1 00:00:06,049 --> 00:00:08,509 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,972 Deux minutes. Préviens à la prochaine contraction. 3 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 - Elle va accoucher ! - Sortez-moi d'ici ! 4 00:00:15,558 --> 00:00:19,062 Ce train est en direction du nord. Éloignez-vous des portes. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,982 - C'était une contraction ? - Je sais pas. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,401 Moi non plus ! Je regarde une montre. 7 00:00:25,485 --> 00:00:28,905 Je ne peux pas faire ça. Sortez-moi d'ici. 8 00:00:28,988 --> 00:00:30,865 On était si près de l'hôpital. 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,993 S'il te plaît, Ruthie, ramène-moi dans ce train ! 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,245 Tu as juste peur. Pousse ! 11 00:00:36,329 --> 00:00:37,872 Tu es une survivante. 12 00:00:37,955 --> 00:00:39,207 Y a-t-il un docteur ? 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Tu es docteure ? 14 00:00:40,500 --> 00:00:43,086 Non, j'étudie la psychologie clinique. 15 00:00:43,169 --> 00:00:44,796 Je ne peux pas accoucher. 16 00:00:44,879 --> 00:00:46,756 Une fausse docteure, putain. 17 00:00:46,839 --> 00:00:47,965 Incapable ! 18 00:00:50,259 --> 00:00:52,845 Je vais devoir le faire parce qu'il arrive. 19 00:00:52,929 --> 00:00:55,431 - Je gère. - Regarde-moi. Je suis là. 20 00:00:55,515 --> 00:00:57,391 Qu'y a-t-il ? Un problème ? 21 00:00:57,892 --> 00:00:59,018 Oh, je la connais. 22 00:00:59,102 --> 00:01:01,646 - Ce type ! Bon. - Vous pouvez nous aider ? 23 00:01:01,729 --> 00:01:05,399 - Je suis prêt à m'impliquer. Prenez ça. - Ce bébé arrive ! 24 00:01:05,483 --> 00:01:06,317 Sans blague ! 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,985 Vous avez trouvé ce type ? 26 00:01:08,069 --> 00:01:10,863 Mec, je veux pas faire ça. J'ai rien demandé. 27 00:01:10,947 --> 00:01:13,699 Tout ira bien quand le bébé arrivera ! 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,077 Je suis le bébé ! 29 00:01:16,160 --> 00:01:17,870 Tu vas devoir pousser. 30 00:01:17,954 --> 00:01:20,039 Pousse avec moi. Maintenant ! 31 00:01:20,123 --> 00:01:22,875 - Poussez. Utilisez vos abdos. - Sérieusement ? 32 00:01:23,626 --> 00:01:25,670 Le grand droit et le transverse. 33 00:01:25,753 --> 00:01:27,046 Pousse, Nora ! 34 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 - Pousse ! - Pousse ! 35 00:01:28,464 --> 00:01:29,423 Nora. 36 00:01:29,507 --> 00:01:30,341 Poussez. 37 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 Pousse. 38 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 - Un couteau ! - J'ai. 39 00:01:34,095 --> 00:01:36,055 Quelqu'un a une serviette ? 40 00:01:36,139 --> 00:01:37,390 Une serviette ? 41 00:01:37,473 --> 00:01:38,766 Une serviette ! 42 00:01:40,059 --> 00:01:40,893 Salut ! 43 00:01:55,324 --> 00:01:56,450 La voilà. 44 00:01:56,534 --> 00:01:58,161 Tiens bien sa tête. 45 00:01:58,744 --> 00:02:00,496 C'est… c'est bon. 46 00:02:00,580 --> 00:02:02,456 C'est un vrai bébé du métro. 47 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 Né sur le quai du train 6. Un vrai privilégié. 48 00:02:07,753 --> 00:02:09,088 Nadia. 49 00:02:09,672 --> 00:02:11,174 Ma chérie. 50 00:02:11,674 --> 00:02:12,758 Salut, Nadia. 51 00:02:12,842 --> 00:02:14,177 Joyeux anniversaire. 52 00:02:15,261 --> 00:02:18,472 Joyeux anniversaire, ma puce ! 53 00:02:44,081 --> 00:02:45,416 Hé. 54 00:02:45,499 --> 00:02:47,460 Félicitations, bébé. 55 00:02:49,754 --> 00:02:51,797 C'est une fille. 56 00:02:57,803 --> 00:02:59,639 C'est ce que tu voulais, non ? 57 00:03:00,348 --> 00:03:01,390 Hein, chérie ? 58 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 Tu fais quoi ? 59 00:03:07,980 --> 00:03:10,066 Je suis venu te féliciter. 60 00:03:10,691 --> 00:03:11,943 Je l'ai appris à la radio. 61 00:03:12,026 --> 00:03:13,527 Tu es célèbre maintenant. 62 00:03:13,611 --> 00:03:16,739 Tu devrais penser à poursuivre les transports publics. 63 00:03:16,822 --> 00:03:20,117 - Que ça rapporte. - Je sais pas. C'est louche, Chez. 64 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 Tu plaisantes ? 65 00:03:21,911 --> 00:03:25,248 La ville a de l'argent. Ça pourrait rapporter gros. 66 00:03:25,331 --> 00:03:26,457 Ils te doivent ça. 67 00:03:27,041 --> 00:03:28,876 J'en suis pas si sûre. 68 00:03:28,960 --> 00:03:30,628 C'est la moindre des choses. 69 00:03:30,711 --> 00:03:32,672 Tu n'as pas honte, bordel ? 70 00:03:33,214 --> 00:03:36,133 Bon. D'accord. Je te parlerai plus tard. 71 00:03:37,260 --> 00:03:42,390 Et j'espère qu'ils vont la recoudre comme il faut. Zip. 72 00:03:42,473 --> 00:03:45,685 Ouais, ils ont intérêt. J'espère aussi, parce que… 73 00:03:45,768 --> 00:03:47,019 Bon, sors. Va-t'en. 74 00:03:47,103 --> 00:03:49,772 - Cet enfoiré. - Vous vous méprenez. 75 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 Ce n'est même pas mon bébé, d'accord ? 76 00:03:52,233 --> 00:03:53,901 C'est une rock star 77 00:03:54,485 --> 00:03:56,988 et je suis juste venu dire bravo, 78 00:03:57,071 --> 00:04:00,408 ou bon rétablissement, je sais pas ce qu'on doit dire. 79 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 Comment osez-vous venir ici ? 80 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 Tu fréquentes ce genre d'homme 81 00:04:04,745 --> 00:04:07,248 et tu te crois prête à élever un enfant ? 82 00:04:07,331 --> 00:04:08,541 Ce merdeux ? 83 00:04:08,624 --> 00:04:10,334 Ce clodo ? Ce voleur ? 84 00:04:10,418 --> 00:04:13,713 - Un insecte ! Un voleur ! - Que faites-vous ? Oh, vous… 85 00:04:15,965 --> 00:04:19,135 - Sortez ! - Appelle-moi quand tu seras recousue. 86 00:04:20,594 --> 00:04:21,804 Bien serrée. 87 00:04:28,936 --> 00:04:31,814 Écoute-moi, le bébé rentre avec nous. 88 00:04:31,897 --> 00:04:34,317 On se prépare depuis qu'elle est enceinte. 89 00:04:34,400 --> 00:04:36,652 Quoi ? Comment ça ? Et Nora ? 90 00:04:37,153 --> 00:04:38,863 Elle ne peut pas élever un enfant. 91 00:04:38,946 --> 00:04:41,073 On ne peut pas la contrôler. 92 00:04:41,574 --> 00:04:43,367 Elle doit retourner à l'asile. 93 00:04:43,451 --> 00:04:46,370 Ne dis pas ça. C'est un autre type d'hôpital. 94 00:04:46,454 --> 00:04:49,373 Changer l'appellation ne change pas la chose. 95 00:05:07,767 --> 00:05:10,853 Allez, Vera. Pour Nadia. Donne une chance à Nora. 96 00:05:10,936 --> 00:05:12,980 - Tu n'es pas des nôtres. - Laisse-la essayer. 97 00:05:13,064 --> 00:05:16,400 - Elle a le droit. - Cette femme n'est pas de la famille. 98 00:05:18,778 --> 00:05:19,987 Elles sont coriaces. 99 00:05:21,030 --> 00:05:21,906 Je repasserai. 100 00:05:22,531 --> 00:05:24,617 On se voit de l'autre côté, Ruthie. 101 00:05:42,718 --> 00:05:45,679 Je l'ai fait faire avant que tu ne perdes le reste. 102 00:05:46,555 --> 00:05:51,268 Nora, tu m'apportes des ennuis et maintenant, le bonheur. 103 00:05:51,811 --> 00:05:52,895 Un bébé. 104 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Tu peux le porter, 105 00:05:55,064 --> 00:05:58,150 mais quand Nadia aura l'âge, c'est pour elle. 106 00:06:00,986 --> 00:06:02,196 Comment tu te sens ? 107 00:06:05,991 --> 00:06:06,826 J'ai soif. 108 00:06:07,910 --> 00:06:09,245 Je t'apporte un soda. 109 00:06:31,642 --> 00:06:32,476 Putain. 110 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 C'est parti. 111 00:06:46,240 --> 00:06:48,075 HÔPITAL BETH ISRAEL 112 00:07:01,172 --> 00:07:03,382 Je peux au moins aider ma famille. 113 00:07:03,466 --> 00:07:06,427 Si j'avais pu aider Vera, ça aurait aidé Nora. 114 00:07:06,510 --> 00:07:08,471 De fait, ça nous aurait aidées. 115 00:07:08,554 --> 00:07:10,389 La génomique, quoi. 116 00:07:10,473 --> 00:07:14,268 Mais on ne peut rien changer, parce que le jeu est truqué, non ? 117 00:07:14,351 --> 00:07:18,481 Je vais juste foncer et battre le temps à son propre jeu. 118 00:07:19,106 --> 00:07:21,817 Et on aura enfin la mère qu'on aurait dû avoir. 119 00:07:21,901 --> 00:07:22,735 Moi. 120 00:07:23,235 --> 00:07:24,278 Cool. 121 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 Bon. 122 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 On l'emmerde. Viens. 123 00:07:27,823 --> 00:07:30,034 Allez. 124 00:07:31,035 --> 00:07:33,412 Viens. À la Thelma & Thelma, hein ? 125 00:07:34,580 --> 00:07:37,917 Cette putain de rééducation va me donner un anévrisme. 126 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 Donc tu vas avoir un bébé anévrisme. 127 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 C'est bien. 128 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Je sais ce que tu penses : "une autre idée folle." 129 00:07:44,548 --> 00:07:46,967 C'est une mauvaise idée ? D'accord. 130 00:07:47,051 --> 00:07:51,388 Ben, tu sais quoi ? Grand risque, grande récompense, non ? 131 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Mon petit bébé. 132 00:07:54,517 --> 00:07:57,102 Ouais, tu es une putain de gagnante. 133 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 Viens. 134 00:08:00,564 --> 00:08:02,566 Ce train est en direction du nord. 135 00:08:02,650 --> 00:08:04,777 Attention à la fermeture des portes. 136 00:08:14,828 --> 00:08:18,332 BERLIN-EST, 1962 137 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Vos papiers ? 138 00:08:29,218 --> 00:08:31,637 C'est tout ce que j'ai. 139 00:08:38,185 --> 00:08:40,229 Quelle est votre destination ? 140 00:08:40,312 --> 00:08:42,565 Berlin-Ouest, je crois. 141 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 Quelle gare ? 142 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 Potsdamer Platz. 143 00:08:48,237 --> 00:08:49,738 Vous n'avez pas le droit. 144 00:08:50,698 --> 00:08:51,949 Une station fantôme. 145 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 - Que faites-vous ? - On vous contactera. 146 00:08:55,661 --> 00:08:58,122 Vous êtes étudiante ? Pays d'origine ? 147 00:08:58,205 --> 00:09:00,416 Quoi ? Non, pas besoin de l'écrire. 148 00:09:00,499 --> 00:09:03,794 Je… je cherche un ami. Je… 149 00:09:03,877 --> 00:09:06,130 Pour m'assurer qu'il va bien. Je ne reste pas. 150 00:09:06,213 --> 00:09:09,967 Sa sœur vit à Prinzenstraße. C'est tout ce dont je me souviens… 151 00:09:11,594 --> 00:09:15,806 Je ne suis pas sûre de m'en souvenir. Désolée, je suis perdue. 152 00:09:16,974 --> 00:09:20,311 Vous feriez mieux de rentrer chez vous, fräulein. 153 00:09:51,550 --> 00:09:54,803 MÉTRO DE NEW YORK 154 00:09:55,387 --> 00:09:56,430 Coucou, coucou. 155 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 Tu veux te tatouer 666 sur ton petit front de bébé ? 156 00:10:03,145 --> 00:10:04,730 Un bébé pentagramme ? 157 00:10:04,813 --> 00:10:06,482 Bla-bla-bla. 158 00:10:07,066 --> 00:10:08,442 Il est trop mignon ! 159 00:10:09,026 --> 00:10:12,363 Pas envie d'apparaître dans ta story, d'accord ? 160 00:10:14,239 --> 00:10:17,284 Voilà. Mange ces petits cheveux. 161 00:10:17,743 --> 00:10:19,078 APPELLE-MOI 162 00:10:19,161 --> 00:10:20,371 CHÉRIE, TU VIENS ? 163 00:10:20,454 --> 00:10:21,747 VIENS. BON ANNIV ! 164 00:10:21,830 --> 00:10:22,915 BON ANNIVERSAIRE ! 165 00:10:22,998 --> 00:10:23,957 Merde. 166 00:10:24,958 --> 00:10:25,918 Oh merde. 167 00:10:27,461 --> 00:10:29,421 - Allô ? Nemo ? - Maxine, tu m'entends ? 168 00:10:29,505 --> 00:10:32,383 Enfin, c'est elle. Pourquoi tu ne décroches pas ? 169 00:10:32,466 --> 00:10:35,427 Quoi ? Je suis dans le train. Tu m'entends ? 170 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Ruth a une embolie pulmonaire. Elle est à l'hôpital. 171 00:10:38,722 --> 00:10:39,598 Quoi ? 172 00:10:39,682 --> 00:10:41,475 Embolie pulmonaire. 173 00:10:41,558 --> 00:10:43,060 - C'est ça ? - Un caillot de sang. 174 00:10:43,143 --> 00:10:44,770 Un caillot dans son poumon. 175 00:10:44,853 --> 00:10:47,940 Nadia, écoute. Ils savent pas si elle va s'en sortir. 176 00:10:50,651 --> 00:10:51,777 Allô ? 177 00:10:51,860 --> 00:10:53,946 Ouais, je suis dans le train 6, et… 178 00:10:54,029 --> 00:10:55,989 - C'est un bébé ? - J'arrive. 179 00:10:56,073 --> 00:10:57,074 - Allô… - Putain. 180 00:10:57,157 --> 00:11:01,286 Ce train est en direction du nord. Prochain arrêt, 77e rue, Lenox Hill. 181 00:11:13,465 --> 00:11:14,842 HÔPITAL DE LENOX HILL 182 00:11:26,937 --> 00:11:27,855 La voilà. 183 00:11:28,355 --> 00:11:30,691 - Où est Ruth ? - Ça s'annonce mal. 184 00:11:30,774 --> 00:11:33,318 Tu paries combien que Nadia ne viendra pas ? 185 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 On est en 2022. Plus personne n'éteint son téléphone. 186 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 - Je sais. Il faut le charger. - Attends, Max ? Lizzy ? 187 00:11:41,452 --> 00:11:44,163 - Nadia, tu es là. - Tu me dois un caisson lumineux. 188 00:11:44,246 --> 00:11:46,081 Hé. Qu'est-ce qui se passe ? 189 00:11:46,165 --> 00:11:47,624 On t'a confié un bébé ? 190 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 En tout cas, Ruth va bien. Elle se change. 191 00:11:50,711 --> 00:11:52,337 - Ruth va bien ? - Ouais. 192 00:11:52,421 --> 00:11:53,630 Juste un accrochage. 193 00:11:55,090 --> 00:11:57,634 - C'était il y a quinze jours. - Je peux la tenir ? 194 00:11:57,718 --> 00:12:01,930 Ouais. Pas bête. Elle n'a pas besoin de voir ça. 195 00:12:02,014 --> 00:12:04,475 - Les bébés naissent aveugles. - Non, c'est les chiots. 196 00:12:04,558 --> 00:12:05,684 Et l'amour est aveugle. 197 00:12:05,768 --> 00:12:08,437 Écoute. Ces femmes sont les plus rassurantes. 198 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 Et j'avoue, c'est peu dire, 199 00:12:10,606 --> 00:12:13,776 mais comme dit Rummy : "On part en guerre avec l'armée qu'on a." 200 00:12:13,859 --> 00:12:17,863 Reste ici, je reviens. Tout va bien. Tu es en sécurité. 201 00:12:17,946 --> 00:12:18,822 Bon. 202 00:12:20,199 --> 00:12:22,618 Hé. Comment ça va ? Encore moi. 203 00:12:23,327 --> 00:12:25,788 - Je cherche Ruth Brenner. - Vous êtes de la famille ? 204 00:12:25,871 --> 00:12:26,955 Oui. 205 00:12:27,039 --> 00:12:29,541 C'est un bébé de trafic. Vérifie sa couche. 206 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 - Salle d'examen trois. - Génial. 207 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 Super, tu es enfin là. 208 00:12:43,055 --> 00:12:43,889 Ouais. 209 00:12:43,972 --> 00:12:46,433 Tu étais injoignable, donc j'ai appelé Maxine. 210 00:12:46,517 --> 00:12:49,436 Mais écoute, on doit s'arrêter à la pharmacie. 211 00:12:49,520 --> 00:12:51,605 Je dois aller chercher mon Valium. 212 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 Tu as déjà ton Valium, Ruthie. 213 00:12:54,233 --> 00:12:56,777 Soit tu veux devenir un Scarface sous benzo, 214 00:12:56,860 --> 00:12:58,487 soit je rate un truc. 215 00:12:59,071 --> 00:13:00,739 Maxine a dit que tu allais mourir. 216 00:13:01,865 --> 00:13:04,910 Maxine en fait des tonnes. 217 00:13:04,993 --> 00:13:07,287 C'était juste un accrochage. 218 00:13:07,371 --> 00:13:08,914 Quel jour on est ? 219 00:13:08,997 --> 00:13:13,544 Je sais. Tu essaies de me rappeler ton anniversaire. 220 00:13:13,627 --> 00:13:16,880 J'ai une semaine entière pour préparer ton cadeau, 221 00:13:16,964 --> 00:13:20,092 alors ne presse pas une vieille dame. 222 00:13:20,884 --> 00:13:22,636 D'accord, Ruthie. 223 00:13:27,724 --> 00:13:31,019 Dites. Je cherche une patiente, Ruth Brenner. 224 00:13:31,103 --> 00:13:33,522 Elle est revenue aujourd'hui en ambulance. 225 00:13:33,605 --> 00:13:35,440 Elle a un souci aux poumons. 226 00:13:35,524 --> 00:13:36,733 - Brenner ? - Ouais. 227 00:13:37,317 --> 00:13:38,443 Zone d'examen sept. 228 00:13:38,527 --> 00:13:40,320 Sept ? Sept. 229 00:13:41,738 --> 00:13:43,365 Fichue bombe à retardement. 230 00:13:45,826 --> 00:13:48,287 Nadia, je te croyais partie. Bon, écoute. 231 00:13:48,370 --> 00:13:51,999 Ils veulent me garder la nuit. Toujours plus d'examens. 232 00:13:52,082 --> 00:13:54,293 Rien de très excitant. 233 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 Mais, pour le prix de cette chambre, 234 00:13:58,380 --> 00:14:00,799 je m'attends à un service cinq étoiles. 235 00:14:35,500 --> 00:14:36,335 Ruthie. 236 00:14:37,961 --> 00:14:38,921 Ça va ? 237 00:14:40,047 --> 00:14:44,468 Je suis la nouvelle tendance ici. 238 00:14:46,470 --> 00:14:50,515 Tout le monde veut prendre des photos de mes entrailles. 239 00:15:06,823 --> 00:15:11,745 Écoute, je sais. Je sais que j'ai quelques jours d'avance, 240 00:15:11,828 --> 00:15:15,582 mais bon anniversaire, ma puce. 241 00:15:17,709 --> 00:15:21,421 Mon anniversaire est aujourd'hui, Ruthie. 242 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 Elle mange bien ! 243 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 - Je suis occupée. - Elle s'étire. 244 00:15:36,812 --> 00:15:39,481 Ouah, Lizzy, tu es douée avec les bébés. 245 00:15:39,564 --> 00:15:41,441 J'emmène Louis au parc le dimanche. 246 00:15:42,109 --> 00:15:43,068 - Nemo. - Code bleu ! 247 00:15:43,151 --> 00:15:45,237 - Nadia ! - Donnez-moi deux épis ! 248 00:15:45,320 --> 00:15:47,447 Ruth ! Non, attendez ! 249 00:15:47,531 --> 00:15:49,825 On y va. Deux litres, solution saline. 250 00:15:49,908 --> 00:15:51,493 Vous ne pouvez pas rester. 251 00:15:51,576 --> 00:15:52,869 Je n'ai pas de pouls. 252 00:15:52,953 --> 00:15:53,954 État du patient ? 253 00:15:54,037 --> 00:15:56,164 - Continuez. - Le défibrillateur ! 254 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Bon. Ruth ? 255 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 Madame, ça va ? 256 00:16:03,130 --> 00:16:04,589 - Elle est où ? - Qui ? 257 00:16:04,673 --> 00:16:07,801 - Ruth Brenner ! - Je ne vois pas de Ruth Brenner. 258 00:16:07,884 --> 00:16:10,887 - Calmez-vous. - Quel jour on est pour vous ? 259 00:16:10,971 --> 00:16:13,849 - Le 22 mars. - Non, on est le 30 mars. 260 00:16:13,932 --> 00:16:17,060 Je vous le dis en tant que professionnelle, on est le 22. 261 00:16:17,144 --> 00:16:21,606 Bon, écoutez. Il y a des Ruth partout dans l'hôpital 262 00:16:22,107 --> 00:16:24,985 et je dois juste trouver la bonne Ruth. 263 00:16:25,068 --> 00:16:28,572 Bon, madame, asseyez-vous. Vous faites une crise d'angoisse. 264 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 Respirez. J'appelle un médecin. 265 00:16:38,415 --> 00:16:41,501 Se faire renverser par un taxi à 36 ans. Quel gâchis. 266 00:16:41,585 --> 00:16:44,004 - C'est des clochards. - Ils regardent pas la route. 267 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Putains d'accros. 268 00:16:45,172 --> 00:16:48,133 La lumière bleue leur grille le cerveau. 269 00:16:48,216 --> 00:16:49,718 - Oui. - Aucun respect. 270 00:16:49,801 --> 00:16:51,011 Comme dans un porno. 271 00:16:52,304 --> 00:16:54,639 J'ai pas vu de porno depuis une semaine. 272 00:16:54,723 --> 00:16:56,808 - Doucement. - Fais gaffe. 273 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 Arrête ! 274 00:17:02,397 --> 00:17:04,024 T'as rien envoyé à ma sœur. 275 00:17:04,107 --> 00:17:06,485 - Je lui répondrai, OK ? - Elle est sexy. 276 00:17:06,568 --> 00:17:10,489 - Je sais. Je lui répondrai. - Elle est canon, intelligente, drôle… 277 00:17:13,658 --> 00:17:16,745 - Elle t'aime bien. - Plus que ça. 278 00:17:17,245 --> 00:17:18,747 - Hé. - Une nécrophile. 279 00:17:18,830 --> 00:17:20,707 Tu vas baiser des cadavres. 280 00:17:20,791 --> 00:17:22,751 - Bonne chance. - Les zombies. 281 00:17:22,834 --> 00:17:25,253 - Vas-y doucement. - Les légistes, ouais. 282 00:17:26,588 --> 00:17:28,131 Elle les aime raides. 283 00:18:51,673 --> 00:18:53,884 Action fantôme à distance. 284 00:19:01,725 --> 00:19:04,102 - Tu as dit quoi sur ma mère ?! - Quoi ? 285 00:19:04,186 --> 00:19:06,521 Qu'est-ce que t'as dit sur ma mère ?! 286 00:19:06,605 --> 00:19:09,107 Descends, ose me le dire en face ! 287 00:19:09,191 --> 00:19:11,234 Viens répéter ce que tu as dit ! 288 00:19:11,318 --> 00:19:12,819 Attention aux portes. 289 00:19:12,903 --> 00:19:14,321 Tu fais plus le dur là ! 290 00:19:14,404 --> 00:19:17,240 Je t'ai vu jeter ces ordures. C'est pas chez toi. 291 00:19:17,324 --> 00:19:19,701 Pas de déchets ici. Putains d'animaux. 292 00:19:19,784 --> 00:19:22,078 - Non. - Tu sais quoi ? Tiens ça. 293 00:19:22,162 --> 00:19:24,456 - Putain, je… - Dégage de là ! 294 00:19:24,539 --> 00:19:26,291 - Putain. - Ose répéter ! 295 00:19:26,374 --> 00:19:27,500 Retourne au zoo ! 296 00:19:28,585 --> 00:19:31,463 - Désolés. Le numéro… - Putain de merde. 297 00:19:31,546 --> 00:19:32,672 Alan. 298 00:19:32,756 --> 00:19:34,090 - Putain. - Désolés. 299 00:19:34,174 --> 00:19:37,886 - Le numéro que vous avez composé… - Mec. Décroche ton portable. 300 00:19:37,969 --> 00:19:38,970 Écoutez un peu. 301 00:19:39,054 --> 00:19:41,640 Désolé, madame. Je cherche mon amie Nadia. 302 00:19:41,723 --> 00:19:44,559 Ça fait une éternité que je vis à cette adresse… 303 00:19:44,643 --> 00:19:47,354 Oui. Je comprends, vous avez eu ce numéro… 304 00:19:49,648 --> 00:19:52,901 Oui, le maire Dinkins est en train de détruire la ville. 305 00:19:52,984 --> 00:19:53,944 Il n'y a jamais… 306 00:19:58,240 --> 00:20:00,659 Mateo, c'est censé être imparfait. 307 00:20:00,742 --> 00:20:01,993 Mets plus de bulles. 308 00:20:02,077 --> 00:20:03,662 Oui, je t'écoute. 309 00:20:03,745 --> 00:20:06,122 Tiens, puisque tu fais du baby-sitting. 310 00:20:06,206 --> 00:20:08,875 Elle a été sage comme une image. 311 00:20:09,417 --> 00:20:10,961 - D'accord. - Où tu vas ? 312 00:20:11,044 --> 00:20:13,964 Peu importe ce que je dis, le temps se désintègre. 313 00:20:14,047 --> 00:20:16,508 Tu es dans ton moment. Moi, dans le mien. 314 00:20:16,591 --> 00:20:17,842 Tu as l'air triste ! 315 00:20:17,926 --> 00:20:20,136 Je dois trouver mon contact d'urgence. 316 00:20:21,596 --> 00:20:22,514 Nadia ? 317 00:20:25,475 --> 00:20:26,309 Nadia. 318 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 Nadia ? 319 00:20:36,194 --> 00:20:37,028 Oatmeal ? 320 00:20:41,533 --> 00:20:42,742 Non. 321 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 Non. Pourquoi ? 322 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 Qu'est-ce que tu as fait ? 323 00:20:47,706 --> 00:20:49,207 Quelque chose cloche. 324 00:20:50,583 --> 00:20:52,294 Quelque chose ne va pas, non. 325 00:20:56,214 --> 00:20:58,091 Je ne suis pas une voleuse. 326 00:20:58,174 --> 00:20:59,551 - L'amie d'Alan ? - Oui. 327 00:20:59,634 --> 00:21:02,178 J'ai nourri Bobba Fett. Trop ou pas assez. 328 00:21:02,262 --> 00:21:04,973 Les flocons sont petits, mais le poisson aussi. 329 00:21:05,056 --> 00:21:06,349 Dites-lui pardon. 330 00:21:09,936 --> 00:21:11,271 J'ai tué son poisson. 331 00:21:11,354 --> 00:21:14,024 Putain de défilé de LSD. Mon Dieu. 332 00:21:15,317 --> 00:21:17,485 Hé, Ferran, tu as vu Nadia ? 333 00:21:17,569 --> 00:21:20,405 Hé, mec. Putain, c'est génial ! 334 00:21:20,488 --> 00:21:22,824 - Papa, voici mon meilleur ami, Alan. - Quoi ? 335 00:21:22,907 --> 00:21:24,492 Ton père est mort il y a trois ans. 336 00:21:24,576 --> 00:21:27,078 Tu es fou. Il est juste là. 337 00:21:27,162 --> 00:21:30,582 Regarde ce que j'ai trouvé dans une poubelle à Seward Park. 338 00:21:31,082 --> 00:21:32,625 Hé, Oatmeal, voici Alan. 339 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Hé, Oatmeal, voici Alan. 340 00:21:36,421 --> 00:21:38,048 Hé, Oatmeal, voici Alan. 341 00:21:40,133 --> 00:21:41,343 C'est… 342 00:21:41,426 --> 00:21:42,969 Enchanté, Oatmeal. 343 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 Il m'a l'air bien vivant. 344 00:21:52,479 --> 00:21:53,688 Ça va. Du calme. 345 00:21:55,690 --> 00:21:57,484 Alan, tu es là, mec ? 346 00:21:57,567 --> 00:21:58,693 Répète après moi. 347 00:21:58,777 --> 00:22:00,653 - Tu as de beaux yeux. - Putain. 348 00:22:01,696 --> 00:22:02,947 Nein, Alexa ! 349 00:22:03,948 --> 00:22:07,786 Voici le concerto pour piano n°4 de Beethoven. 350 00:22:15,668 --> 00:22:16,503 NOIR ET BLANC 351 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 Je sais. 352 00:22:18,546 --> 00:22:19,839 Stephen Hawking. 353 00:22:20,423 --> 00:22:21,341 Classique. 354 00:22:31,976 --> 00:22:35,814 Tout ira bien. Viens. Il faut que tu arrêtes. 355 00:22:35,897 --> 00:22:38,233 Viens. On va à Odessa, manger un bout. 356 00:22:38,316 --> 00:22:40,235 D'accord ? Tout se passera bien. 357 00:22:40,318 --> 00:22:42,362 Avec des bâtonnets de mozzarella. 358 00:22:42,445 --> 00:22:45,532 - Tu en veux ? - Non. 359 00:22:45,615 --> 00:22:47,992 Pas de logement, pas de paix, pas de yuppies ! 360 00:22:48,076 --> 00:22:49,452 Pas de logement, pas de paix. 361 00:22:49,536 --> 00:22:52,831 - Pas de logement, pas de paix ! - Putain. 362 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Salut. 363 00:23:55,643 --> 00:23:56,978 Salut. 364 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Salut. 365 00:24:40,396 --> 00:24:43,316 Sous-titres : Danielle Azran