1 00:00:06,049 --> 00:00:08,509 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,972 Dos minutos. Dime cuando quieras pujar. 3 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 - ¡Va a tener el bebé! - Sácame de aquí. 4 00:00:15,558 --> 00:00:19,020 Línea 6 hacia el norte. Apártense, se cerrarán las puertas. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,982 - ¿Otra contracción? - No lo sé, Ruthie. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,401 Ya no sé qué hago. Solo miro un reloj. 7 00:00:25,485 --> 00:00:28,905 ¡No puedo! Quiero irme de aquí. 8 00:00:28,988 --> 00:00:30,865 Estábamos cerca del hospital. 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,993 Por favor, Ruthie, súbeme al tren. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,245 Estás asustada. Puja. 11 00:00:36,329 --> 00:00:37,872 Eres una sobreviviente. 12 00:00:37,955 --> 00:00:39,207 ¿Hay un doctor aquí? 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Tú lo eres, ¿o no? 14 00:00:40,500 --> 00:00:43,127 Hago mi doctorado en Psicología Clínica. 15 00:00:43,211 --> 00:00:44,796 No puedo atender un parto. 16 00:00:44,879 --> 00:00:47,965 Ni siquiera eres doctora. ¡No sirves para nada! 17 00:00:50,259 --> 00:00:52,845 Quizá sí pueda porque ya viene. 18 00:00:52,929 --> 00:00:55,431 - Yo me encargo. - Mírame. Estoy contigo. 19 00:00:55,515 --> 00:00:57,391 ¿Hay alguien en problemas? 20 00:00:57,892 --> 00:00:59,018 Conozco a la dama. 21 00:00:59,102 --> 00:01:01,646 - ¡Otra vez este tipo! - ¿Puedes ayudar? 22 00:01:01,729 --> 00:01:05,399 - Me haré cargo. Sostenga esto. - ¡Viene el bebé! 23 00:01:05,483 --> 00:01:06,317 No me digas. 24 00:01:06,400 --> 00:01:07,985 ¿Encontró a ese tipo? 25 00:01:08,069 --> 00:01:10,863 No quiero pasar por esto. No me lo esperaba. 26 00:01:10,947 --> 00:01:13,699 Todo estará bien cuando nazca. 27 00:01:13,783 --> 00:01:16,077 Yo soy el bebé. 28 00:01:16,160 --> 00:01:17,870 Necesito que pujes. 29 00:01:17,954 --> 00:01:20,039 Vamos, puja. ¡Ahora! 30 00:01:20,123 --> 00:01:22,875 - Use los abdominales. - ¿Abdominales? ¿Ah, sí? 31 00:01:23,626 --> 00:01:25,670 Bueno, los rectos y transversales. 32 00:01:25,753 --> 00:01:27,046 ¡Puja, Nora! 33 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 ¡Puja! 34 00:01:28,464 --> 00:01:29,423 Nora. 35 00:01:29,507 --> 00:01:30,341 Puja. 36 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 Puja. 37 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 - ¡Cuchillo! - Ya va. 38 00:01:34,095 --> 00:01:36,055 ¿Me dan una toalla? 39 00:01:36,139 --> 00:01:37,390 ¿Tienen una toalla? 40 00:01:37,473 --> 00:01:38,766 ¡Toalla, por favor! 41 00:01:40,059 --> 00:01:40,893 ¡Hola! 42 00:01:55,324 --> 00:01:56,450 Aquí la tienes. 43 00:01:56,534 --> 00:01:58,161 Sostenle la cabecita. 44 00:01:58,744 --> 00:02:00,496 La sostengo. 45 00:02:00,580 --> 00:02:02,248 Es una bebé del metro. 46 00:02:02,331 --> 00:02:05,334 Nació en la línea 6. Merece la llave de la ciudad. 47 00:02:07,753 --> 00:02:09,088 Nadia. 48 00:02:09,672 --> 00:02:11,174 Cariño. 49 00:02:11,674 --> 00:02:12,758 Hola, Nadia. 50 00:02:12,842 --> 00:02:14,177 Feliz nacimiento, niña. 51 00:02:15,261 --> 00:02:18,472 ¡Lindo nacimiento, nena! 52 00:02:44,081 --> 00:02:45,416 Hola. 53 00:02:45,499 --> 00:02:47,460 Felicitaciones, cariño. 54 00:02:49,754 --> 00:02:51,797 Es una niña. 55 00:02:57,845 --> 00:02:59,639 Como tú querías, ¿no? 56 00:03:00,348 --> 00:03:01,390 ¿Cierto, cariño? 57 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 ¿Qué haces? 58 00:03:07,980 --> 00:03:10,066 Solo vine a felicitarte. 59 00:03:10,691 --> 00:03:11,943 Lo escuché en la radio. 60 00:03:12,026 --> 00:03:13,527 Ahora eres famosa. 61 00:03:13,611 --> 00:03:16,322 Deberías demandar a Transporte Metropolitano. 62 00:03:16,822 --> 00:03:20,117 - Así le sacas dinero. - No sé, no parece legal. 63 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 ¿Bromeas? 64 00:03:21,911 --> 00:03:25,248 El municipio tiene dinero. Podría servirnos mucho. 65 00:03:25,331 --> 00:03:26,457 Te lo deben. 66 00:03:27,041 --> 00:03:28,876 No sé si eso es cierto. 67 00:03:28,960 --> 00:03:30,544 Lo es. Te lo deben. 68 00:03:30,628 --> 00:03:32,672 ¡Qué descarado! 69 00:03:33,214 --> 00:03:36,133 Bueno, hablaremos luego. 70 00:03:37,260 --> 00:03:42,390 Espero que te la hayan dejado bien apretadita. Cerradita. 71 00:03:42,473 --> 00:03:45,685 Bueno, ojalá, yo espero lo mismo… 72 00:03:45,768 --> 00:03:47,019 Bien, largo. 73 00:03:47,103 --> 00:03:49,772 - Este asqueroso. - Usted me confunde. 74 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 No es mi hija. 75 00:03:52,233 --> 00:03:53,901 Ella es toda una estrella, 76 00:03:54,485 --> 00:03:56,988 y vine a felicitarla, 77 00:03:57,071 --> 00:04:00,408 a desear que se recupere o lo que deba decirse. 78 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 ¿Cómo se atrevió a venir? 79 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 Andas con hombres de esta calaña, 80 00:04:04,745 --> 00:04:07,248 ¿y crees poder educar a una niña? 81 00:04:07,331 --> 00:04:10,334 ¿Con este asqueroso? ¿Este vago? ¿Este ladrón? 82 00:04:10,418 --> 00:04:13,713 - ¡Es un insecto! ¡Un ladrón! - ¿Qué hace? 83 00:04:15,965 --> 00:04:19,135 - ¡Largo de aquí! - Llámame cuando estés cosidita. 84 00:04:20,594 --> 00:04:21,804 Bien apretadita. 85 00:04:28,936 --> 00:04:31,814 Oye, la bebé viene a casa con nosotras. 86 00:04:31,897 --> 00:04:34,233 Nos preparamos desde que quedó embarazada. 87 00:04:34,317 --> 00:04:36,652 ¿A qué te refieres? ¿Y Nora? 88 00:04:37,153 --> 00:04:38,863 Nora no puede criar a una criatura. 89 00:04:38,946 --> 00:04:41,157 No podemos controlarla. 90 00:04:41,699 --> 00:04:43,367 Debe volver al manicomio. 91 00:04:43,451 --> 00:04:46,370 No lo llames así. Es otro tipo de hospital. 92 00:04:46,454 --> 00:04:49,373 Llamarlo de otro modo no cambia las cosas. 93 00:05:07,767 --> 00:05:10,853 Por favor, por Nadia. Dale una oportunidad a Nora. 94 00:05:10,936 --> 00:05:12,980 - No eres de la familia. - Dásela. 95 00:05:13,064 --> 00:05:16,400 - Debe intentarlo. - Esta mujer no es de la familia. 96 00:05:18,736 --> 00:05:19,904 Qué obstinadas. 97 00:05:21,030 --> 00:05:21,906 Volveré. 98 00:05:22,531 --> 00:05:24,533 Nos vemos del otro lado, Ruthie. 99 00:05:42,802 --> 00:05:45,638 Lo encargué antes de que perdieras el resto. 100 00:05:46,555 --> 00:05:51,268 Nora, me traes problemas y ahora felicidad. 101 00:05:51,811 --> 00:05:52,895 Una bebé. 102 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Puedes usarlo ahora, 103 00:05:55,064 --> 00:05:58,150 pero, cuando Nadia crezca, será para ella. 104 00:06:00,986 --> 00:06:02,196 ¿Cómo te sientes? 105 00:06:05,991 --> 00:06:06,826 Tengo sed. 106 00:06:07,910 --> 00:06:09,245 Te traeré un refresco. 107 00:06:31,642 --> 00:06:32,476 Dios. 108 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 Es hora del show. 109 00:07:01,172 --> 00:07:03,507 Como mínimo, debes ayudar a tu familia. 110 00:07:03,591 --> 00:07:06,427 De haber ayudado a Vera, habría ayudado a Nora. 111 00:07:06,510 --> 00:07:08,429 Ipso facto, nos beneficiaríamos. 112 00:07:08,512 --> 00:07:10,389 Genómica de goteo. 113 00:07:10,473 --> 00:07:14,268 Pero hagas lo que hagas, nada cambia porque todo está arreglado. 114 00:07:14,351 --> 00:07:18,481 Seguiré adelante y venceré al tiempo con sus propias armas. 115 00:07:19,106 --> 00:07:21,817 Tendremos la madre que deberíamos haber tenido. 116 00:07:21,901 --> 00:07:22,735 Yo. 117 00:07:23,235 --> 00:07:24,278 Genial. 118 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 Muy bien. 119 00:07:25,905 --> 00:07:27,323 Al diablo con él. Vamos. 120 00:07:27,823 --> 00:07:28,741 Vamos. 121 00:07:29,492 --> 00:07:33,412 Vamos, parecemos Thelma & Thelma, ¿no? 122 00:07:34,580 --> 00:07:37,917 Esto de ser mi propia madre me provocará un aneurisma. 123 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 Y tú tendrás un "aneurisma bebé". 124 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 Muy bien. 125 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Sé lo que piensas: "Otra idea de locos". 126 00:07:44,548 --> 00:07:46,967 ¿Te parece una mala idea? Lo acepto. 127 00:07:47,051 --> 00:07:51,388 A mayor riesgo, mayor recompensa, ¿no? 128 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Mi bebita. 129 00:07:54,517 --> 00:07:57,102 Eres una verdadera ganadora, nena. 130 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 Vamos. 131 00:08:00,648 --> 00:08:02,608 Línea 6 hacia el norte. 132 00:08:02,691 --> 00:08:04,818 Aléjense de las puertas. 133 00:08:14,828 --> 00:08:18,332 BERLÍN ORIENTAL 1962 134 00:08:23,629 --> 00:08:24,713 Documentos, por favor. 135 00:08:29,218 --> 00:08:31,637 Es todo lo que tengo. 136 00:08:38,185 --> 00:08:40,229 ¿Cuál es su destino? 137 00:08:40,312 --> 00:08:42,565 Berlín Oriental, creo. 138 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 ¿Estación? 139 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 Potsdam Platz. 140 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 No está autorizada. 141 00:08:50,739 --> 00:08:51,949 Es una estación fantasma. 142 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 - ¿Qué hace? - Nos pondremos en contacto. 143 00:08:55,661 --> 00:08:58,122 ¿Es estudiante? ¿País de origen? 144 00:08:58,205 --> 00:09:00,416 No, no necesita anotar eso. 145 00:09:00,499 --> 00:09:03,794 Estoy buscando a un amigo. 146 00:09:03,877 --> 00:09:06,130 Quiero ver si está bien. Me iré pronto. 147 00:09:06,213 --> 00:09:09,967 Su hermana vive en Prinzenstraße. Es todo lo que recuerdo, 148 00:09:11,594 --> 00:09:15,806 pero no sé si lo recuerdo bien. Lo siento. Me perdí. 149 00:09:16,974 --> 00:09:20,311 Solo debe tomarse el tren a su casa, fräulein. 150 00:09:51,550 --> 00:09:54,803 METRO DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK 151 00:09:58,390 --> 00:10:04,313 ¿No quieres que te tatúen el 666 en esa pequeña frente, bebita? 152 00:10:04,813 --> 00:10:06,482 Habla, habla. 153 00:10:07,066 --> 00:10:08,442 Qué lindo bebé. 154 00:10:09,026 --> 00:10:12,363 Prefiero que sigas siendo un desconocido. 155 00:10:14,239 --> 00:10:17,284 Eso es. Cómete los cabellos. 156 00:10:17,743 --> 00:10:19,078 RUTH: LLÁMAME 157 00:10:19,161 --> 00:10:20,371 HOLA, CARIÑO. ¿VIENES? 158 00:10:20,454 --> 00:10:21,747 LIZZIE: SUBE. ¡FELIZ CUMPLE! 159 00:10:21,830 --> 00:10:22,915 JOHN: ¡FELIZ CUMPLE! 160 00:10:22,998 --> 00:10:23,957 Mierda. 161 00:10:24,958 --> 00:10:25,918 Carajo. 162 00:10:27,419 --> 00:10:29,421 - ¿Hola? ¿Nemo? - Maxine, ¿me oyes? 163 00:10:29,505 --> 00:10:32,383 Dios, es ella. ¿Por qué no atendías? 164 00:10:32,466 --> 00:10:35,427 Estoy en el tren. ¿Puedes oírme? 165 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Ruth tiene una embolia pulmonar. Está internada. 166 00:10:38,722 --> 00:10:39,598 Espera, ¿qué? 167 00:10:39,682 --> 00:10:41,558 Embolia pulmonar. 168 00:10:41,642 --> 00:10:43,018 - ¿Es eso? - Es un coágulo. 169 00:10:43,102 --> 00:10:44,812 Sí, un coágulo en el pulmón. 170 00:10:44,895 --> 00:10:47,940 Nadia, escucha. No saben si sobrevivirá. 171 00:10:50,651 --> 00:10:51,777 ¿Hola? 172 00:10:51,860 --> 00:10:53,904 Mira, estoy en la línea 6 y… 173 00:10:53,987 --> 00:10:55,989 - ¿Es un bebé? - Voy en camino. 174 00:10:56,073 --> 00:10:57,074 - Hola… - Carajo. 175 00:10:57,157 --> 00:11:01,286 Esta es la línea 6 hacia el norte. Próxima parada, calle 77, Lenox Hill. 176 00:11:09,002 --> 00:11:10,546 CALLE 77 177 00:11:13,465 --> 00:11:15,175 CALLE 77, HOSPITAL LENOX HILL 178 00:11:26,937 --> 00:11:27,855 Ahí está. 179 00:11:28,355 --> 00:11:30,691 - ¿Y Ruth? - Nadia, esto no va bien. 180 00:11:30,774 --> 00:11:33,152 ¿Qué chances hay de que Nadia venga? 181 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 Estamos en 2022. Nadie apaga sus teléfonos. 182 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 - Sí, hay que cargarlo. - Un momento. ¿Max? ¿Lizzy? 183 00:11:41,452 --> 00:11:44,163 - Bien, llegaste. - Me debes una caja de luz. 184 00:11:44,246 --> 00:11:46,081 Hola, ¿qué rayos pasa? 185 00:11:46,165 --> 00:11:47,624 ¿Cuidas a un bebé? 186 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 Ruth está bien. Se está cambiando. 187 00:11:50,711 --> 00:11:52,337 - ¿Ruth está bien? - Sí. 188 00:11:52,421 --> 00:11:53,589 Fue un choquecito. 189 00:11:55,090 --> 00:11:57,634 - Fue hace dos semanas. - ¿Puedo cargarla? 190 00:11:57,718 --> 00:12:01,930 Sí, claro. No tiene que ver esto. 191 00:12:02,014 --> 00:12:04,475 - Los recién nacidos son ciegos. - Los cachorros. 192 00:12:04,558 --> 00:12:05,684 Y el amor. 193 00:12:05,768 --> 00:12:08,437 Son las dos mujeres más confiables que conozco. 194 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 Sé que no significa nada para ti, 195 00:12:10,606 --> 00:12:13,776 pero como Rummy dice: "Vas a la guerra con lo que tienes". 196 00:12:13,859 --> 00:12:17,362 Quédate aquí. Regresaré. Aquí estarás segura. 197 00:12:17,946 --> 00:12:18,822 Muy bien. 198 00:12:20,199 --> 00:12:22,618 Hola. ¿Cómo va todo? Yo otra vez. 199 00:12:23,327 --> 00:12:25,788 - Busco a una paciente, Ruth Brenner. - ¿Eres familiar? 200 00:12:25,871 --> 00:12:27,039 Sí. 201 00:12:27,122 --> 00:12:29,416 Quizá tiene droga. Fíjate en el pañal. 202 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 - Sala de examen tres. - Genial. 203 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 ¡Al fin llegaste! 204 00:12:43,055 --> 00:12:43,889 Sí. 205 00:12:43,972 --> 00:12:46,433 Como no te ubicaba, llamé a Maxine. 206 00:12:46,517 --> 00:12:49,436 Pero debemos parar en la farmacia. 207 00:12:49,520 --> 00:12:51,605 Debo ir por mi Valium. 208 00:12:51,688 --> 00:12:54,107 Ya tienes tu Valium, Ruthie. 209 00:12:54,191 --> 00:12:56,819 Quieres volverte una especie de "Caradrogada" 210 00:12:56,902 --> 00:12:58,529 o hay algo que no entiendo. 211 00:12:59,154 --> 00:13:00,739 Maxine dijo que te morías. 212 00:13:01,865 --> 00:13:04,910 Maxine es una dramática. 213 00:13:04,993 --> 00:13:07,412 Fue solo un choquecito. 214 00:13:07,496 --> 00:13:08,914 ¿Qué día crees que es? 215 00:13:08,997 --> 00:13:13,544 Ya sé, quieres recordarme tu cumpleaños. 216 00:13:13,627 --> 00:13:16,880 Tengo toda una semana para planear tu regalo. 217 00:13:16,964 --> 00:13:20,092 No apures a esta anciana. 218 00:13:20,884 --> 00:13:22,636 Está bien, Ruthie. 219 00:13:27,724 --> 00:13:31,019 Hola, busco a una paciente, Ruth Brenner. 220 00:13:31,103 --> 00:13:33,480 Ingresó hoy, tal vez en una ambulancia. 221 00:13:33,564 --> 00:13:35,440 Le pasa algo en los pulmones. 222 00:13:35,524 --> 00:13:36,692 - ¿Brenner? - Sí. 223 00:13:37,359 --> 00:13:38,527 Sala de examen siete. 224 00:13:38,610 --> 00:13:40,320 ¿Siete? Siete. 225 00:13:41,822 --> 00:13:43,240 Maldita bomba de tiempo. 226 00:13:45,826 --> 00:13:48,287 Creí que te habías ido. Escucha. 227 00:13:48,370 --> 00:13:51,999 Quieren dejarme aquí esta noche para hacerme más análisis. 228 00:13:52,082 --> 00:13:54,293 Nada del otro mundo, 229 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 pero, por lo que me cobran esa habitación, 230 00:13:58,380 --> 00:14:00,799 espero que me traten como a una reina. 231 00:14:35,500 --> 00:14:36,335 Ruthie. 232 00:14:37,961 --> 00:14:38,921 ¿Estás bien? 233 00:14:40,047 --> 00:14:44,468 Soy la gran novedad de este lugar. 234 00:14:46,470 --> 00:14:50,515 Todos quieren imágenes de mi interior. 235 00:15:06,823 --> 00:15:11,745 Mira, sé que me adelantaré unos días, 236 00:15:11,828 --> 00:15:15,582 pero que los cumplas feliz, cariño. 237 00:15:17,709 --> 00:15:21,421 Mi cumpleaños es hoy, Ruthie. 238 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 Come muy bien. 239 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 - No puedo. - Mira cómo se estira. 240 00:15:36,812 --> 00:15:39,481 Eres buena con los bebés, Lizzy. 241 00:15:39,564 --> 00:15:41,441 Llevo a Louis al parque los domingos. 242 00:15:41,525 --> 00:15:43,068 - Nemo. - ¡Código azul! 243 00:15:43,151 --> 00:15:45,237 - ¡Nadia! - ¡Dos epinefrinas! 244 00:15:45,320 --> 00:15:47,447 ¡Ruth! ¡No, un momento! 245 00:15:47,531 --> 00:15:49,825 Dos litros, salina normal, despejado. 246 00:15:49,908 --> 00:15:51,493 No puede estar aquí. 247 00:15:51,576 --> 00:15:52,869 No tiene pulso. 248 00:15:52,953 --> 00:15:53,954 ¿Cómo vamos? 249 00:15:54,037 --> 00:15:56,164 - Continúen. - ¡Las paletas! 250 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 ¡Ruth! 251 00:16:01,253 --> 00:16:02,963 Señora, ¿está bien? 252 00:16:03,046 --> 00:16:04,589 - ¿Adónde se fue? - ¿Quién? 253 00:16:04,673 --> 00:16:07,801 - Ruth Brenner. - No tengo ninguna Ruth Brenner. 254 00:16:07,884 --> 00:16:10,887 - Cálmese. - ¿Qué día es para usted? 255 00:16:10,971 --> 00:16:13,724 - 22 de marzo. - No, es el 30 de marzo. 256 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 Como profesional de la medicina, le digo que es 22 de marzo. 257 00:16:17,144 --> 00:16:21,606 Bien, escuche, hay varias Ruth en todo el hospital, 258 00:16:22,107 --> 00:16:25,027 y necesito encontrar a la Ruth verdadera. 259 00:16:25,110 --> 00:16:28,572 Siéntese, señora. Tiene un ataque de pánico. 260 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 Respire hondo. Iré por un médico. 261 00:16:38,415 --> 00:16:41,501 Treinta y seis, y la atropella un taxi. Qué desperdicio. 262 00:16:41,585 --> 00:16:44,004 - Son vagabundos. - No miran al cruzar. 263 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Malditos adictos. 264 00:16:45,172 --> 00:16:48,133 La luz azul les afecta el cerebro y enloquecen. 265 00:16:48,216 --> 00:16:49,634 No levantan la vista. 266 00:16:49,718 --> 00:16:51,970 - Es como el porno. - Exacto. 267 00:16:52,054 --> 00:16:54,681 Amigo, hace una semana que no miro porno. 268 00:16:54,765 --> 00:16:56,808 - Despacio. - Cuidado. 269 00:16:59,686 --> 00:17:01,605 Vamos, no hay nadie. 270 00:17:02,314 --> 00:17:04,024 No le escribiste a mi hermana. 271 00:17:04,107 --> 00:17:06,401 - Lo haré. Relájate. - Es bonita. 272 00:17:06,485 --> 00:17:10,489 - Lo sé. Le responderé. - Linda, inteligente, divertida… 273 00:17:13,658 --> 00:17:16,745 - Le gustas. - Más que eso. 274 00:17:17,245 --> 00:17:18,747 - Hola. - Necrofílica. 275 00:17:18,830 --> 00:17:20,707 Entra a cogerte unos cadáveres. 276 00:17:20,791 --> 00:17:22,709 - Buena suerte. - ¡Los zombis! 277 00:17:22,793 --> 00:17:25,253 - Ten cuidado con ellos. - Sí, forense. 278 00:17:26,588 --> 00:17:28,131 Le gustan duros. 279 00:18:51,673 --> 00:18:53,884 Acción fantasmal a distancia. 280 00:19:01,725 --> 00:19:04,102 - ¿Qué dijiste de mi madre? - ¿Qué? 281 00:19:04,186 --> 00:19:06,521 No, ¿qué diablos dijiste de mi madre? 282 00:19:06,605 --> 00:19:09,107 Baja y dímelo en la cara. 283 00:19:09,191 --> 00:19:11,234 Baja y repítemelo. 284 00:19:11,318 --> 00:19:12,819 Aléjense de las puertas. 285 00:19:12,903 --> 00:19:14,404 Ya no eres tan rudo. 286 00:19:14,487 --> 00:19:17,240 Te vi tirar basura atrás. No estás en tu casa. 287 00:19:17,324 --> 00:19:19,701 Aquí no se ensucia. Malditos animales. 288 00:19:19,784 --> 00:19:22,078 - No. - ¿Sabes qué? Sostén esto. 289 00:19:22,162 --> 00:19:24,456 - Mierda, me… - Déjenlo pasar. 290 00:19:24,539 --> 00:19:26,166 - Mierda. - Repíteme eso. 291 00:19:26,249 --> 00:19:27,500 Vuelvan al zoológico. 292 00:19:28,585 --> 00:19:31,463 - Lo sentimos. El número que… - Vamos, cabrón. 293 00:19:31,546 --> 00:19:32,672 Alan. 294 00:19:32,756 --> 00:19:34,132 - Mierda. - Lo sentimos. 295 00:19:34,216 --> 00:19:37,886 - El número que ha marcado… - Atiende el puto teléfono. 296 00:19:37,969 --> 00:19:38,970 Escuche, joven. 297 00:19:39,054 --> 00:19:41,723 Disculpe. Busco a Nadia, mi amiga. 298 00:19:41,806 --> 00:19:44,559 Llevo en esta dirección más años que los que tiene… 299 00:19:44,643 --> 00:19:47,354 Sí, entiendo, tiene este número desde… 300 00:19:49,689 --> 00:19:52,817 Sí, el alcalde Dinkins arruina la ciudad. 301 00:19:52,901 --> 00:19:53,860 Jamás estuvo… 302 00:19:58,240 --> 00:20:00,617 Mateo, te dije que debe ser imperfecto. 303 00:20:00,700 --> 00:20:02,035 Necesito más burbujas. 304 00:20:02,118 --> 00:20:03,662 Sí, te escucho. 305 00:20:03,745 --> 00:20:06,122 Compré algunas cosas. Sé que estás cuidándola. 306 00:20:06,206 --> 00:20:08,875 Se portó como un angelito. 307 00:20:09,417 --> 00:20:10,961 - Bien. - ¿Adónde vas? 308 00:20:11,044 --> 00:20:14,005 Lo que diga no cambiará nada. El tiempo colapsa. 309 00:20:14,089 --> 00:20:16,508 Estamos atrapadas en un instante. 310 00:20:16,591 --> 00:20:17,926 Nadia, pareces triste. 311 00:20:18,009 --> 00:20:20,136 Debo hallar a mi contacto. 312 00:20:21,596 --> 00:20:22,514 ¿Nadia? 313 00:20:25,475 --> 00:20:26,309 Nadia. 314 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 ¿Nadia? 315 00:20:36,194 --> 00:20:37,028 ¿Avena? 316 00:20:41,533 --> 00:20:42,742 No. 317 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 No. ¿Por qué? 318 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 ¿Qué hiciste, Nadia? 319 00:20:47,706 --> 00:20:49,207 Algo anda mal. 320 00:20:50,667 --> 00:20:52,294 Algo no está bien. 321 00:20:56,214 --> 00:20:58,091 Descuida, no soy una ladrona. 322 00:20:58,174 --> 00:20:59,551 Eres amiga de Alan, ¿no? 323 00:20:59,634 --> 00:21:02,470 Debía alimentar al pez. Quizá le di mucho o poco. 324 00:21:02,554 --> 00:21:04,973 El alimento es pequeño, como los peces. 325 00:21:05,056 --> 00:21:06,349 Dile que lo siento. 326 00:21:09,936 --> 00:21:11,271 Maté al pez de Alan. 327 00:21:11,354 --> 00:21:14,024 Parece un desfile de LSD. 328 00:21:15,317 --> 00:21:17,485 Oye, Ferran, ¿has visto a Nadia? 329 00:21:17,569 --> 00:21:20,405 Hola, viejo. Mierda, qué bueno. 330 00:21:20,488 --> 00:21:22,824 - Papá, él es mi amigo Alan. - ¿Qué? 331 00:21:22,907 --> 00:21:24,492 Tu papá murió hace tres años. 332 00:21:24,576 --> 00:21:27,120 Estás loco. Aquí está. 333 00:21:27,203 --> 00:21:30,540 Adivina qué hallé en un bote de basura de Seward Park. 334 00:21:31,041 --> 00:21:32,751 Avena, te presento a Alan. 335 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Avena, te presento a Alan. 336 00:21:36,379 --> 00:21:38,048 Avena, te presento a Alan. 337 00:21:40,133 --> 00:21:42,969 Gusto en conocerte, Avena. 338 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 Para mí, está vivo. 339 00:21:52,479 --> 00:21:53,688 Vamos, tranquila. 340 00:21:55,690 --> 00:21:57,484 Alan, ¿estás aquí? 341 00:21:57,567 --> 00:21:58,693 Repite después de mí. 342 00:21:59,361 --> 00:22:00,653 Mierda. 343 00:22:00,737 --> 00:22:02,572 - Tienes unos ojos hermosos. - No, Alexa. 344 00:22:03,948 --> 00:22:07,786 Ahora escucharemos "Concierto para piano N.º 4" de Beethoven. 345 00:22:09,454 --> 00:22:10,830 BERLÍN 346 00:22:15,668 --> 00:22:16,503 BLANCO Y NEGRO 347 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 Lo sé. 348 00:22:18,546 --> 00:22:19,839 Stephen Hawking. 349 00:22:20,423 --> 00:22:21,341 Básico. 350 00:22:31,976 --> 00:22:35,814 Todo estará bien. No puedes seguir haciendo esto. 351 00:22:35,897 --> 00:22:38,233 Iremos a Odessa para que comas algo. 352 00:22:38,316 --> 00:22:40,193 Todo va a estar bien. 353 00:22:40,276 --> 00:22:42,362 Compraremos bastones de mozzarella. 354 00:22:42,445 --> 00:22:45,532 - ¿Eso quieres? - No. 355 00:22:45,615 --> 00:22:47,992 ¡Sin vivienda, sin paz, sin yuppies! 356 00:22:48,076 --> 00:22:49,577 Sin vivienda, sin paz… 357 00:22:49,661 --> 00:22:52,831 - ¡Sin vivienda, sin paz, sin yuppies! - Carajo. 358 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Hola. 359 00:23:55,643 --> 00:23:56,978 Hola. 360 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Hola. 361 00:24:37,185 --> 00:24:39,312 Subtítulos: Adriana Sica