:10,332 --> 00:13:13,544 You're trying to remind me of your birthday. 282 00:13:13,627 --> 00:13:16,880 I have an entire week to plan your gift, 283 00:13:16,964 --> 00:13:20,092 so just don't rush an old lady. 284 00:13:20,884 --> 00:13:22,636 Okay. Okay, Ruthie. 285 00:13:24,179 --> 00:13:25,222 [sighs] 286 00:13:25,305 --> 00:13:26,223 Ah. 287 00:13:27,724 --> 00:13:31,019 Hi, uh, I'm looking for a patient, uh, Ruth Brenner. 288 00:13:31,103 --> 00:13:33,480 She came back in, probably today, in an ambulance maybe. 289 00:13:33,564 --> 00:13:35,440 Something wrong with her lungs. 290 00:13:35,524 --> 00:13:36,817 -Brenner, you said? -Yeah. 291 00:13:37,317 --> 00:13:38,443 Exam bay seven. 292 00:13:38,527 --> 00:13:40,320 Seven? Seven. 293 00:13:41,822 --> 00:13:43,156 Fucking time bomb. 294 00:13:45,284 --> 00:13:48,287 [sighs] Nadia, I thought you'd gone. Now, listen. 295 00:13:48,370 --> 00:13:51,999 They wanna keep me overnight. Yeah, they always wanna run more tests. 296 00:13:52,082 --> 00:13:54,293 Nothing too thrilling. 297 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 But, oh, what they're billing me for that room… 298 00:13:57,796 --> 00:14:00,799 [scoffs] …I'm expecting five-star treatment. 299 00:14:01,925 --> 00:14:05,012 [suspenseful music playing] 300 00:14:15,272 --> 00:14:18,442 [music intensifies] 301 00:14:18,525 --> 00:14:20,110 [lighter clicks] 302 00:14:35,500 --> 00:14:36,335 Ruthie. 303 00:14:37,961 --> 00:14:38,921 Are you okay? 304 00:14:39,004 --> 00:14:39,963 [exhales] 305 00:14:40,047 --> 00:14:44,426 I am the hot new thing around here. 306 00:14:44,509 --> 00:14:45,844 [coughs] 307 00:14:46,470 --> 00:14:50,515 Everybody wants to take pictures of my insides. 308 00:14:50,599 --> 00:14:51,558 [coughs] 309 00:14:54,436 --> 00:14:56,021 [inhales] 310 00:14:59,191 --> 00:15:02,402 [exhales] 311 00:15:06,823 --> 00:15:08,909 Now, listen, I know. 312 00:15:08,992 --> 00:15:11,745 I know I'm a few days early, 313 00:15:11,828 --> 00:15:13,080 but… [inhales] 314 00:15:13,163 --> 00:15:15,582 …happy birthday, baby. 315 00:15:15,666 --> 00:15:16,917 Mwah! 316 00:15:17,709 --> 00:15:21,421 My birthday is today, Ruthie. 317 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 She's a good eater. 318 00:15:33,976 --> 00:15:36,728 -[Maxine] Hold on. I'm busy. -Look at her stretching. Aw! 319 00:15:36,812 --> 00:15:39,481 Wow, Lizzy, you're really good with babies. 320 00:15:39,564 --> 00:15:41,441 I take Louis to the park on Sundays. 321 00:15:42,109 --> 00:15:43,652 -[Maxine] Nemo. -[nurse] Code blue! 322 00:15:43,735 --> 00:15:45,320 -[Maxine] Nadia! -[nurse] I need two epis! 323 00:15:45,404 --> 00:15:47,447 -Ruth! Ruth! No, wait! -[EKG beeping] 324 00:15:47,531 --> 00:15:49,825 [nurse] Let's push. Two liters, normal saline, wide open. 325 00:15:49,908 --> 00:15:51,493 Ma'am, you can't be here. 326 00:15:51,576 --> 00:15:52,869 [nurse 2] I can't get a pulse. 327 00:15:52,953 --> 00:15:53,954 [nurse 3] How we doing? 328 00:15:54,037 --> 00:15:56,206 -[man] Keep it going. -[nurse 2] Give me the paddles now! 329 00:15:56,289 --> 00:15:58,208 -[monitor flatlining] -[Nadia] Okay. Ruth. [sighs] 330 00:15:58,291 --> 00:16:01,169 [breathing heavily] 331 00:16:01,253 --> 00:16:03,005 [woman] Ma'am, are you okay? 332 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 -Where is she? She was just here. -Who? 333 00:16:04,673 --> 00:16:05,841 Ruth Brenner. 334 00:16:05,924 --> 00:16:07,926 I'm sorry. I don't have a Ruth Brenner on my chart. 335 00:16:08,010 --> 00:16:09,219 I need you to calm down. 336 00:16:09,302 --> 00:16:10,887 Hey, what day is it for you? 337 00:16:10,971 --> 00:16:13,849 -March 22nd. -No, you see, it's March 30th. 338 00:16:13,932 --> 00:16:17,060 I'm telling you as a medical professional, it's March 22nd. 339 00:16:17,144 --> 00:16:22,024 Okay, listen to me, there are Ruths all over this hospital, 340 00:16:22,107 --> 00:16:25,027 and I just need to find the right Ruth. 341 00:16:25,110 --> 00:16:28,572 Okay, ma'am, have a seat. You are having a panic attack. 342 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 Deep breaths. I'm gonna get you a doctor. 343 00:16:30,782 --> 00:16:32,826 [Nadia breathing heavily] 344 00:16:38,415 --> 00:16:41,501 [man 1] Thirty-six and gets hit by a taxi. What a waste. 345 00:16:41,585 --> 00:16:44,004 -[man 2] They're bums. -[man 3] They don't look when they cross. 346 00:16:44,087 --> 00:16:45,130 Fucking addicted. 347 00:16:45,213 --> 00:16:47,841 [man 2] It's the blue light. It goes right into their fucking brains. 348 00:16:47,924 --> 00:16:49,760 -[man 1] Exactly. -[man 2] They're looking down. 349 00:16:49,843 --> 00:16:51,803 -[man 3] It's like fucking porn. -[man 1] Yup. 350 00:16:51,887 --> 00:16:54,639 [man 2] Dude, I haven't watched porn in like a week. It's been a week. 351 00:16:54,723 --> 00:16:57,184 -[man 1] Easy. Easy! -[man 3] Watch it. Watch it! 352 00:16:57,267 --> 00:16:59,603 [indistinct chatter continues] 353 00:16:59,686 --> 00:17:01,605 [man 2] Come on. That's not… 354 00:17:02,439 --> 00:17:04,024 [man 2] You didn't text my sister. 355 00:17:04,107 --> 00:17:06,443 -[man 3] Yeah, I'll text her back. Relax. -[man 1] She's hot. 356 00:17:06,526 --> 00:17:10,697 -[man 3] I know. I'll text her back. -[man 1] She's hot, she's smart, funny… 357 00:17:10,781 --> 00:17:13,575 [indistinct chatter continues] 358 00:17:13,658 --> 00:17:16,745 -[man 2] She just likes you. -[man 3] More than like. 359 00:17:16,828 --> 00:17:18,747 -Oh, hey. -Oh, necrophiliac. 360 00:17:18,830 --> 00:17:21,583 Heading in there and fuck some bodies. Good luck. 361 00:17:21,666 --> 00:17:22,751 [man 3] Hey, the zombies. 362 00:17:22,834 --> 00:17:25,253 -[man 2] Go easy on 'em. -[Nadia] Coroner, yeah. 363 00:17:25,337 --> 00:17:26,505 [men chuckle] 364 00:17:26,588 --> 00:17:29,591 -[man 2] I guess she likes 'em stiff. -[all chuckle] 365 00:17:29,674 --> 00:17:31,593 [man 2] Stiff as a pig. Let's get a drink. 366 00:17:33,303 --> 00:17:35,305 [ominous music playing] 367 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 [exhales] 368 00:18:23,311 --> 00:18:24,354 [exhales] 369 00:18:24,437 --> 00:18:26,523 [breathing heavily] 370 00:18:49,754 --> 00:18:50,714 [exhales] 371 00:18:51,673 --> 00:18:53,884 Spooky action at a distance. 372 00:18:55,260 --> 00:18:56,178 [sighs] 373 00:18:57,304 --> 00:18:59,347 [whimsical music playing] 374 00:19:01,725 --> 00:19:04,102 -Fuck you say about my mother? -What? 375 00:19:04,186 --> 00:19:06,521 [Derek] No, what the fuck did you say about my mother? 376 00:19:06,605 --> 00:19:08,982 Come down the stairs, let me hear you say it to my face. 377 00:19:09,065 --> 00:19:11,026 Nah, come here, let me hear you say what you said. 378 00:19:11,109 --> 00:19:12,819 [announcer] Stand clear of the closing doors. 379 00:19:12,903 --> 00:19:14,404 You ain't so tough right now, huh? 380 00:19:14,487 --> 00:19:17,240 I saw you drop that trash back there. This ain't your house. 381 00:19:17,324 --> 00:19:18,700 You don't litter in here. 382 00:19:18,783 --> 00:19:19,701 Fucking animals. 383 00:19:19,784 --> 00:19:22,078 -[Alan] No, no, no. -[Derek] You know what? Hold my shit. 384 00:19:22,162 --> 00:19:24,414 -[Alan] Fuck, I'm-- -[Derek] Get the fuck out of his way. 385 00:19:24,497 --> 00:19:26,249 -Fuck. -[Derek] Come and talk that shit again. 386 00:19:26,333 --> 00:19:27,500 Take your ass back to the zoo. 387 00:19:27,584 --> 00:19:28,460 [line beeping] 388 00:19:28,543 --> 00:19:31,463 -[automated voice] We're sorry. You have-- -Motherfucking fuck, come on. 389 00:19:31,546 --> 00:19:32,589 -Alan. -[line beeping] 390 00:19:32,672 --> 00:19:34,424 -[sighs] Fuck. -[automated voice] We're sorry. 391 00:19:34,507 --> 00:19:37,886 -You have reached a number that has been-- -Dude. Fucking pick up your phone, man. 392 00:19:37,969 --> 00:19:39,346 [woman on phone] Listen, young man. 393 00:19:39,429 --> 00:19:41,723 I'm sorry, ma'am. I'm looking for my friend Nadia. 394 00:19:41,806 --> 00:19:44,476 [woman] I've been at this address longer than you've been alive… 395 00:19:44,559 --> 00:19:47,354 Yeah. Uh, I understand you've had this number-- 396 00:19:47,437 --> 00:19:49,648 [woman continues indistinctly] 397 00:19:49,731 --> 00:19:52,776 Yes, ma'am, I agree that Mayor Dinkins is ruining this city. 398 00:19:52,859 --> 00:19:55,153 -[woman] It's never been-- -[disconnects call] 399 00:19:56,238 --> 00:19:58,156 [baby sneezes, coos] 400 00:19:58,240 --> 00:20:00,659 [Maxine] Mateo, I told you, it's supposed to be imperfect. 401 00:20:00,742 --> 00:20:01,993 I need more bubbles. 402 00:20:02,077 --> 00:20:03,662 Yes, I am listening. 403 00:20:03,745 --> 00:20:06,122 I got you some stuff. I know you're just babysitting. 404 00:20:06,206 --> 00:20:09,334 -Oh, she's been a perfect angel. [gasps] -[baby cries] 405 00:20:09,417 --> 00:20:10,961 -[Nadia] Okay. -Where you going? 406 00:20:11,044 --> 00:20:14,005 Nothing I say is gonna make a difference, 'cause time is collapsing. 407 00:20:14,089 --> 00:20:16,508 You're stuck in your moment. I'm stuck in mine. 408 00:20:16,591 --> 00:20:17,842 Nadia, you sound so sad. 409 00:20:17,926 --> 00:20:20,136 I just need to get to my emergency contact. 410 00:20:20,220 --> 00:20:21,513 [door opens] 411 00:20:21,596 --> 00:20:23,223 Nadia? Uh… 412 00:20:25,475 --> 00:20:26,351 Nadia. 413 00:20:26,434 --> 00:20:27,352 [door closes] 414 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 Nadia? 415 00:20:33,733 --> 00:20:34,651 Oh. 416 00:20:36,194 --> 00:20:37,153 Oatmeal? 417 00:20:39,030 --> 00:20:41,449 [exhales] Ooh… 418 00:20:41,533 --> 00:20:42,742 No, no, no, no, no. 419 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 No, no, no, no, no. Why? 420 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 What did you do, Nadia? 421 00:20:47,706 --> 00:20:49,332 Oh, something's not right. 422 00:20:49,416 --> 00:20:50,583 [elevator dings] 423 00:20:50,667 --> 00:20:52,294 Something is not right, no. 424 00:20:52,877 --> 00:20:54,045 [elevator dings] 425 00:20:56,214 --> 00:20:58,091 Oh, don't worry. I'm not a thief. 426 00:20:58,174 --> 00:20:59,592 -You're Alan's friend? -[Nadia] Yeah. 427 00:20:59,676 --> 00:21:02,262 He asked me to feed Boba Fett, but I either overfed or underfed him. 428 00:21:02,345 --> 00:21:04,889 The fish flakes are so small, but the fish is also small. 429 00:21:04,973 --> 00:21:06,349 Can you tell him I'm sorry? 430 00:21:07,517 --> 00:21:08,560 [sighs] 431 00:21:09,936 --> 00:21:11,271 I just killed Alan's fish. 432 00:21:11,354 --> 00:21:14,024 Fucking LSD parade. Jesus. 433 00:21:15,317 --> 00:21:17,485 Hey. Hey, Ferran, have you seen Nadia? 434 00:21:17,569 --> 00:21:20,405 Hey, man. Holy shit, this is awesome. 435 00:21:20,488 --> 00:21:22,324 Dad, this is my best friend, Alan. 436 00:21:22,407 --> 00:21:24,492 What? Your dad died three years ago. 437 00:21:24,576 --> 00:21:27,120 Don't be crazy. He's standing right here. 438 00:21:27,203 --> 00:21:30,957 Hey, check it out. Guess what I found in a trash can in Seward Park. 439 00:21:31,041 --> 00:21:32,917 -Hey, Oatmeal, meet Alan. -[Oatmeal meows] 440 00:21:33,710 --> 00:21:35,587 -Hey, Oatmeal, meet Alan. -[Oatmeal meows] 441 00:21:36,338 --> 00:21:38,048 -Hey, Oatmeal, meet Alan. -[Oatmeal meows] 442 00:21:38,131 --> 00:21:39,174 [sighs nervously] 443 00:21:40,133 --> 00:21:41,343 That's-- 444 00:21:41,426 --> 00:21:42,969 Nice to meet you, Oatmeal. 445 00:21:45,388 --> 00:21:46,264 [bell rings] 446 00:21:48,224 --> 00:21:49,684 [baby cries] 447 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 Looks pretty alive to me. 448 00:21:52,479 --> 00:21:53,688 It's okay. Come on. 449 00:21:55,690 --> 00:21:57,484 Alan, are you here, man? 450 00:21:57,567 --> 00:21:58,777 [AI voice] Repeat after me… 451 00:21:58,860 --> 00:22:00,653 -[sighs] Fuck. Ah! -[AI speaks German] 452 00:22:00,737 --> 00:22:02,822 -[AI in English] He has wonderful eyes. -Nein, Alexa! 453 00:22:02,906 --> 00:22:03,907 [Alexa speaks German] 454 00:22:03,990 --> 00:22:07,619 [in English] Now playing Beethoven's Piano Concerto No. 4. 455 00:22:07,702 --> 00:22:09,371 ["Piano Concerto No. 4" playing] 456 00:22:10,038 --> 00:22:13,416 [baby cries] 457 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 [Nadia] I know. I know. 458 00:22:18,546 --> 00:22:19,839 Stephen Hawking. 459 00:22:20,423 --> 00:22:21,341 Basic. 460 00:22:24,677 --> 00:22:27,764 [baby coughs, whimpers] 461 00:22:31,976 --> 00:22:35,814 [Ferran] Everything's gonna be all right. Come on. You can't keep doing this. 462 00:22:35,897 --> 00:22:38,233 Come on. We'll go to Odessa. Get you some food. 463 00:22:38,316 --> 00:22:40,193 All right? Everything's gonna be good. 464 00:22:40,276 --> 00:22:42,362 We'll get you some mozzarella sticks. You love them. 465 00:22:42,445 --> 00:22:45,532 -Is that what you want? -No. No. 466 00:22:45,615 --> 00:22:47,992 [man yelling] No housing, no peace, no yuppies! 467 00:22:48,076 --> 00:22:49,536 [man 2] No housing, no peace, yuppie. 468 00:22:49,619 --> 00:22:52,831 -[man 1] No housing, no peace, no yuppies! -[Alan] Fuck. 469 00:22:52,914 --> 00:22:55,708 ["Piano Concerto No. 4" continues] 470 00:23:18,731 --> 00:23:20,191 [song ends] 471 00:23:20,275 --> 00:23:21,151 [scoffs] 472 00:23:21,234 --> 00:23:23,236 [faucet running] 473 00:23:23,319 --> 00:23:25,405 [upbeat music playing] 474 00:23:32,120 --> 00:23:32,996 [banging on door] 475 00:23:34,164 --> 00:23:36,166 [banging continues] 476 00:23:38,751 --> 00:23:39,711 [banging continues] 477 00:23:39,794 --> 00:23:42,964 ["Gotta Get Up" by Harry Nilsson playing] 478 00:23:43,047 --> 00:23:44,466 [bangs] 479 00:23:44,549 --> 00:23:50,096 ♪ Gotta get up, gotta get out Gotta get home before the mornin' comes ♪ 480 00:23:50,180 --> 00:23:54,642 ♪ What if I'm late, gotta big date Gotta get home before the sun comes up… ♪ 481 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Hi. 482 00:23:55,643 --> 00:23:56,978 Hi. 483 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Hi. 484 00:24:01,149 --> 00:24:03,151 ♪ Gotta get home, pick up the phone ♪ 485 00:24:03,234 --> 00:24:05,945 ♪ I gotta let the people know I'm gonna be late ♪ 486 00:24:11,534 --> 00:24:15,413 ♪ There was a time when we could dance Until a quarter to ten ♪ 487 00:24:15,497 --> 00:24:18,041 ♪ We never thought it would end then ♪ 488 00:24:18,124 --> 00:24:20,084 ♪ We never thought it would end ♪ 489 00:24:22,378 --> 00:24:26,257 ♪ We used to carry on and drink And do the rock and roll ♪ 490 00:24:26,341 --> 00:24:28,343 ♪ We never thought we'd get older ♪ 491 00:24:29,052 --> 00:24:33,515 ♪ We never thought it'd grow cold But now ♪ 492 00:24:33,598 --> 00:24:38,811 ♪ Gotta get up, gotta get out Gotta get home before the mornin' comes ♪ 493 00:24:38,895 --> 00:24:44,484 ♪ What if I'm late, gotta big date Gotta get home before the sun comes up ♪ 494 00:24:44,567 --> 00:24:46,319 ♪ Up and away, got a big day… ♪