1 00:00:06,049 --> 00:00:08,509 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,972 Dos minutos. Avísame si lo notas otra vez. 3 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 - ¡Que va a dar a luz! - Sacadme de aquí. 4 00:00:15,558 --> 00:00:19,020 Línea 6, tren en dirección norte. Atención: cerrando puertas. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,982 - ¿Tienes otra contracción? - No lo sé. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,401 Yo tampoco. No sé para qué miro el reloj. 7 00:00:25,485 --> 00:00:28,905 ¡No aguanto más! Sacadme de aquí, por favor. 8 00:00:28,988 --> 00:00:30,865 El hospital está aquí al lado. 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,993 Por favor, Ruthie, súbeme al metro como sea. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,245 Es por el miedo. Empuja y se te pasará. 11 00:00:36,329 --> 00:00:37,872 Eres una superviviente. 12 00:00:37,955 --> 00:00:39,207 ¿Hay algún médico? 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 ¿Tú no eras doctora? 14 00:00:40,500 --> 00:00:44,796 Hago un doctorado en psicología clínica. No puedo asistir en un parto. 15 00:00:44,879 --> 00:00:47,965 Pues vaya doctora de mierda. ¡No sirves para nada! 16 00:00:50,259 --> 00:00:52,845 O a lo mejor sí puedo, porque no queda otra. 17 00:00:52,929 --> 00:00:55,431 - Yo me encargo. - Mírame. Estoy aquí. 18 00:00:55,515 --> 00:00:57,391 ¿Qué ocurre? ¿Necesitan ayuda? 19 00:00:57,892 --> 00:00:59,018 Ah, si la conozco. 20 00:00:59,102 --> 00:01:00,770 Joder, el que faltaba ahora. 21 00:01:00,853 --> 00:01:03,481 - ¿Puedes ayudarnos? - Lo intentaré. Tenga. 22 00:01:03,564 --> 00:01:06,359 - ¡El bebé está a punto de nacer! - No me digas. 23 00:01:06,442 --> 00:01:07,985 Oiga. ¿Qué pasó con el tío? 24 00:01:08,069 --> 00:01:10,863 Paso de esta movida. Nadie me ha preguntado. 25 00:01:10,947 --> 00:01:13,699 Todo irá bien cuando nazca el bebé. 26 00:01:13,783 --> 00:01:16,077 ¡El bebé soy yo! 27 00:01:16,160 --> 00:01:17,870 Necesito que empujes. 28 00:01:17,954 --> 00:01:20,039 Empuja conmigo. ¡Ahora! 29 00:01:20,123 --> 00:01:21,958 Como si hicieras abdominales. 30 00:01:22,041 --> 00:01:25,670 - ¿En serio? - Con el recto y el transverso abdominal. 31 00:01:25,753 --> 00:01:27,046 ¡Empuja, Nora! 32 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 - ¡Empuja! - ¡Empuja! 33 00:01:28,464 --> 00:01:29,423 Nora. 34 00:01:29,507 --> 00:01:31,467 - ¡Empuja! - ¡Empuja! 35 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 - ¡Algo para cortar! - Voy. 36 00:01:34,095 --> 00:01:36,055 ¿Alguien tiene una toalla? 37 00:01:36,139 --> 00:01:37,390 ¿Nadie? ¿Una toalla? 38 00:01:37,473 --> 00:01:38,766 ¡Por favor! 39 00:01:40,059 --> 00:01:40,893 Toma ya. 40 00:01:55,324 --> 00:01:56,450 Ahí la tienes. 41 00:01:56,534 --> 00:01:58,161 Aguántale la cabeza. 42 00:01:58,744 --> 00:02:00,496 Sí, la tengo. 43 00:02:00,580 --> 00:02:02,456 Es un auténtico bebé del metro. 44 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 Nacido en el mismísimo andén. La ciudad es suya. 45 00:02:07,753 --> 00:02:09,088 Nadia. 46 00:02:09,672 --> 00:02:11,174 Cielito. 47 00:02:11,674 --> 00:02:12,717 Hola, Nadia. 48 00:02:12,800 --> 00:02:14,177 Bienvenida, pequeñaja. 49 00:02:15,261 --> 00:02:18,472 ¡Aquí está la heredera! 50 00:02:44,207 --> 00:02:45,416 Hola. 51 00:02:45,499 --> 00:02:47,460 Enhorabuena, nena. 52 00:02:49,754 --> 00:02:51,797 Es niña. 53 00:02:57,845 --> 00:02:59,639 Justo lo que querías, ¿no? 54 00:03:00,348 --> 00:03:01,390 ¿Eh, nena? 55 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 ¿Qué haces? 56 00:03:07,980 --> 00:03:10,066 He venido a felicitarte. 57 00:03:10,775 --> 00:03:13,527 Lo he oído en la radio. Ahora eres famosa. 58 00:03:13,611 --> 00:03:16,739 ¿Sabes qué? Deberías plantearte demandar a la MTA. 59 00:03:16,822 --> 00:03:20,117 - Para sacar tajada. - No sé, Chez. Parece turbio. 60 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 ¿Estás de coña? 61 00:03:21,911 --> 00:03:25,248 El ayuntamiento tiene mucha pasta. Podríamos forrarnos. 62 00:03:25,331 --> 00:03:26,457 Te lo deben. 63 00:03:27,083 --> 00:03:28,876 Yo no lo tengo tan claro. 64 00:03:28,960 --> 00:03:30,544 Que sí, te lo digo yo. 65 00:03:30,628 --> 00:03:32,672 Tienes un morro que te lo pisas. 66 00:03:33,214 --> 00:03:36,133 Bueno, vale, luego hablamos. 67 00:03:37,260 --> 00:03:42,390 Y espero que te lo cosan y te dejen como nueva. Zip. 68 00:03:42,473 --> 00:03:45,685 Hombre, más les vale. Digo yo que sí, porque… 69 00:03:45,768 --> 00:03:47,019 Venga, fuera. 70 00:03:47,103 --> 00:03:49,772 - Menudo impresentable. - Se equivoca conmigo. 71 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 Ni siquiera es hijo mío, ¿vale? 72 00:03:52,233 --> 00:03:53,901 Ella está hecha una estrella 73 00:03:54,485 --> 00:03:56,988 y yo solo venía a decirle que enhorabuena, 74 00:03:57,071 --> 00:04:00,408 que se mejore o lo que sea que se diga en estos casos. 75 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 ¿Cómo te atreves a venir aquí? 76 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 ¿Te rodeas de hombres como este 77 00:04:04,745 --> 00:04:07,248 y crees que estás lista para criar a una niña? 78 00:04:07,331 --> 00:04:08,541 ¿Este impresentable? 79 00:04:08,624 --> 00:04:10,334 ¿Un tirado y un ladrón? 80 00:04:10,418 --> 00:04:13,713 - ¡Sanguijuela! ¡Ladrón! - ¿Qué hace? ¿Me va a…? 81 00:04:15,965 --> 00:04:19,093 - ¡Largo de aquí! - Llámame cuando te hayan cosido. 82 00:04:19,176 --> 00:04:20,052 ¡Ladrón! 83 00:04:20,553 --> 00:04:21,804 Que estés como nueva. 84 00:04:28,936 --> 00:04:31,856 Escúchame bien: el bebé nos lo llevamos a casa. 85 00:04:31,939 --> 00:04:34,734 Está todo pensado desde que se quedó embarazada. 86 00:04:34,817 --> 00:04:36,694 ¿Cómo? ¿Y qué pasa con Nora? 87 00:04:37,194 --> 00:04:38,863 Nora no puede criar a la niña. 88 00:04:38,946 --> 00:04:41,157 Está fuera de nuestro control. 89 00:04:41,699 --> 00:04:43,367 Tiene que volver al manicomio. 90 00:04:43,451 --> 00:04:46,370 Por favor, no lo llames así. Es un hospital más. 91 00:04:46,454 --> 00:04:49,540 Llámalo como quieras, pero es lo que es. 92 00:05:07,767 --> 00:05:10,853 Te lo pido por Nadia: dale una oportunidad a Nora. 93 00:05:10,936 --> 00:05:14,148 - No eres de la familia. - Dásela. Deja que lo intente. 94 00:05:14,231 --> 00:05:16,400 Esta mujer no es de la familia. 95 00:05:18,778 --> 00:05:19,987 Qué tercas son. 96 00:05:21,030 --> 00:05:21,906 Volveré. 97 00:05:22,490 --> 00:05:24,533 Nos vemos al otro lado, Ruthie. 98 00:05:42,802 --> 00:05:45,638 Lo encargué antes de que perdieras el resto. 99 00:05:46,555 --> 00:05:51,268 Nora, después de tantos problemas, por fin me traes felicidad. 100 00:05:51,811 --> 00:05:52,895 Un bebé. 101 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Llévalo por ahora, 102 00:05:55,064 --> 00:05:58,150 pero, cuando Nadia tenga la edad, será para ella. 103 00:06:00,986 --> 00:06:02,196 ¿Cómo te encuentras? 104 00:06:05,991 --> 00:06:06,992 Tengo sed. 105 00:06:07,910 --> 00:06:09,286 Voy a por un refresco. 106 00:06:31,600 --> 00:06:32,601 Por favor. 107 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 Vamos allá. 108 00:06:46,240 --> 00:06:48,075 HOSPITAL BETH ISRAEL 109 00:07:01,172 --> 00:07:03,340 Lo mínimo es ayudar a tu familia. 110 00:07:03,424 --> 00:07:06,385 Ya intenté mejorar el futuro de Vera y el de Nora. 111 00:07:06,469 --> 00:07:08,387 Ipso facto, también el nuestro. 112 00:07:08,471 --> 00:07:11,182 Era un plan infalible, pero no. 113 00:07:11,265 --> 00:07:14,268 No cambié una puta mierda porque esto está amañado, 114 00:07:14,351 --> 00:07:18,481 así que ha llegado la hora de ganarle al tiempo a su propio juego. 115 00:07:19,106 --> 00:07:21,817 Y por fin tendremos la madre que nos merecemos: 116 00:07:21,901 --> 00:07:22,735 yo. 117 00:07:23,235 --> 00:07:24,278 Guay. 118 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 Muy bien. 119 00:07:25,946 --> 00:07:27,364 Que le den a ese. Vamos. 120 00:07:27,865 --> 00:07:30,034 Vente. 121 00:07:31,035 --> 00:07:33,412 Vamos a marcarnos un Thelma y Thelma. 122 00:07:34,580 --> 00:07:37,917 Te lo juro, con toda esta movida, me va a dar un síncope. 123 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 O sea, que a ti te va a dar un minisíncope. 124 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 Pinta bien. 125 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Sé lo que piensas: "Otra idea de bombero". 126 00:07:44,548 --> 00:07:46,967 ¿Tan mala idea te parece? De acuerdo. 127 00:07:47,051 --> 00:07:51,388 Bueno, el que no arriesga no gana, ¿verdad, pequeñaja? 128 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Mi cosita. 129 00:07:54,517 --> 00:07:57,102 Sí, eres la puta ama, peque. 130 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 Venga. 131 00:08:00,648 --> 00:08:02,608 Línea 6, tren en dirección norte. 132 00:08:02,691 --> 00:08:04,652 Atención: cerrando puertas. 133 00:08:14,828 --> 00:08:18,290 BERLÍN ORIENTAL, 1962 134 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 ¿Documentación? 135 00:08:29,218 --> 00:08:31,637 Es todo lo que tengo. 136 00:08:38,185 --> 00:08:40,229 ¿Adónde se dirige? 137 00:08:40,312 --> 00:08:42,565 A Berlín Occidental, creo. 138 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 ¿Estación? 139 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 "Potsdam" Platz. 140 00:08:48,320 --> 00:08:49,446 No tiene permiso. 141 00:08:50,781 --> 00:08:51,949 Una estación fantasma. 142 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 - ¿Qué hace? - Nos pondremos en contacto con usted. 143 00:08:55,661 --> 00:08:58,122 ¿Es estudiante? ¿País de procedencia? 144 00:08:58,205 --> 00:09:00,416 ¿Qué? No hace falta que tome nota. 145 00:09:00,499 --> 00:09:03,794 Estoy buscando a un amigo. Quiero… 146 00:09:03,877 --> 00:09:06,130 Quiero ver si está bien. No tardaré. 147 00:09:06,213 --> 00:09:09,967 Su hermana vive en Prinzenstraße. No recuerdo más, pero… 148 00:09:11,594 --> 00:09:14,013 De hecho, no sé si me falla la memoria. 149 00:09:14,096 --> 00:09:15,806 Disculpe, me he perdido. 150 00:09:16,974 --> 00:09:20,311 Le recomiendo que vuelva por donde ha venido, Fräulein. 151 00:09:51,550 --> 00:09:54,803 METRO DE NUEVA YORK 152 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 ¿Quieres que te tatúe un "666" en esa minifrente de bebé? 153 00:10:03,145 --> 00:10:04,730 ¿Con un pentagrama invertido? 154 00:10:04,813 --> 00:10:05,981 Cuchi, cuchi. 155 00:10:06,065 --> 00:10:08,442 ¡Jo, qué ricura! 156 00:10:09,026 --> 00:10:12,363 Estoy muy bien sin conocerte, ¿vale? 157 00:10:14,239 --> 00:10:17,242 Así me gusta. Cómete esos pelos, que se enteren. 158 00:10:17,743 --> 00:10:19,078 RUTH: "LLÁMAME". 159 00:10:19,161 --> 00:10:20,371 "¿VIENES, CARIÑO?". 160 00:10:20,454 --> 00:10:21,789 LIZZIE: "¡FELIZ CUMPLE!". 161 00:10:21,872 --> 00:10:23,040 JOHN: "¡FELICIDADES!". 162 00:10:23,123 --> 00:10:24,124 Hostia. 163 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 Qué liada. 164 00:10:27,419 --> 00:10:29,421 - ¿Hola? ¿Nemo? - Maxine, ¿me oyes? 165 00:10:29,505 --> 00:10:32,383 ¡Por fin! ¿Por qué no me lo has cogido antes? 166 00:10:32,466 --> 00:10:35,427 ¿Qué? Estoy en el metro. ¿Me oyes? 167 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Ruth tiene una embolia pulmonar. Está en el hospital. 168 00:10:38,722 --> 00:10:39,598 Repite, ¿qué? 169 00:10:39,682 --> 00:10:41,558 Una embolia pulmonar. 170 00:10:41,642 --> 00:10:43,060 - ¿Es eso? - Un coágulo. 171 00:10:43,143 --> 00:10:44,812 Sí, un coágulo en el pulmón. 172 00:10:44,895 --> 00:10:47,940 Nadia, escúchame: no saben si saldrá de esta. 173 00:10:50,651 --> 00:10:51,777 ¿Hola? 174 00:10:51,860 --> 00:10:53,904 Sí, a ver, voy en la línea 6… 175 00:10:53,987 --> 00:10:55,989 - ¿Eso es un bebé? - Voy para allá. 176 00:10:56,073 --> 00:10:57,074 - ¿Hola? - Mierda. 177 00:10:57,157 --> 00:11:01,495 Línea 6, tren en dirección norte. Próxima parada: Calle 77-Lenox Hill. 178 00:11:09,628 --> 00:11:10,546 CALLE 77 179 00:11:13,465 --> 00:11:15,092 CALLE 77 HOSPITAL LENOX HILL 180 00:11:26,937 --> 00:11:27,855 Ahí está. 181 00:11:28,439 --> 00:11:30,691 - ¿Y Ruth? - La cosa no pinta bien. 182 00:11:30,774 --> 00:11:33,485 Acepto la apuesta, aunque a ver si se presenta. 183 00:11:34,653 --> 00:11:37,823 Ya ves, estamos en 2022. Ya nadie apaga el móvil. 184 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 - Ya ves. Hay que cargarlo. - Espera… ¿Max? ¿Lizzy? 185 00:11:41,452 --> 00:11:44,163 - Nadia, has venido. - Me debes una caja de luz. 186 00:11:44,246 --> 00:11:46,081 Hola. ¿Qué leches está pasando? 187 00:11:46,165 --> 00:11:48,208 ¿Alguien te ha dejado un bebé? 188 00:11:48,292 --> 00:11:50,627 Ruth está bien. Se está cambiando. 189 00:11:50,711 --> 00:11:53,589 - ¿Está bien? - Sí. Solo ha sido un topetazo. 190 00:11:55,007 --> 00:11:56,341 De eso hace dos semanas. 191 00:11:56,425 --> 00:11:59,887 - ¿Me la dejas? - Sí, buena idea. 192 00:12:00,429 --> 00:12:01,930 Que no vea este panorama. 193 00:12:02,014 --> 00:12:04,475 - Si son ciegos. - No, eso son los cachorros. 194 00:12:04,558 --> 00:12:05,642 Y el amor también. 195 00:12:05,726 --> 00:12:08,437 Te dejo con las dos mujeres más fiables que conozco. 196 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 Y, cierto, no significa gran cosa, 197 00:12:10,606 --> 00:12:13,776 pero, en tiempos de guerra, todo agujero es trinchera. 198 00:12:13,859 --> 00:12:17,863 Tú quédate con ellas, que vuelvo. Tranquila, estás en buenas manos. 199 00:12:17,946 --> 00:12:18,947 Muy bien. 200 00:12:20,199 --> 00:12:22,618 Buenas, ¿qué tal? Soy la pesada. 201 00:12:23,327 --> 00:12:24,745 Busco a Ruth Brenner. 202 00:12:24,828 --> 00:12:27,039 - ¿Familiar? - Sí. 203 00:12:27,122 --> 00:12:29,708 A lo mejor lleva drogas. Mírale el pañal. 204 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 - Sala de observación tres. - De lujo. 205 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 Qué bien, por fin has venido. 206 00:12:43,055 --> 00:12:43,889 Sí. 207 00:12:43,972 --> 00:12:46,475 Como no te localizaba, llamé a Maxine. 208 00:12:46,558 --> 00:12:49,436 Una cosa: hay que pasar por la farmacia. 209 00:12:49,520 --> 00:12:51,605 Necesito mi Valium. 210 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 Pero si ya lo tienes, Ruthie. 211 00:12:54,233 --> 00:12:56,860 O quieres ser una Scarface de andar por casa 212 00:12:56,944 --> 00:12:58,654 o me he perdido algo. 213 00:12:59,154 --> 00:13:01,323 Según Maxine, te estabas muriendo. 214 00:13:01,865 --> 00:13:04,910 Maxine es una exagerada. 215 00:13:04,993 --> 00:13:07,412 Solo ha sido un topetazo. 216 00:13:07,496 --> 00:13:08,914 ¿Qué día crees que es? 217 00:13:08,997 --> 00:13:13,544 Ah, amiga. Lo que quieres es que me acuerde de tu cumpleaños. 218 00:13:13,627 --> 00:13:16,880 Aún me queda una semana para planificar tu regalo, 219 00:13:16,964 --> 00:13:20,092 así que no le metas prisas a una anciana. 220 00:13:20,884 --> 00:13:22,636 Vale. Vale, Ruthie. 221 00:13:27,724 --> 00:13:30,978 Hola, busco a una paciente: Ruth Brenner. 222 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 Ha ingresado hoy, no sé si en ambulancia. 223 00:13:33,564 --> 00:13:35,399 Le pasa algo en los pulmones. 224 00:13:35,482 --> 00:13:36,817 - Brenner, ¿dice? - Sí. 225 00:13:37,317 --> 00:13:40,320 - Sala de observación siete. - ¿La siete? Vale. 226 00:13:41,780 --> 00:13:43,448 Joder, la que se ha liado. 227 00:13:45,826 --> 00:13:48,287 Nadia, ¿dónde te metes? Escúchame. 228 00:13:48,370 --> 00:13:51,999 Quieren que me quede toda la noche, para hacerme más pruebas. 229 00:13:52,082 --> 00:13:54,293 No me hace mucha ilusión. 230 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 Pero, con lo que me cobran por la habitación, 231 00:13:58,380 --> 00:14:00,674 espero un trato de cinco estrellas. 232 00:14:35,500 --> 00:14:36,335 Ruthie. 233 00:14:37,961 --> 00:14:38,921 ¿Estás bien? 234 00:14:40,047 --> 00:14:44,468 Se ve que soy la novedad de por aquí. 235 00:14:46,470 --> 00:14:50,515 Todo el mundo quiere sacarme fotos por dentro. 236 00:15:06,823 --> 00:15:07,950 Una cosa: 237 00:15:08,033 --> 00:15:11,745 sé que me estoy adelantando unos días, 238 00:15:11,828 --> 00:15:15,582 pero feliz cumpleaños, cariño. 239 00:15:17,709 --> 00:15:21,421 Mi cumpleaños es hoy, Ruthie. 240 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 La niña come bien. 241 00:15:28,095 --> 00:15:29,388 PROFILAXIS PREEXPOSICIÓN 242 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 - Estoy liada. - Mira cómo se estira. 243 00:15:36,812 --> 00:15:39,481 Vaya, Lizzy, qué bien se te dan los bebés. 244 00:15:39,564 --> 00:15:41,441 Será de ir al parque con Louis. 245 00:15:42,192 --> 00:15:43,652 - Nemo. - ¡Código azul! 246 00:15:43,735 --> 00:15:45,237 - ¡Nadia! - ¡Epinefrina! 247 00:15:45,320 --> 00:15:47,447 ¡Ruth! ¡No, espera! 248 00:15:47,531 --> 00:15:49,825 - ¡Ruth! - Solución salina bien abierta. 249 00:15:49,908 --> 00:15:51,493 Oiga, no puede estar aquí. 250 00:15:51,576 --> 00:15:52,869 No tiene pulso. 251 00:15:52,953 --> 00:15:54,913 - ¿Responde? - Sigue, no pares. 252 00:15:54,997 --> 00:15:56,206 ¡Pásame las palas! 253 00:15:56,289 --> 00:15:57,541 Vale. ¡Ruth! 254 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 Señora, ¿está bien? 255 00:16:03,130 --> 00:16:04,589 - ¿Dónde está? - ¿Quién? 256 00:16:04,673 --> 00:16:07,801 - Ruth Brenner. - No tengo a nadie con ese nombre. 257 00:16:07,884 --> 00:16:10,887 - Necesito que se tranquilice. - ¿A qué día estamos? 258 00:16:10,971 --> 00:16:13,849 - A 22 de marzo. - No, porque estamos a día 30. 259 00:16:13,932 --> 00:16:17,060 Se lo aseguro, como profesional de sanidad: es día 22. 260 00:16:17,144 --> 00:16:21,606 A ver, escúcheme: este hospital está plagado de Ruths 261 00:16:22,107 --> 00:16:25,027 y yo solo necesito encontrar a la que toca. 262 00:16:25,110 --> 00:16:28,572 Vale, señora, siéntese. Le está dando un ataque de pánico. 263 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 Respire hondo. Voy a buscar ayuda. 264 00:16:38,457 --> 00:16:41,501 La atropella un taxi a los 36. Qué desperdicio. 265 00:16:41,585 --> 00:16:44,004 - Van empanados. - Cruzan sin mirar. 266 00:16:44,087 --> 00:16:45,172 Están enganchados. 267 00:16:45,255 --> 00:16:48,050 Es la luz azul. Va directa al puto cerebro. 268 00:16:48,133 --> 00:16:49,676 - Exacto. - Miran al suelo. 269 00:16:49,760 --> 00:16:51,845 - Es como el puto porno. - Tal cual. 270 00:16:51,928 --> 00:16:54,765 Hablando de porno, llevo una semana sin ver nada. 271 00:16:54,848 --> 00:16:56,808 - Frena. - Cuidado. 272 00:16:59,686 --> 00:17:00,896 ¡Anda ya! 273 00:17:00,979 --> 00:17:02,355 No fue así para nada. 274 00:17:02,439 --> 00:17:05,442 - No escribiste a mi hermana. - Ya lo haré, tranqui. 275 00:17:05,525 --> 00:17:08,111 - ¡Está buena! - Ya lo sé. Le escribiré. 276 00:17:08,195 --> 00:17:10,614 Es guapa, inteligente, divertida… 277 00:17:13,658 --> 00:17:16,745 - Le gustas. - Más que eso, diría yo. 278 00:17:16,828 --> 00:17:18,663 - ¡Ey! - ¡Anda, una necrófila! 279 00:17:18,747 --> 00:17:20,832 Va a resucitarlos a base de polvos. 280 00:17:20,916 --> 00:17:22,667 - Suerte. - Los zombis. 281 00:17:22,751 --> 00:17:25,253 - Pero sin pasarte, ¿eh? - Soy forense, sí. 282 00:17:26,588 --> 00:17:28,131 Cuanto más tiesos, mejor. 283 00:17:30,258 --> 00:17:32,469 - ¡Vamos a tomar algo! - ¡Sí, señor! 284 00:18:51,673 --> 00:18:53,884 Acción fantasmal a distancia. 285 00:19:01,725 --> 00:19:04,102 - ¿Qué has dicho de mi madre? - ¿Qué? 286 00:19:04,186 --> 00:19:06,521 No, quiero saber qué coño has dicho. 287 00:19:06,605 --> 00:19:09,107 - ¡Baja y dímelo a la cara! - No me jodas. 288 00:19:09,191 --> 00:19:11,109 Baja, que quiero que lo repitas. 289 00:19:11,193 --> 00:19:12,819 Atención: cerrando puertas. 290 00:19:12,903 --> 00:19:14,362 Ya no eres tan machito. 291 00:19:14,446 --> 00:19:17,240 He visto lo que has tirado. No estás en tu casa. 292 00:19:17,324 --> 00:19:19,701 Aquí no se tira basura. Putos animales. 293 00:19:19,784 --> 00:19:20,827 No. 294 00:19:20,911 --> 00:19:23,163 - ¿Sabes qué? Aguántamela. - Joder. 295 00:19:23,246 --> 00:19:24,581 ¡Dejadle pasar, coño! 296 00:19:24,664 --> 00:19:26,291 - Venga, repítelo. - Joder. 297 00:19:26,374 --> 00:19:27,500 ¡Iros al puto zoo! 298 00:19:28,585 --> 00:19:31,463 - Lo sentimos. El teléfono… - Me cago en la puta. 299 00:19:31,546 --> 00:19:32,672 Alan. 300 00:19:32,756 --> 00:19:35,800 - Joder, tío. - Lo sentimos, el teléfono al que… 301 00:19:35,884 --> 00:19:37,886 Cógelo de una puta vez, macho. 302 00:19:37,969 --> 00:19:38,970 Oye, jovenzuelo. 303 00:19:39,054 --> 00:19:41,723 Disculpe, señora. Busco a mi amiga Nadia. 304 00:19:41,806 --> 00:19:44,476 Yo ya vivía aquí cuando tú ni habías nacido. 305 00:19:44,559 --> 00:19:47,354 Ya, entiendo que hace mucho que tiene este… 306 00:19:49,731 --> 00:19:52,817 Sí, señora. Ya sé que el alcalde Dinkins es negro. 307 00:19:52,901 --> 00:19:53,944 Vamos de mal en… 308 00:19:58,240 --> 00:20:00,659 Te lo he dicho: abraza la imperfección. 309 00:20:00,742 --> 00:20:02,077 Necesito más burbujas. 310 00:20:02,160 --> 00:20:03,745 Sí, te escucho. 311 00:20:03,828 --> 00:20:06,164 Toma, para ayudarte a hacer de canguro. 312 00:20:06,248 --> 00:20:08,875 Uy, se ha portado como un angelito. 313 00:20:09,417 --> 00:20:10,961 - Vale. - ¿Adónde vas? 314 00:20:11,044 --> 00:20:14,005 Da igual lo que te diga. El tiempo se desmorona. 315 00:20:14,089 --> 00:20:16,508 Tú estás en tu momento y yo, en el mío. 316 00:20:16,591 --> 00:20:17,926 Nadia, te noto tristona. 317 00:20:18,009 --> 00:20:20,136 Necesito a mi contacto de emergencia. 318 00:20:21,596 --> 00:20:22,514 ¿Nadia? 319 00:20:25,475 --> 00:20:26,309 Nadia. 320 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 ¿Nadia? 321 00:20:36,194 --> 00:20:37,028 ¿Copito? 322 00:20:41,533 --> 00:20:42,742 No. 323 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 No. ¿Por qué? 324 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 ¿Qué has hecho, Nadia? 325 00:20:47,706 --> 00:20:49,207 Algo no va bien. 326 00:20:50,667 --> 00:20:52,294 Algo no va nada bien. 327 00:20:56,214 --> 00:20:58,091 Tranquila. No soy una ladrona. 328 00:20:58,174 --> 00:20:59,676 - ¿Eres amiga de Alan? - Sí. 329 00:20:59,759 --> 00:21:02,387 He metido la pata con la comida de Boba Fett. 330 00:21:02,470 --> 00:21:04,973 Los copos son minúsculos, pero él también. 331 00:21:05,056 --> 00:21:06,266 Dile que lo siento. 332 00:21:09,936 --> 00:21:11,354 Me he cargado a su pez. 333 00:21:11,438 --> 00:21:14,316 Esto es un puto desfile alucinógeno. La hostia. 334 00:21:15,317 --> 00:21:17,485 Hola, Ferran, ¿has visto a Nadia? 335 00:21:17,569 --> 00:21:20,447 ¡Hombre! Joder, me vienes que ni pintado. 336 00:21:20,530 --> 00:21:22,282 Papá, mi mejor amigo, Alan. 337 00:21:22,365 --> 00:21:24,492 ¿Qué? Tu padre murió hace tres años. 338 00:21:24,576 --> 00:21:27,120 ¿Qué dices? Si lo tengo aquí. 339 00:21:27,203 --> 00:21:30,915 Atento, ¿sabes lo que había en una papelera de Seward Park? 340 00:21:30,999 --> 00:21:32,751 Mira, Copito, este es Alan. 341 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Mira, Copito, este es Alan. 342 00:21:36,421 --> 00:21:38,048 Mira, Copito, este es Alan. 343 00:21:40,133 --> 00:21:41,343 Qué… 344 00:21:41,426 --> 00:21:42,969 Encantado, Copito. 345 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 Yo lo veo vivito y coleando. 346 00:21:52,479 --> 00:21:53,688 Ya, tranquila. 347 00:21:55,690 --> 00:21:57,484 Alan, ¿estás en casa? 348 00:21:57,567 --> 00:22:00,153 - Repite conmigo. - Joder. 349 00:22:00,236 --> 00:22:01,863 Tienes unos ojos preciosos. 350 00:22:03,948 --> 00:22:07,786 Reproduciendo "Concierto para piano n.º 4" de Beethoven. 351 00:22:09,454 --> 00:22:10,830 BERLÍN 352 00:22:12,415 --> 00:22:13,416 METRO 353 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 Ya lo sé. 354 00:22:18,546 --> 00:22:19,923 "Stephen Hawking". 355 00:22:20,423 --> 00:22:21,424 Básico. 356 00:22:31,976 --> 00:22:35,814 Todo irá bien, venga. Es que no tienes medida. 357 00:22:35,897 --> 00:22:38,274 Vamos al Odessa, a llenarte el estómago. 358 00:22:38,358 --> 00:22:42,362 ¿Vale? Todo irá bien. Y te pillamos unos palitos de mozzarella. 359 00:22:42,445 --> 00:22:43,613 - ¿Te apetece? - No. 360 00:22:43,696 --> 00:22:45,532 - Venga, que te invito. - No. 361 00:22:45,615 --> 00:22:47,992 ¡Sin casas no hay paz! ¡Fuera los yupis! 362 00:22:48,076 --> 00:22:49,702 Sin casas no hay paz, yupi. 363 00:22:49,786 --> 00:22:52,831 - ¡Sin casas no hay paz! ¡Fuera los yupis! - Joder. 364 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Hola. 365 00:23:55,643 --> 00:23:56,978 Hola. 366 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Hola. 367 00:24:40,396 --> 00:24:43,316 Subtítulos: Guillermo Parra