1 00:00:06,049 --> 00:00:08,509 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,972 Dua menit. Katakan saat ada dorongan berikutnya. 3 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 - Dia akan melahirkan! - Bawa aku pergi. 4 00:00:15,558 --> 00:00:19,020 Ini kereta utara Rute 6. Jangan berdiri di dekat pintu. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,982 - Itu kontraksi lagi? - Aku tak tahu. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,401 Aku juga tak tahu apa-apa. Aku hanya melihat arloji. 7 00:00:25,485 --> 00:00:28,905 Aku tak bisa. Bawa aku pergi dari sini. 8 00:00:28,988 --> 00:00:30,865 Kita sangat dekat dengan rumah sakit. 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,993 Kumohon, Ruthie, kembalikan aku ke kereta itu. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,245 Ini hanya rasa takut. Dorong. 11 00:00:36,329 --> 00:00:37,872 Kau penyintas. 12 00:00:37,955 --> 00:00:39,207 Ada dokter di sini? 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Kau dokter, bukan? 14 00:00:40,500 --> 00:00:43,127 Bukan, aku belajar untuk gelar PhD psikologi klinis. 15 00:00:43,211 --> 00:00:44,796 Aku tak bisa bantu persalinan. 16 00:00:44,879 --> 00:00:46,339 Bukan dokter sungguhan. 17 00:00:46,839 --> 00:00:47,965 Tak berguna! 18 00:00:50,259 --> 00:00:52,845 Mungkin bisa, karena bayinya lahir sekarang. 19 00:00:52,929 --> 00:00:55,431 - Kutangani. - Tatap aku. Aku bersamamu. 20 00:00:55,515 --> 00:00:57,391 Ada apa? Seseorang dalam masalah? 21 00:00:57,892 --> 00:00:59,018 Hei, aku kenal dia. 22 00:00:59,102 --> 00:01:01,646 - Astaga, pria ini. Baik. - Bisa bantu kami? 23 00:01:01,729 --> 00:01:05,399 - Aku siap terlibat. Ambil ini. - Bayinya akan lahir. 24 00:01:05,483 --> 00:01:06,317 Ya, serius. 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,985 Hei. Kau temukan pria itu? 26 00:01:08,069 --> 00:01:10,863 Dengar, aku tak mau lakukan ini. Aku tak siap untuk ini. 27 00:01:10,947 --> 00:01:13,699 Semua akan baik-baik saja saat bayinya lahir. 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,077 Aku bayinya. 29 00:01:16,160 --> 00:01:17,870 Kau harus mendorong. 30 00:01:17,954 --> 00:01:20,039 Dorong bersamaku. Sekarang! 31 00:01:20,123 --> 00:01:22,875 - Dorong. Gunakan otot sit-up itu. - Otot sit-up? Sungguh? 32 00:01:23,626 --> 00:01:25,670 Jadi, itu otot dinding perut. 33 00:01:25,753 --> 00:01:27,046 Dorong, Nora! Dorong! 34 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 - Dorong! - Dorong! 35 00:01:28,464 --> 00:01:29,423 Nora. 36 00:01:29,507 --> 00:01:30,341 - Dorong. - Dorong. 37 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 Dorong. 38 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 - Pisau! - Aku punya. 39 00:01:34,095 --> 00:01:36,055 Ada yang bisa berikan handuk? 40 00:01:36,139 --> 00:01:37,390 Bisa berikan handuk? 41 00:01:37,473 --> 00:01:38,766 Tolong, handuk! 42 00:01:40,059 --> 00:01:40,893 Halo. 43 00:01:55,324 --> 00:01:56,450 Ini dia. 44 00:01:56,534 --> 00:01:58,161 Ingat, pegang kepalanya. 45 00:01:58,744 --> 00:02:00,496 Sudah. 46 00:02:00,580 --> 00:02:02,456 Dia bayi kereta bawah tanah. 47 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 Lahir di peron kereta Rute 6. Jadikan dia bayi kehormatan kota. 48 00:02:07,753 --> 00:02:09,088 Nadia. 49 00:02:09,672 --> 00:02:11,174 Sayang. 50 00:02:11,674 --> 00:02:12,758 Hai, Nadia. 51 00:02:12,842 --> 00:02:14,177 Selamat hari lahir. 52 00:02:15,261 --> 00:02:18,472 Kelahiran bayi manis! 53 00:02:44,207 --> 00:02:45,416 Hei. 54 00:02:45,499 --> 00:02:47,460 Selamat, Sayang. 55 00:02:49,754 --> 00:02:51,797 Dia perempuan. 56 00:02:57,845 --> 00:02:59,639 Seperti yang kau mau, 'kan? 57 00:03:00,348 --> 00:03:01,390 Ya, Sayang? 58 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 Sedang apa kau? 59 00:03:07,980 --> 00:03:10,274 Aku datang untuk ucapkan selamat. 60 00:03:10,775 --> 00:03:11,943 Kudengar di radio. 61 00:03:12,026 --> 00:03:13,527 Kau terkenal. 62 00:03:13,611 --> 00:03:16,739 Kau harus berpikir untuk menggugat MTA. 63 00:03:16,822 --> 00:03:20,117 - Dapatkan uang. - Entah. Terdengar mencurigakan, Chez. 64 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 Kau bercanda? 65 00:03:21,911 --> 00:03:25,248 Kota punya banyak uang. Ini bisa jadi besar bagi kita. 66 00:03:25,331 --> 00:03:26,540 Mereka berutang kepadamu. 67 00:03:27,041 --> 00:03:28,876 Aku tak yakin itu benar. 68 00:03:28,960 --> 00:03:30,544 Benar. Mereka berutang. 69 00:03:30,628 --> 00:03:32,672 Apa kau tak tahu malu? 70 00:03:33,172 --> 00:03:36,133 Baiklah. Aku akan bicara denganmu nanti. 71 00:03:37,260 --> 00:03:41,973 Dan semoga itu dijahit dengan bagus dan kencang. 72 00:03:42,473 --> 00:03:45,685 Ya, semoga. Kuharap begitu juga, karena… 73 00:03:45,768 --> 00:03:47,019 Baiklah, keluar. 74 00:03:47,103 --> 00:03:49,772 - Pria berengsek ini. - Bu, kau salah paham. 75 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 Itu bahkan bukan anakku. 76 00:03:52,233 --> 00:03:53,901 Dia terkenal, 77 00:03:54,485 --> 00:03:56,988 dan aku datang untuk mengucapkan selamat, 78 00:03:57,071 --> 00:04:00,408 atau lekas sembuh, atau apa pun yang kalian katakan. 79 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 Beraninya kau kemari? 80 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 Kau pertahankan pria macam ini di hidupmu, 81 00:04:04,745 --> 00:04:07,248 dan kau pikir kau siap membesarkan anak? 82 00:04:07,331 --> 00:04:08,541 Si berengsek ini? 83 00:04:08,624 --> 00:04:10,334 Gelandangan ini? Pencuri ini? 84 00:04:10,418 --> 00:04:13,713 - Serangga! Pencuri! - Apa ini? Apa? Kau akan… 85 00:04:15,965 --> 00:04:19,135 - Pergi dari sini! - Hubungi aku saat kau sudah rapat. 86 00:04:20,594 --> 00:04:21,804 Bagus dan kencang. 87 00:04:28,936 --> 00:04:31,897 Dengarkan aku, bayinya pulang bersama kami. 88 00:04:31,981 --> 00:04:34,233 Kami buat persiapan sejak dia hamil. 89 00:04:34,317 --> 00:04:36,652 Apa maksudmu? Bagaimana dengan Nora? 90 00:04:37,153 --> 00:04:38,863 Nora tak bisa besarkan anak. 91 00:04:38,946 --> 00:04:41,115 Kita tak bisa mengendalikannya. 92 00:04:41,615 --> 00:04:43,367 Dia harus kembali ke rumah sakit jiwa. 93 00:04:43,451 --> 00:04:46,370 Tolong jangan sebut itu. Itu rumah sakit jenis lain. 94 00:04:46,454 --> 00:04:49,373 Mengubah sebutannya tak mengubah hal itu sendiri. 95 00:05:07,808 --> 00:05:10,853 Kumohon, Vera. Demi Nadia. Beri Nora kesempatan. 96 00:05:10,936 --> 00:05:12,980 - Kau bukan keluarga. - Beri Nora kesempatan. 97 00:05:13,064 --> 00:05:16,734 - Dia harus diizinkan mencoba. - Wanita ini bukan keluarga. 98 00:05:18,736 --> 00:05:20,112 Astaga, mereka tangguh. 99 00:05:21,030 --> 00:05:21,906 Aku akan kembali. 100 00:05:22,531 --> 00:05:24,533 Sampai jumpa lagi, Ruthie. 101 00:05:42,802 --> 00:05:45,638 Ibu pesan ini sebelum kau kehilangan sisanya. 102 00:05:46,555 --> 00:05:51,310 Nora, kau membawa masalah, dan sekarang kebahagiaan. 103 00:05:51,811 --> 00:05:52,895 Seorang bayi. 104 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Boleh kau pakai sekarang, 105 00:05:55,064 --> 00:05:58,359 tapi saat Nadia sudah cukup dewasa, ini untuknya. 106 00:06:00,986 --> 00:06:02,238 Bagaimana perasaanmu? 107 00:06:05,991 --> 00:06:06,826 Haus. 108 00:06:07,910 --> 00:06:09,245 Akan Ibu bawakan soda. 109 00:06:31,642 --> 00:06:32,476 Astaga. 110 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 Saatnya beraksi. 111 00:06:46,240 --> 00:06:48,075 RS BETH ISRAEL 112 00:07:01,172 --> 00:07:03,382 Setidaknya kau bisa bantu keluargamu. 113 00:07:03,466 --> 00:07:06,427 Perubahan nasib Vera, akan mengubah nasib Nora. 114 00:07:06,510 --> 00:07:08,387 Ipso facto, nasib lebih baik bagi kita. 115 00:07:08,471 --> 00:07:10,389 Genomika menetes ke bawah. 116 00:07:10,473 --> 00:07:14,268 Semua tindakanmu tak berpengaruh karena semuanya dicurangi, 'kan? 117 00:07:14,351 --> 00:07:18,647 Jadi, aku akan maju dan kalahkan permainan waktu. 118 00:07:19,148 --> 00:07:21,817 Akhirnya, kita akan dapat ibu yang seharusnya kita miliki. 119 00:07:21,901 --> 00:07:22,735 Aku. 120 00:07:23,235 --> 00:07:24,278 Bagus. 121 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 Baiklah. 122 00:07:25,946 --> 00:07:27,323 Persetan pria itu. Ayo. 123 00:07:27,823 --> 00:07:30,034 Ayo. 124 00:07:31,035 --> 00:07:33,412 Ayo. Ini Thelma & Thelma sungguhan, ya? 125 00:07:34,497 --> 00:07:37,917 Sumpah, mengasuh diriku sendiri akan memberiku aneurisma. 126 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 Itu artinya kau akan terkena aneurisma bayi. 127 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 Ini bagus. 128 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Aku tahu pikiranmu, "ide gila besar lainnya." 129 00:07:44,548 --> 00:07:46,967 Menurutmu ini ide buruk? Baiklah. 130 00:07:47,051 --> 00:07:51,680 Hei. Risiko tinggi, imbalan tinggi, bukan? 131 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Bayi kecilku. 132 00:07:54,517 --> 00:07:57,186 Ya, kau seorang pemenang, Nak. 133 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 Ayo. 134 00:08:00,648 --> 00:08:02,608 Ini kereta utara Rute 6. 135 00:08:02,691 --> 00:08:04,652 Mohon jangan berdiri di dekat pintu. 136 00:08:14,828 --> 00:08:18,332 BERLIN TIMUR 1962 137 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Kartu identitas? 138 00:08:28,717 --> 00:08:31,637 Hanya ini yang kupunya. 139 00:08:38,185 --> 00:08:39,812 Apa tujuanmu? 140 00:08:40,312 --> 00:08:42,982 Berlin Barat, kurasa. 141 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 Stasiun? 142 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 Potsdam Platz. 143 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 Kau tak diizinkan. 144 00:08:50,823 --> 00:08:51,949 Stasiun kosong. 145 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 - Apa yang kau lakukan? - Kau akan dihubungi. 146 00:08:55,661 --> 00:08:58,122 Kau pelajar? Negara asal? 147 00:08:58,205 --> 00:09:00,416 Apa? Tidak, kau tak perlu menulisnya. 148 00:09:00,499 --> 00:09:03,794 Aku hanya mencari temanku. Aku… 149 00:09:03,877 --> 00:09:06,130 Aku mau pastikan dia aman. Tak akan lama. 150 00:09:06,213 --> 00:09:10,050 Kakaknya tinggal di Prinzenstraße. Hanya itu yang kuingat, tapi… 151 00:09:11,594 --> 00:09:15,806 Aku tak yakin ingatanku benar. Maaf, aku tersesat. 152 00:09:16,974 --> 00:09:20,311 Kereta yang harus kau naiki hanyalah kereta pulang, Nona. 153 00:09:51,550 --> 00:09:54,803 KERETA BAWAH TANAH KOTA NEW YORK 154 00:09:55,387 --> 00:09:56,430 Kokok-kokok. 155 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 Kau mau tato 666 kecil di dahi kecilmu? 156 00:10:03,145 --> 00:10:04,730 Bayi pentagram kecil? 157 00:10:07,066 --> 00:10:08,442 Bayi yang lucu. 158 00:10:09,026 --> 00:10:12,363 Aku tak suka diganggu. Mengerti? 159 00:10:14,239 --> 00:10:17,284 Itu dia. Makan rambut kecil itu. 160 00:10:17,743 --> 00:10:19,078 RUTH TELEPON AKU 161 00:10:19,161 --> 00:10:20,371 RUTH SAYANG, KAU AKAN DATANG? 162 00:10:20,454 --> 00:10:21,747 LIZZIE KEMARILAH. SELAMAT ULANG TAHUN! 163 00:10:21,830 --> 00:10:22,915 JOHN SELAMAT ULANG TAHUN! 164 00:10:22,998 --> 00:10:23,957 Sial. 165 00:10:24,958 --> 00:10:25,918 Sial. 166 00:10:27,461 --> 00:10:29,421 - Halo? Nemo? - Maxine, bisa dengar aku? 167 00:10:29,505 --> 00:10:32,383 Astaga, ini dia. Kenapa kau tak angkat teleponmu? 168 00:10:32,466 --> 00:10:35,427 Apa? Aku di kereta. Kau bisa dengar aku? 169 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Ruth menderita emboli paru. Dia di rumah sakit. 170 00:10:38,722 --> 00:10:39,598 Tunggu, apa? 171 00:10:39,682 --> 00:10:41,558 Emboli paru. 172 00:10:41,642 --> 00:10:43,018 - Itukah? - Gumpalan darah. 173 00:10:43,102 --> 00:10:44,812 Ya, gumpalan darah di paru-parunya. 174 00:10:44,895 --> 00:10:47,940 Nadia, dengar. Mereka tak tahu apa dia akan selamat. 175 00:10:50,651 --> 00:10:51,777 Halo? 176 00:10:51,860 --> 00:10:53,904 Ya, aku di kereta Rute 6, dan… 177 00:10:53,987 --> 00:10:55,989 - Itu bayi? - Aku menuju ke sana. 178 00:10:56,073 --> 00:10:57,074 - Halo… - Sial. 179 00:10:57,157 --> 00:10:58,367 Ini kereta utara Rute 6. 180 00:10:58,450 --> 00:11:01,286 Perhentian berikutnya, Jalan 77, Lenox Hill. 181 00:11:09,628 --> 00:11:10,546 JALAN 77 182 00:11:13,465 --> 00:11:14,842 JALAN 77 RS LENOX HILL 183 00:11:26,937 --> 00:11:27,855 Itu dia. 184 00:11:28,355 --> 00:11:30,691 - Di mana Ruth? - Nadia, ini tak bagus. 185 00:11:30,774 --> 00:11:33,152 Berapa peluang Nadia akan datang? 186 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 Ya, ini tahun 2022. Tak ada yang mematikan ponselnya. 187 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 - Ya. Kau harus mengisi dayanya. - Tunggu, Max? Lizzy? 188 00:11:41,452 --> 00:11:44,163 - Bagus. Nadia, kau datang. - Kau berutang padaku. 189 00:11:44,246 --> 00:11:46,081 Hei. Apa yang terjadi? 190 00:11:46,165 --> 00:11:47,624 Kau dititipi bayi? 191 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 Ruth baik-baik saja. Dia sedang ganti baju. 192 00:11:50,711 --> 00:11:52,337 - Ruth baik-baik saja? - Ya. 193 00:11:52,421 --> 00:11:53,589 Itu hanya tabrakan kecil. 194 00:11:55,090 --> 00:11:57,634 - Itu dua pekan lalu. - Boleh kugendong? 195 00:11:57,718 --> 00:12:01,930 Ya. Ya, pintar. Dia tak perlu melihat ini. 196 00:12:02,014 --> 00:12:04,475 - Bayi baru lahir buta. - Bayi anjing yang begitu. 197 00:12:04,558 --> 00:12:05,684 Dan cinta. Cinta itu buta. 198 00:12:05,768 --> 00:12:08,437 Dengar. Ini dua wanita teraman yang kukenal. 199 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 Memang, itu mengejutkan, 200 00:12:10,606 --> 00:12:13,776 tapi seperti kata Rummy, kita berperang dengan pasukan seadanya. 201 00:12:13,859 --> 00:12:17,863 Tetaplah di sini, dan aku akan kembali. Kau baik-baik saja. Kau aman. 202 00:12:17,946 --> 00:12:18,822 Baiklah. 203 00:12:20,199 --> 00:12:22,743 Hei. Apa kabar? Aku lagi. 204 00:12:22,826 --> 00:12:25,788 - Aku mencari pasien, Ruth Brenner. - Keluarga? 205 00:12:25,871 --> 00:12:27,039 Ya. 206 00:12:27,122 --> 00:12:29,458 Mungkin bayi narkoba. Periksa popoknya. 207 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 - Kamar periksa tiga. - Bagus. 208 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 Bagus, akhirnya kau datang. 209 00:12:43,055 --> 00:12:43,889 Ya. 210 00:12:43,972 --> 00:12:46,433 Kau tak bisa dihubungi. Jadi, kutelepon Maxine. 211 00:12:46,517 --> 00:12:49,436 Namun, dengar, kita harus mampir di apotek. 212 00:12:49,520 --> 00:12:51,605 Aku harus mengambil Valium-ku. 213 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 Kau sudah dapat Valium, Ruthie. 214 00:12:54,233 --> 00:12:56,693 Jadi, entah kau coba jadi Scarface benzo, 215 00:12:56,777 --> 00:12:58,654 atau aku melewatkan sesuatu. 216 00:12:59,154 --> 00:13:00,739 Maxine bilang kau sekarat. 217 00:13:01,865 --> 00:13:04,910 Dia suka melebih-lebihkan. 218 00:13:04,993 --> 00:13:07,412 Itu hanya tabrakan kecil. 219 00:13:07,496 --> 00:13:08,914 Menurutmu ini hari apa? 220 00:13:08,997 --> 00:13:13,544 Aku tahu. Kau coba mengingatkanku soal ulang tahunmu. 221 00:13:13,627 --> 00:13:16,880 Kurencanakan kadomu seminggu penuh. 222 00:13:16,964 --> 00:13:20,092 Jadi, jangan buru-buru wanita tua. 223 00:13:20,884 --> 00:13:22,636 Baiklah, Ruthie. 224 00:13:27,724 --> 00:13:31,019 Hai, aku mencari pasien, Ruth Brenner. 225 00:13:31,103 --> 00:13:33,480 Dia kembali masuk, hari ini, mungkin dengan ambulans. 226 00:13:33,564 --> 00:13:35,023 Paru-parunya bermasalah. 227 00:13:35,524 --> 00:13:36,775 - Brenner? - Ya. 228 00:13:37,276 --> 00:13:38,485 Kamar periksa tujuh. 229 00:13:38,569 --> 00:13:40,320 Tujuh? Tujuh. 230 00:13:41,822 --> 00:13:43,156 Bom waktu. 231 00:13:45,826 --> 00:13:48,287 Nadia, kukira kau sudah pergi. Dengar. 232 00:13:48,370 --> 00:13:51,999 Aku disuruh menginap. Ya, mereka selalu mau memeriksa. 233 00:13:52,082 --> 00:13:54,293 Bukan hal mendebarkan. 234 00:13:54,376 --> 00:13:57,880 Namun, dengan biaya kamar itu, 235 00:13:58,380 --> 00:14:00,799 aku mengharapkan pelayanan bintang lima. 236 00:14:35,500 --> 00:14:36,335 Ruthie. 237 00:14:37,961 --> 00:14:39,129 Kau baik-baik saja? 238 00:14:40,047 --> 00:14:44,468 Aku orang terkenal baru di sini. 239 00:14:46,470 --> 00:14:50,515 Semua orang ingin memotret organ dalamku. 240 00:15:06,823 --> 00:15:11,745 Dengar, aku tahu. Aku tahu ini beberapa hari lebih awal, 241 00:15:11,828 --> 00:15:15,582 tapi selamat ulang tahun, Sayang. 242 00:15:17,709 --> 00:15:21,421 Ulang tahunku hari ini, Ruthie. 243 00:15:21,922 --> 00:15:23,423 PREP 244 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 Dia pandai makan. 245 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 - Tunggu. Aku sibuk. - Lihat dia menggeliat. 246 00:15:36,812 --> 00:15:39,481 Lizzy, kau pandai mengurus bayi. 247 00:15:39,564 --> 00:15:41,441 Kubawa Louis ke taman setiap hari Minggu. 248 00:15:42,109 --> 00:15:43,068 - Nemo. - Kode biru! 249 00:15:43,151 --> 00:15:45,237 - Nadia! - Aku butuh dua epinefrin! 250 00:15:45,320 --> 00:15:47,447 Ruth! Tidak, tunggu! 251 00:15:47,531 --> 00:15:49,825 Ayo dorong. Dua liter, normal saline, terbuka lebar. 252 00:15:49,908 --> 00:15:51,493 Bu, kau tak boleh di sini. 253 00:15:51,576 --> 00:15:52,869 Tak ada denyut nadi. 254 00:15:52,953 --> 00:15:53,954 Bagaimana? 255 00:15:54,037 --> 00:15:56,164 - Teruskan. - Berikan aku paddle! 256 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Baiklah. Ruth. 257 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 Bu, kau baik-baik saja? 258 00:16:03,130 --> 00:16:04,589 - Di mana dia? Tadi dia di sini. - Siapa? 259 00:16:04,673 --> 00:16:07,801 - Ruth Brenner. - Tak ada Ruth Brenner di baganku. 260 00:16:07,884 --> 00:16:10,887 - Kau harus tenang. - Hei, hari apa ini bagimu? 261 00:16:10,971 --> 00:16:13,849 - Tanggal 22 Maret. - Bukan, ini 30 Maret. 262 00:16:13,932 --> 00:16:17,060 Kukatakan sebagai ahli medis, ini tanggal 22 Maret. 263 00:16:17,144 --> 00:16:21,606 Baiklah, dengarkan aku. Ada Ruth di seluruh rumah sakit ini, 264 00:16:22,107 --> 00:16:25,027 dan aku hanya perlu menemukan Ruth yang tepat. 265 00:16:25,110 --> 00:16:28,572 Baiklah, Bu, silakan duduk. Kau mengalami serangan panik. 266 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 Tarik napas. Kupanggilkan dokter. 267 00:16:38,415 --> 00:16:41,501 Tiga puluh enam dan ditabrak taksi. Sayang sekali. 268 00:16:41,585 --> 00:16:44,004 - Karena mereka gelandangan. - Mereka tak melihat saat menyeberang. 269 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Kecanduan. 270 00:16:45,172 --> 00:16:48,133 Itu garis biru. Langsung ke otak mereka. 271 00:16:48,216 --> 00:16:49,634 - Tepat. - Mereka melihat ke bawah. 272 00:16:49,718 --> 00:16:51,011 Seperti film porno. 273 00:16:53,305 --> 00:16:54,639 …seminggu. Sudah seminggu. 274 00:16:54,723 --> 00:16:56,808 - Tenang. - Hati-hati. 275 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 Ayolah. 276 00:17:02,439 --> 00:17:04,024 Kau tak kirim pesan ke adikku. 277 00:17:04,107 --> 00:17:06,401 - Akan kubalas. Tenang. - Dia seksi. 278 00:17:06,485 --> 00:17:10,489 - Aku tahu. Akan kubalas pesannya. - Dia seksi, pintar, lucu… 279 00:17:13,658 --> 00:17:16,745 - Dia menyukaimu. - Lebih dari sekadar suka. 280 00:17:17,245 --> 00:17:18,747 - Hei. - Nekrofilia. 281 00:17:18,830 --> 00:17:20,707 Ke sana dan meniduri mayat. 282 00:17:20,791 --> 00:17:22,709 - Semoga sukses. - Zombi. 283 00:17:22,793 --> 00:17:25,253 - Pelan-pelan saja. - Koroner. 284 00:17:26,588 --> 00:17:28,131 Kurasa dia suka yang kaku. 285 00:18:51,673 --> 00:18:53,466 Aksi seram dari jauh. 286 00:19:01,725 --> 00:19:04,102 - Kau bilang apa tentang ibuku? - Apa? 287 00:19:04,186 --> 00:19:06,521 Tidak, apa katamu tentang ibuku? 288 00:19:06,605 --> 00:19:09,107 Turunlah, biar kudengar ucapanmu di depanku. 289 00:19:09,191 --> 00:19:11,234 Kemarilah, biar kudengar ucapanmu. 290 00:19:11,318 --> 00:19:12,819 Mohon jangan berdiri di dekat pintu. 291 00:19:12,903 --> 00:19:14,362 Kau tak begitu tangguh. 292 00:19:14,446 --> 00:19:17,240 Kulihat kau buang sampah itu. Ini bukan rumahmu. 293 00:19:17,324 --> 00:19:19,701 Jangan buang sampah sembarangan. Dasar binatang. 294 00:19:19,784 --> 00:19:22,078 - Tidak. - Kau tahu? Hadapi aku. 295 00:19:22,162 --> 00:19:24,456 - Sial, aku… - Jangan halangi dia. 296 00:19:24,539 --> 00:19:26,291 - Persetan. - Coba ucapkan lagi. 297 00:19:26,374 --> 00:19:27,500 Kembalilah ke kebun binatang. 298 00:19:28,585 --> 00:19:31,463 - Maaf. Kau menghubungi… - Sialan, ayolah. 299 00:19:31,546 --> 00:19:32,672 Alan. 300 00:19:32,756 --> 00:19:34,090 - Persetan. - Maaf. 301 00:19:34,174 --> 00:19:37,886 - Kau menghubungi nomor yang sudah… - Angkat teleponmu. 302 00:19:37,969 --> 00:19:39,054 Dengar, Anak Muda. 303 00:19:39,137 --> 00:19:41,723 Maaf, Bu. Aku mencari temanku, Nadia. 304 00:19:41,806 --> 00:19:44,476 Aku sudah tinggal di sini lebih lama dari kau hidup. 305 00:19:44,559 --> 00:19:47,354 Ya. Aku tahu kau punya nomor ini… 306 00:19:49,731 --> 00:19:52,776 Bu, aku setuju Wali Kota Dinkins merusak kota ini. 307 00:19:52,859 --> 00:19:53,860 Ini tak pernah… 308 00:19:58,240 --> 00:20:00,659 Mateo, kubilang, seharusnya tak sempurna. 309 00:20:00,742 --> 00:20:01,993 Aku butuh gelembung lagi. 310 00:20:02,077 --> 00:20:03,662 Ya, aku mendengarkan. 311 00:20:03,745 --> 00:20:06,122 Kubawakan beberapa hal. Aku tahu kau hanya mengasuh. 312 00:20:06,206 --> 00:20:08,917 Dia malaikat yang sempurna. 313 00:20:09,417 --> 00:20:10,961 - Baik. - Kau mau ke mana? 314 00:20:11,044 --> 00:20:14,005 Ucapanku tak akan berpengaruh, karena waktu runtuh. 315 00:20:14,089 --> 00:20:16,508 Kau terjebak dalam momenmu. Aku juga. 316 00:20:16,591 --> 00:20:17,842 Kau terdengar sedih. 317 00:20:17,926 --> 00:20:20,136 Aku hanya perlu hubungi kontak daruratku. 318 00:20:21,596 --> 00:20:22,514 Nadia? 319 00:20:25,475 --> 00:20:26,309 Nadia. 320 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 Nadia? 321 00:20:36,194 --> 00:20:37,028 Oatmeal? 322 00:20:41,533 --> 00:20:42,742 Tidak. 323 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 Tidak. Kenapa? 324 00:20:45,328 --> 00:20:47,622 Apa yang kau perbuat, Nadia? 325 00:20:47,706 --> 00:20:49,207 Ada yang tak beres. 326 00:20:50,667 --> 00:20:52,294 Ada yang tak beres. 327 00:20:56,214 --> 00:20:58,091 Tenang saja. Aku bukan pencuri. 328 00:20:58,174 --> 00:20:59,551 - Kau teman Alan? - Ya. 329 00:20:59,634 --> 00:21:02,178 Aku diminta beri makan Boba Fett, tapi tampaknya aku salah. 330 00:21:02,262 --> 00:21:04,889 Serpihan ikannya sangat kecil, tapi ikannya juga kecil. 331 00:21:04,973 --> 00:21:06,349 Bisa sampaikan maafku? 332 00:21:09,936 --> 00:21:11,313 Aku membunuh ikan Alan. 333 00:21:11,396 --> 00:21:14,024 Pesta LSD sialan. Astaga. 334 00:21:15,317 --> 00:21:17,485 Hei. Hei, Ferran, kau lihat Nadia? 335 00:21:17,569 --> 00:21:20,405 Hei, Bung. Astaga, ini luar biasa. 336 00:21:20,488 --> 00:21:22,824 - Ayah, ini sahabatku, Alan. - Apa? 337 00:21:22,907 --> 00:21:24,492 Ayahmu wafat tiga tahun lalu. 338 00:21:24,576 --> 00:21:27,120 Jangan gila. Dia berdiri di sini. 339 00:21:27,203 --> 00:21:30,582 Hei. Tebak kutemukan apa di tempat sampah di Taman Seward. 340 00:21:31,082 --> 00:21:32,625 Hei, Oatmeal, ini Alan. 341 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Hei, Oatmeal, ini Alan. 342 00:21:36,421 --> 00:21:38,048 Hei, Oatmeal, ini Alan. 343 00:21:41,426 --> 00:21:43,094 Senang bertemu kau, Oatmeal. 344 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 Tampak cukup hidup bagiku. 345 00:21:52,479 --> 00:21:53,688 Tak apa-apa. Ayolah. 346 00:21:55,690 --> 00:21:57,484 Alan, kau di sini? 347 00:21:57,567 --> 00:21:58,693 Ikuti ucapanku. 348 00:21:59,361 --> 00:22:00,653 Berengsek. 349 00:22:01,613 --> 00:22:02,864 Tidak, Alexa. 350 00:22:03,948 --> 00:22:07,786 Sekarang memainkan "Piano Concerto No. 4" Beethoven. 351 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 Aku tahu. 352 00:22:18,546 --> 00:22:19,923 Stephen Hawking. 353 00:22:20,423 --> 00:22:21,341 Biasa. 354 00:22:31,976 --> 00:22:35,814 Semua akan baik-baik saja. Ayolah. Jangan terus begini. 355 00:22:35,897 --> 00:22:38,274 Ayo ke Odessa. Beli makanan untukmu. 356 00:22:38,358 --> 00:22:39,776 Ya? Semua akan beres. 357 00:22:40,276 --> 00:22:42,362 Kita beli stik mozzarella untukmu. 358 00:22:42,445 --> 00:22:45,532 - Itu yang kau mau? - Bukan. 359 00:22:45,615 --> 00:22:47,992 Tiada rumah, kedamaian, yuppie! 360 00:22:48,076 --> 00:22:49,452 Tiada rumah, kedamaian, yuppie! 361 00:22:49,536 --> 00:22:52,831 - Tiada rumah, kedamaian, yuppie! - Sial. 362 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Hai. 363 00:23:55,643 --> 00:23:56,978 Hai. 364 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Hai. 365 00:24:40,396 --> 00:24:43,316 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari