1 00:00:06,049 --> 00:00:08,509 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,972 Két perc. Szólj, ha érzed a következőt! 3 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 - Mindjárt szülni fog! - Vigyetek innen! 4 00:00:15,558 --> 00:00:19,020 Ez a hatos metró észak felé tartó járata. Vigyázat, az ajtók záródnak! 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,982 - Összehúzódás? - Nem tudom, Ruthie! 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,401 Én se! Azt sem tudom, mit csinálok! Az órát nézem! 7 00:00:25,485 --> 00:00:28,905 Nekem ez nem megy! Juttassatok ki innen! 8 00:00:28,988 --> 00:00:30,865 Olyan közel volt a kórház! 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,993 Kérlek, Ruthie! Segíts vissza egy metrókocsiba! 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,245 A félelem beszél belőled! Nyomj! 11 00:00:36,329 --> 00:00:37,872 Igazi túlélő vagy! 12 00:00:37,955 --> 00:00:39,207 Van itt orvos? 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Orvos vagy, nem? 14 00:00:40,500 --> 00:00:43,044 Nem! Klinikai pszichológiából doktorálok, 15 00:00:43,127 --> 00:00:44,796 nem tudok szülést levezetni! 16 00:00:44,879 --> 00:00:46,756 Nem is igazi orvos, bassza meg! 17 00:00:46,839 --> 00:00:47,965 Mihaszna! 18 00:00:50,259 --> 00:00:52,845 Talán mégis sikerül, mert már jön a baba! 19 00:00:52,929 --> 00:00:55,431 - Intézem! - Nézz rám! Veled vagyok! 20 00:00:55,515 --> 00:00:57,809 Mi a helyzet? Valaki bajba került? 21 00:00:57,892 --> 00:00:59,018 Ismerem a hölgyet! 22 00:00:59,102 --> 00:01:01,646 - Még ez a fasz is! Oké! - Segít vagy sem? 23 00:01:01,729 --> 00:01:05,399 - Kész vagyok közbelépni! Fogja! - Jön a baba! 24 00:01:05,483 --> 00:01:07,985 - Na, ne viccelj! - Meglett a pasas? 25 00:01:08,069 --> 00:01:10,863 Nézd haver! Én ezt nem akarom! Nem ezért jöttem! 26 00:01:10,947 --> 00:01:13,699 Minden rendben lesz, amint megszületik a baba! 27 00:01:13,783 --> 00:01:16,077 Én vagyok a baba! 28 00:01:16,160 --> 00:01:17,870 Nyomnod kell! 29 00:01:17,954 --> 00:01:20,039 Végy mély levegőt, és nyomj! 30 00:01:20,123 --> 00:01:22,875 - Nyomjon! Mint felüléskor! - Felüléskor? Mi? 31 00:01:23,626 --> 00:01:25,670 Az egyenes izommal és a haránt hasizommal. 32 00:01:25,753 --> 00:01:27,046 Nyomj, Nora! Nyomj! 33 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 - Nyomj! - Nyomj! 34 00:01:28,464 --> 00:01:29,423 Nora! 35 00:01:29,507 --> 00:01:30,341 - Nyomj! - Nyomj! 36 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 Nyomj! 37 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 - Kést! - Tessék! 38 00:01:34,095 --> 00:01:36,055 Van valakinél törölköző? 39 00:01:36,139 --> 00:01:37,390 Valakinél törölköző? 40 00:01:37,473 --> 00:01:38,766 Törölközőt kérünk! 41 00:01:40,059 --> 00:01:40,893 Helló! 42 00:01:55,324 --> 00:01:56,450 Hát itt van! 43 00:01:56,534 --> 00:01:58,161 Tudod, fogd a fejét! 44 00:01:58,244 --> 00:02:00,496 Én… csináltam. 45 00:02:00,580 --> 00:02:01,956 Igazi metró baba! 46 00:02:02,039 --> 00:02:05,334 A hatos metró peronján született! Díszpolgári címet neki! 47 00:02:07,753 --> 00:02:09,088 Nadia! 48 00:02:09,172 --> 00:02:11,591 Édesem! 49 00:02:11,674 --> 00:02:14,177 - Szia, Nadia! - Boldog szülinapot, kölyök! 50 00:02:15,261 --> 00:02:18,472 Édes szülinapos babám! 51 00:02:31,861 --> 00:02:34,906 VÉGTELEN MATRJOSKA 52 00:02:44,081 --> 00:02:45,416 Szia! 53 00:02:45,499 --> 00:02:47,460 Gratulálok, kicsim! 54 00:02:49,754 --> 00:02:51,797 Kislány! 55 00:02:57,845 --> 00:02:59,639 Ahogy akartad, ugye, kicsim? 56 00:03:00,348 --> 00:03:01,390 Na, kicsim? 57 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 Mit csinálsz? 58 00:03:08,022 --> 00:03:11,943 Azért jöttem, hogy gratuláljak! Hallottam a rádióban. 59 00:03:12,026 --> 00:03:13,527 Híres vagy! 60 00:03:13,611 --> 00:03:16,739 Tudod, be is perelhetnéd a közlekedési társaságot, 61 00:03:16,822 --> 00:03:20,117 - pénzt láthatnál ebből! - Passz. Aljasan hangzik, Chez! 62 00:03:20,201 --> 00:03:21,827 Most viccelsz? 63 00:03:21,911 --> 00:03:25,248 A városnak bőven van pénze, nagyot szakíthatnánk! 64 00:03:25,331 --> 00:03:26,999 Tartoznak neked! 65 00:03:27,083 --> 00:03:28,876 Nem hiszem, hogy ez így lenne! 66 00:03:28,960 --> 00:03:30,544 De igen. Tartoznak neked! 67 00:03:30,628 --> 00:03:33,130 Hogy van bőr a rohadt képeden? 68 00:03:33,214 --> 00:03:36,550 Jól van, rendben! Később beszélünk! 69 00:03:37,260 --> 00:03:42,390 Remélem, jó szorosra varrnak odalent! Sutty! 70 00:03:42,473 --> 00:03:45,685 Hát én is nagyon remélem, mert… 71 00:03:45,768 --> 00:03:47,019 Jó, kifelé! Takarodj! 72 00:03:47,103 --> 00:03:49,772 - A szaralak! - Hölgyem, ön félreismer! 73 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 Még csak nem is az én gyerekem, jó? 74 00:03:52,233 --> 00:03:53,901 Ő egy valóságos rocksztár, 75 00:03:53,985 --> 00:03:56,988 és csak gratulálni jöttem, 76 00:03:57,071 --> 00:04:00,408 vagy jobbulást kívánni, vagy amit ilyenkor szokás. 77 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 Hogy mersz ide jönni? 78 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 Ilyen férfiak vannak az életedben, 79 00:04:04,745 --> 00:04:07,248 és azt hiszed, készen állsz a gyereknevelésre? 80 00:04:07,331 --> 00:04:08,541 Ez a szaralak? 81 00:04:08,624 --> 00:04:10,334 Ez a csavargó? Ez a tolvaj? 82 00:04:10,418 --> 00:04:13,713 - Kártevő! Tolvaj! - Mit művelsz? Mégis mit? Te… 83 00:04:15,965 --> 00:04:19,135 - Tűnj innen! - Hívj, ha visszaszűkült! 84 00:04:20,594 --> 00:04:21,804 Jó feszesre! 85 00:04:28,936 --> 00:04:31,772 Idefigyelj! Mi visszük haza a babát! 86 00:04:31,856 --> 00:04:34,233 Azóta készülünk rá, mióta teherbe esett. 87 00:04:34,317 --> 00:04:38,863 - Tessék? Hogy érted? Mi lesz Norával? - Nora nem tud felnevelni egy gyereket! 88 00:04:38,946 --> 00:04:40,781 Kezelhetetlen. 89 00:04:41,699 --> 00:04:43,367 A diliházban a helye! 90 00:04:43,451 --> 00:04:46,370 Kérlek, ne hívd így! Az is csak kórház. 91 00:04:46,454 --> 00:04:49,373 Ha máshogyan hívom, attól még nem lesz más! 92 00:05:07,767 --> 00:05:10,853 Kérlek, Vera! Nadia kedvéért! Adj egy esélyt Norának! 93 00:05:10,936 --> 00:05:13,439 - Nem vagy családtag! - Adj esélyt Norának! 94 00:05:13,522 --> 00:05:16,525 - Meg kell engedni, hogy megpróbálja! - Ez a nő nem családtag! 95 00:05:18,778 --> 00:05:19,904 Egek, de makacsok! 96 00:05:21,030 --> 00:05:21,906 Visszajövök! 97 00:05:22,531 --> 00:05:24,533 Majd ütközünk, Ruthie! 98 00:05:42,802 --> 00:05:45,471 Azelőtt csináltattam, hogy elhagytad a többit. 99 00:05:46,597 --> 00:05:50,976 Nora, bajt hozod rám, de most a boldogságot is! 100 00:05:51,811 --> 00:05:52,895 Egy babát! 101 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Most te viseled, 102 00:05:55,064 --> 00:05:58,150 de ha Nadia már elég idős, ez az övé lesz! 103 00:06:00,986 --> 00:06:02,196 Hogy érzed magad? 104 00:06:06,033 --> 00:06:06,951 Szomjas vagyok! 105 00:06:07,952 --> 00:06:09,078 Hozok üdítőt! 106 00:06:31,642 --> 00:06:32,476 Jézusom! 107 00:06:43,779 --> 00:06:44,738 Nagy műsor! 108 00:06:46,240 --> 00:06:48,075 BETH ISRAEL KÓRHÁZ 109 00:07:01,172 --> 00:07:03,340 A családod segítése a legkevesebb! 110 00:07:03,424 --> 00:07:06,427 Ha Veránál nem változik semmi, Noránál se változik. 111 00:07:06,510 --> 00:07:08,929 Ipso facto, szar se lesz jobb nekünk. 112 00:07:09,013 --> 00:07:10,264 Leszivárgás-genetika! 113 00:07:10,347 --> 00:07:14,268 Mindegy mit teszel. Semmin sem változtat, meg van bundázva a játék! 114 00:07:14,351 --> 00:07:18,481 Úgyhogy elébe megyek, és a saját terepén verem meg az időt. 115 00:07:19,148 --> 00:07:22,276 Végre az lesz az anyánk, aki kellett volna nekünk: én! 116 00:07:23,235 --> 00:07:24,278 Király! 117 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 Rendben. 118 00:07:25,988 --> 00:07:27,740 Szard le a fickót! Gyerünk! 119 00:07:27,823 --> 00:07:30,034 Gyerünk! 120 00:07:31,035 --> 00:07:33,412 Gyerünk! Thelma és Thelma vagyunk, mi? 121 00:07:34,580 --> 00:07:38,083 Istenem, értágulatot kapok ettől az önfelnevelős faszságtól! 122 00:07:38,167 --> 00:07:40,544 Te pedig ettől baba értágulatot kapsz! 123 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 Ez jó! 124 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Tudom, azt gondolod: „Újabb marha nagy őrültség!” 125 00:07:44,548 --> 00:07:46,967 Szerinted rossz ötlet? Jól van. 126 00:07:47,051 --> 00:07:51,388 Nos hát: nagy kockázat, nagy jutalom! Nem igaz, kölyök? 127 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Az én kicsikém! 128 00:07:54,517 --> 00:07:57,102 Igen, kibaszott nagy győztes vagy, kölyök! 129 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 Gyerünk! 130 00:08:00,648 --> 00:08:04,652 Ez a hatos metró északra tartó járata. Vigyázat, az ajtók záródnak! 131 00:08:14,828 --> 00:08:18,332 KELET-BERLIN, 1962. 132 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Kérem az iratait! 133 00:08:29,093 --> 00:08:31,345 Csak ez van! 134 00:08:38,185 --> 00:08:40,229 Mi az úti célja? 135 00:08:40,312 --> 00:08:42,523 Nyugat-Berlin, azt hiszem. 136 00:08:43,691 --> 00:08:44,733 Melyik állomás? 137 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 Potsdam Platz. 138 00:08:48,404 --> 00:08:49,488 Nincs engedélye. 139 00:08:50,823 --> 00:08:51,949 Az szellemállomás. 140 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 - Mit csinál? - Keresni fogják! 141 00:08:55,703 --> 00:08:58,122 Hallgató? Melyik országból érkezett? 142 00:08:58,205 --> 00:09:00,457 Tessék? Ne! Nem szükséges lejegyeznie! 143 00:09:00,541 --> 00:09:03,794 Csak egy barátomat keresem. Én… 144 00:09:03,877 --> 00:09:06,130 Tudni szeretném, jól-van-e. Nem maradok sokáig! 145 00:09:06,213 --> 00:09:09,758 A húga a Prinzenstraßén lakik, ennyire emlékszem, de… 146 00:09:11,635 --> 00:09:15,806 Nem biztos, hogy jól emlékszem. Elnézést, eltévedtem! 147 00:09:17,057 --> 00:09:20,311 A hazatartó vonat az egyetlen, amire fel kéne szállnia, kisasszony! 148 00:09:51,550 --> 00:09:54,803 NEW YORK-I VÁROSI METRÓ 149 00:09:55,387 --> 00:09:56,430 Kakukk-kakukk! 150 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 Kérsz egy kis 666-tetkót a pici babuci homlokodra? 151 00:10:03,145 --> 00:10:04,730 Pici ötágú csillagos baba? 152 00:10:04,813 --> 00:10:06,482 Csip-csup fecsegés! 153 00:10:07,107 --> 00:10:08,442 Milyen aranyos kisbaba! 154 00:10:09,109 --> 00:10:12,363 Szeretnék a „Keresem azt a lányt…” rovatban maradni, jó? 155 00:10:14,239 --> 00:10:15,115 Úgy! Egyél hajat! 156 00:10:15,199 --> 00:10:16,492 MAXINE: HOL VAGY? HÍVJ! 157 00:10:16,575 --> 00:10:17,826 NÉMÓ, RUTH AZ! GYERE! 158 00:10:17,910 --> 00:10:19,078 RUTH: HÍVJ FEL! 159 00:10:19,161 --> 00:10:20,371 ÉDESEM! JÖSSZ MÁR? 160 00:10:20,454 --> 00:10:21,747 LIZZIE: GYERE MÁR! BOLDOGAT! 161 00:10:21,830 --> 00:10:22,956 JOHN: BOLDOG SZÜLINAPOT! 162 00:10:23,040 --> 00:10:23,957 Bassza meg! 163 00:10:24,958 --> 00:10:25,918 Bassza meg! 164 00:10:27,461 --> 00:10:29,421 - Halló! Némó? - Cső, Maxine! Hallasz? 165 00:10:29,505 --> 00:10:32,383 Istenem, ő az! Jesszusom, miért nem vetted fel? 166 00:10:32,466 --> 00:10:35,427 Tessék? A metrón vagyok. Hallasz? 167 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Figyelj! Ruth tüdőembóliát kapott! Kórházban van, érted? 168 00:10:38,722 --> 00:10:39,598 Hé, micsodát? 169 00:10:39,682 --> 00:10:41,558 Tüdőembóliát! 170 00:10:41,642 --> 00:10:43,018 - Ez az, ami? - Vérrög! 171 00:10:43,102 --> 00:10:44,812 Igen, vérrög van a tüdejében! 172 00:10:44,895 --> 00:10:47,940 Nadia, idehallgass! Nem tudják, hogy túléli-e. 173 00:10:50,651 --> 00:10:51,777 Halló? 174 00:10:51,860 --> 00:10:53,904 Igen! A hatos metrón vagyok, és… 175 00:10:53,987 --> 00:10:55,989 - Az egy baba? - Úton vagyok! 176 00:10:56,073 --> 00:10:57,157 - Halló… - Picsába! 177 00:10:57,241 --> 00:11:01,745 Ez a hatos metró északra tartó járata. Következő megálló: 77. út, Lenox Hill. 178 00:11:08,836 --> 00:11:10,546 IDE DOBJA A SZEMETET – 77. ÚT 179 00:11:13,465 --> 00:11:15,592 LENOX HILL-I KÓRHÁZ, 77. ÚT 180 00:11:26,937 --> 00:11:27,855 Hát itt van! 181 00:11:28,355 --> 00:11:30,691 - Hol van Ruth? - Nadia, nincs jó hírem! 182 00:11:30,774 --> 00:11:33,152 Mennyit tennél rá, hogy Nadia bejön? 183 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 Tudom, 2022 van! Már senki sem kapcsolja ki a telefont. 184 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 - Tudom. Tölteni kell! - Várj, Max! Lizzy? 185 00:11:41,452 --> 00:11:44,163 - Végre itt vagy, Nadia! - Lógsz egy átvilágítódobozzal! 186 00:11:44,246 --> 00:11:46,081 Sziasztok! Mi a fene történik? 187 00:11:46,165 --> 00:11:47,624 Rád bíztak egy babát? 188 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 Jó, hát Ruth jól van. Épp öltözködik. 189 00:11:50,711 --> 00:11:52,337 - Ruth jól van? - Igen. 190 00:11:52,421 --> 00:11:53,589 Csak egy koccanás! 191 00:11:55,090 --> 00:11:57,634 - Az majd két hete volt! - Átvehetem? 192 00:11:57,718 --> 00:12:01,930 Igen, persze! Jó ötlet! Ne lássa a sok szarságot! 193 00:12:02,014 --> 00:12:04,475 - Az újszülöttek vakok. - A kutyáknál. 194 00:12:04,558 --> 00:12:05,684 A szerelem is vak. 195 00:12:05,768 --> 00:12:08,437 Figyi! A két legbiztonságosabb nő, akit ismerek! 196 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 Ezzel nem mondtam sokat, 197 00:12:10,606 --> 00:12:13,776 de Donald Rumsfeld szerint olyan sereggel harcolunk, amilyen van! 198 00:12:13,859 --> 00:12:17,863 Maradj itt, majd visszajövök! Ugye jól vagy? Biztonságban. 199 00:12:17,946 --> 00:12:18,822 Rendben. 200 00:12:20,199 --> 00:12:22,618 Szia! Mi a pálya? Megint én vagyok! 201 00:12:23,327 --> 00:12:25,788 - Egy beteget keresek, Ruth Brennert! - Családtag? 202 00:12:25,871 --> 00:12:27,039 Igen. 203 00:12:27,122 --> 00:12:29,750 Csekkold a pelust, drogcsempész lehet a pici! 204 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 - Harmadik vizsgáló! - Fantasztikus! 205 00:12:40,803 --> 00:12:42,971 Jaj, szuper! Végre itt vagy! 206 00:12:43,055 --> 00:12:43,889 Hát igen. 207 00:12:43,972 --> 00:12:46,433 Nem értelek el, ezért Maxine-t hívtam. 208 00:12:46,517 --> 00:12:49,436 Figyelj! Meg kell állnunk a gyógyszertárnál! 209 00:12:49,520 --> 00:12:51,605 Be kell ugranom a váliumomért! 210 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 Már kaptál váliumot, Ruthie! 211 00:12:54,233 --> 00:12:56,693 Vagy te vagy a benzo-Sebhelyesarcú, 212 00:12:56,777 --> 00:12:58,320 vagy lemaradtam valamiről! 213 00:12:59,196 --> 00:13:00,739 Maxine szerint haldokolsz! 214 00:13:01,865 --> 00:13:04,910 Maxine túldramatizálja a dolgot! 215 00:13:04,993 --> 00:13:07,412 Csak egy kis koccanás volt! 216 00:13:07,496 --> 00:13:08,914 Szerinted hányadika van? 217 00:13:08,997 --> 00:13:13,544 Tudom ám! Emlékeztetni szeretnél a szülinapodra! 218 00:13:13,627 --> 00:13:16,880 Még van egy egész hetem kitalálni az ajándékod, 219 00:13:16,964 --> 00:13:19,800 öregasszony nem gyorsvonat! 220 00:13:20,884 --> 00:13:22,803 Rendben. Jól van, Ruthie! 221 00:13:27,724 --> 00:13:31,019 Helló! Egy beteget keresek, Ruth Brennert! 222 00:13:31,103 --> 00:13:33,480 Ma hozta be a mentő, azt hiszem. 223 00:13:33,564 --> 00:13:35,440 A tüdejével van baj. 224 00:13:35,524 --> 00:13:36,733 - Brennert mondott? - Igen. 225 00:13:37,317 --> 00:13:38,443 Hetes vizsgáló! 226 00:13:38,527 --> 00:13:40,320 Hetes? Hetes. 227 00:13:41,822 --> 00:13:43,156 Kurva időzített bomba! 228 00:13:45,826 --> 00:13:48,287 Nadia! Azt hittem, elmentél! Figyelj! 229 00:13:48,370 --> 00:13:51,999 Bent akarnak tartani. Folyton újabb vizsgálat kell nekik! 230 00:13:52,082 --> 00:13:54,293 Persze semmi izgi, 231 00:13:54,376 --> 00:13:57,588 de amennyit kiszámláznak azért a szobáért, 232 00:13:58,380 --> 00:14:00,632 ötcsillagos ellátásra számítok! 233 00:14:35,500 --> 00:14:36,335 Ruthie! 234 00:14:37,961 --> 00:14:39,129 Jól vagy? 235 00:14:40,088 --> 00:14:44,092 Én vagyok a sláger errefelé! 236 00:14:46,470 --> 00:14:50,515 Mindenki képet akar a szerveimről! 237 00:15:06,823 --> 00:15:11,745 Figyelj! Tudom, hogy van még pár nap, 238 00:15:11,828 --> 00:15:15,582 de boldog szülinapot, kicsim! 239 00:15:17,709 --> 00:15:21,046 Ma van a szülinapom, Ruthie! 240 00:15:21,922 --> 00:15:23,423 PREP 241 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 Jó étvágya van! 242 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 - Várj! Dolgom van! - Nézd, hogy nyújtózik! 243 00:15:36,812 --> 00:15:39,481 Hű, Lizzy! Remekül bánsz a kisbabákkal! 244 00:15:39,564 --> 00:15:41,441 Vasárnaponként a parkba megyek Louis-szal. 245 00:15:42,109 --> 00:15:43,068 - Némó! - Krízis! 246 00:15:43,151 --> 00:15:45,237 - Nadia! - Két epit! 247 00:15:45,320 --> 00:15:47,447 Ruth! Ne, várj! 248 00:15:47,531 --> 00:15:49,825 Nyomjuk! Két liter, normál sóoldat, nyitott! 249 00:15:49,908 --> 00:15:51,493 Asszonyom, nem jöhet be! 250 00:15:51,576 --> 00:15:52,869 Nem érzek pulzust! 251 00:15:52,953 --> 00:15:53,954 Hogy vagyunk? 252 00:15:54,037 --> 00:15:56,164 - Folytasd! - Add a defibrillátort! 253 00:15:56,248 --> 00:15:57,207 Jól van, Ruth! 254 00:16:01,378 --> 00:16:03,046 Asszonyom, jól van? 255 00:16:03,130 --> 00:16:04,589 - Hol van? Itt volt! - Ki? 256 00:16:04,673 --> 00:16:07,801 - Ruth Brenner! - Nincs Ruth Brenner a listán! 257 00:16:07,884 --> 00:16:10,887 - Nyugodjon meg! - Hé, hányadika van maga szerint? 258 00:16:10,971 --> 00:16:13,849 - Március 22. - Nem, március 30-a van! 259 00:16:13,932 --> 00:16:17,060 Egészségügyi szakemberként mondom, hogy március 22! 260 00:16:17,144 --> 00:16:21,565 Jó, figyeljen! Tele van Ruth-okkal a kórház, 261 00:16:22,107 --> 00:16:25,027 meg kell találnom az igazi Ruth-t! 262 00:16:25,110 --> 00:16:28,572 Rendben, asszonyom! Foglaljon helyet! Pánikrohama van! 263 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 Mély levegő! Hozok egy orvost! 264 00:16:38,415 --> 00:16:41,501 Harminchat évesen elüti egy taxi! Milyen kár! 265 00:16:41,585 --> 00:16:44,004 - Hülye seggfejek! - Nem néznek szét! 266 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Hülye függő! 267 00:16:45,172 --> 00:16:47,966 A kütyük kék fénye okozza! A méreg egyenesen az agyukba hatol! 268 00:16:48,050 --> 00:16:49,676 - Pontosan! - Lefelé néznek. 269 00:16:49,760 --> 00:16:51,011 Mint a pornó, baszki! 270 00:16:51,094 --> 00:16:54,765 …haver, már egy hete nem néztem pornót! Egy hete! 271 00:16:54,848 --> 00:16:56,808 - Óvatosan! - Vigyázz! 272 00:16:59,686 --> 00:17:01,605 - Gyerünk! - Ez nem az… 273 00:17:02,439 --> 00:17:04,024 Nem írtál a húgomnak! 274 00:17:04,107 --> 00:17:06,401 - Majd visszaírok! Nyugi! - Dögös csaj, haver! 275 00:17:06,485 --> 00:17:10,489 - Tudom! Visszaírok neki. - Dögös, okos, jó a humora… 276 00:17:13,658 --> 00:17:17,162 - Kedvel. - Nem csak kedvel! 277 00:17:17,245 --> 00:17:18,747 - Hali! - Ó, egy nekrofil! 278 00:17:18,830 --> 00:17:20,832 Megy, és szexszel pár holttesttel! 279 00:17:20,916 --> 00:17:22,709 - Sok sikert! - Hé, a zombik! 280 00:17:22,793 --> 00:17:25,253 - Kíméld őket! - Halottkém, ja! 281 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 Biztos szereti, ha merevek. 282 00:18:51,715 --> 00:18:53,884 Kísérteties távolhatás! 283 00:19:01,725 --> 00:19:04,102 - Mi a faszt mondtál az anyámról? - Mi? 284 00:19:04,186 --> 00:19:06,521 Nem, mi a faszt mondtál az anyámról? 285 00:19:06,605 --> 00:19:09,107 Gyere le, és mondd a szemembe! 286 00:19:09,191 --> 00:19:11,234 Gyere ide, halljam a mondókád! 287 00:19:11,318 --> 00:19:12,819 Vigyázat, az ajtók záródnak! 288 00:19:12,903 --> 00:19:14,404 Már nem keménykedsz! 289 00:19:14,487 --> 00:19:17,240 Láttam, eldobtad a szemetet! Nem otthon vagy! 290 00:19:17,324 --> 00:19:19,701 Itt nem szemetelsz! Hülye állat! 291 00:19:19,784 --> 00:19:22,078 - Nem! - Tudod mit? Fogd a szarom! 292 00:19:22,162 --> 00:19:24,372 - Bakker… - Ne álld az útját, baszki! 293 00:19:24,456 --> 00:19:25,790 - Bakker! - Itt pofázz! 294 00:19:25,874 --> 00:19:27,500 Húzz vissza az állatkertbe! 295 00:19:28,585 --> 00:19:32,672 - Sajnáljuk! Elérte… - A kurva életbe már, vedd fel! Alan! 296 00:19:32,756 --> 00:19:34,090 - Baszki! - Sajnáljuk! 297 00:19:34,174 --> 00:19:37,886 - Elérte a próbálkozások… - Haver, vedd fel a kurva telefont! 298 00:19:37,969 --> 00:19:38,970 Idehallgasson! 299 00:19:39,054 --> 00:19:41,723 Sajnálom, asszonyom! Egy barátom, Nadiát keresem! 300 00:19:41,806 --> 00:19:44,476 Már itt laktam, amikor maga még nem is élt… 301 00:19:44,559 --> 00:19:47,354 Igen. Értem, hogy ez a száma… 302 00:19:49,731 --> 00:19:52,817 Igen, asszonyom! Dinkins polgármester tényleg tönkre teszi a várost! 303 00:19:52,901 --> 00:19:53,860 Soha… 304 00:19:58,198 --> 00:20:00,700 Mateo, mondtam, hogy tökéletlen legyen! 305 00:20:00,784 --> 00:20:01,993 Több buborék kell! 306 00:20:02,077 --> 00:20:03,536 Igen, hallgatlak! 307 00:20:03,620 --> 00:20:06,122 Hoztam pár cuccot! Tudom, csak vigyázol rá. 308 00:20:06,206 --> 00:20:08,875 Jaj, valóságos kis angyalka volt! 309 00:20:09,417 --> 00:20:10,961 - Jól van. - Hova mégy? 310 00:20:11,044 --> 00:20:14,089 Az időomlás miatt nem jelentene semmit, amit mondok. 311 00:20:14,172 --> 00:20:16,508 Beleragadtál a pillanatodba, én is az enyémbe. 312 00:20:16,591 --> 00:20:17,717 Nadia, szomorúnak tűnsz! 313 00:20:17,801 --> 00:20:20,136 Meg kell találnom a sürgősségi kapcsolattartóm! 314 00:20:21,596 --> 00:20:22,722 Nadia? 315 00:20:25,475 --> 00:20:26,309 Nadia! 316 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 Nadia? 317 00:20:36,194 --> 00:20:37,195 Zabkása? 318 00:20:41,533 --> 00:20:42,742 Ne! 319 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 Ne! Miért? 320 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 Mit csináltál, Nadia? 321 00:20:47,706 --> 00:20:49,207 Jaj, valami nem stimmel! 322 00:20:50,667 --> 00:20:52,294 Valami nagyon nem stimmel! 323 00:20:56,214 --> 00:20:58,091 Ne aggódj! Nem vagyok tolvaj! 324 00:20:58,174 --> 00:20:59,551 - Alan barátja vagy? - Igen. 325 00:20:59,634 --> 00:21:03,013 Megbízott Boba Fett etetésével, de rosszul lőttem be az adagot. 326 00:21:03,096 --> 00:21:06,349 Kicsi a haltáp, de a hal is. Megmondanád, hogy sajnálom? 327 00:21:09,936 --> 00:21:11,354 Kicsináltam Alan halát! 328 00:21:11,438 --> 00:21:14,024 Kurva LSD-felvonulás! Jézusom! 329 00:21:15,317 --> 00:21:17,485 Szia, Ferran! Nem láttad Nadiát? 330 00:21:17,569 --> 00:21:20,405 Helló, haver! Bassza meg, ez óriási! 331 00:21:20,488 --> 00:21:22,824 - Apa, ő a legjobb barátom, Alan! - Mi? 332 00:21:22,907 --> 00:21:24,492 Apukád három éve halott! 333 00:21:24,576 --> 00:21:27,120 Ne hülyéskedj! Előtted áll! 334 00:21:27,203 --> 00:21:30,290 Ezt nézd meg! Na, mit találtam egy kukában a parkban? 335 00:21:31,082 --> 00:21:38,048 Hé, Zabkása! Ismerkedj meg Alannel! 336 00:21:40,175 --> 00:21:41,384 Ez… 337 00:21:41,468 --> 00:21:42,677 Örvendek, Zabkása! 338 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 Nekem elég elevennek tűnik! 339 00:21:52,479 --> 00:21:53,688 Jól van! Nyugi! 340 00:21:55,732 --> 00:21:57,484 Alan! Itt vagy, haver? 341 00:21:57,567 --> 00:21:58,693 Mondja utánam! 342 00:21:59,361 --> 00:22:00,653 Picsába! 343 00:22:00,737 --> 00:22:02,447 - Szép a szemed! - Nem, Alexa! 344 00:22:03,948 --> 00:22:07,660 Most pedig Beethoven negyedik zongoraversenyét hallhatja! 345 00:22:15,668 --> 00:22:16,503 FEKETE-FEHÉR 346 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 Tudom! 347 00:22:18,546 --> 00:22:19,547 Stephen Hawking. 348 00:22:20,423 --> 00:22:21,341 Alap! 349 00:22:31,976 --> 00:22:35,814 Minden rendben lesz, nyugi! Nem csinálhatod ezt! 350 00:22:35,897 --> 00:22:38,358 Ne csináld! Megyünk az Odesszába, veszünk kaját! 351 00:22:38,441 --> 00:22:40,193 Jó? Minden rendben lesz! 352 00:22:40,276 --> 00:22:42,362 Kapsz rántott mozzarellát! 353 00:22:42,445 --> 00:22:45,532 - Jó lesz? - Ne! 354 00:22:45,615 --> 00:22:47,992 Nincs lakhatás, nincs béke, yuppie-k! 355 00:22:48,076 --> 00:22:51,413 Nincs lakhatás, nincs béke, yuppie! 356 00:22:51,496 --> 00:22:52,831 Picsába! 357 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Szia! 358 00:23:55,643 --> 00:23:56,978 Szia! 359 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Szia! 360 00:24:52,408 --> 00:24:56,412 A feliratot fordította: Poór Anikó