1 00:00:06,049 --> 00:00:08,509 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,972 Due minuti. Dimmi quando senti la prossima spinta. 3 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 - Sta per partorire! - Tiratemi fuori di qui. 4 00:00:15,558 --> 00:00:19,020 Treno 6 diretto a nord. Allontanarsi dalle porte. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,982 - Era un'altra contrazione? - Non lo so. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,401 Nemmeno io. Non so cosa faccio. Guardo l'orologio. 7 00:00:25,485 --> 00:00:28,905 Non posso farlo. Dovete portarmi fuori di qui. 8 00:00:28,988 --> 00:00:30,865 Eravamo così vicine all'ospedale. 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,993 Ti prego, Ruthie, devi riportarmi su quel treno. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,245 È solo paura. Spingi. 11 00:00:36,329 --> 00:00:37,872 Sei una sopravvissuta. 12 00:00:37,955 --> 00:00:39,207 C'è un dottore? 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Tu lo sei, no? 14 00:00:40,500 --> 00:00:43,127 No, sono una dottoranda in psicologia clinica. 15 00:00:43,211 --> 00:00:44,796 Non posso farla partorire. 16 00:00:44,879 --> 00:00:46,756 Non sei un vero dottore. 17 00:00:46,839 --> 00:00:47,965 Inutile! 18 00:00:50,259 --> 00:00:52,845 Forse posso farlo, perché sta per nascere. 19 00:00:52,929 --> 00:00:54,555 - Faccio io. - Guardami. Sono qui. 20 00:00:55,515 --> 00:00:57,391 Che c'è? Qualcuno è nei guai? 21 00:00:57,892 --> 00:00:59,018 Ehi, la conosco. 22 00:00:59,102 --> 00:01:01,646 - Oh, quel ragazzo del cazzo. Ok. - Ci puoi aiutare? 23 00:01:01,729 --> 00:01:05,399 - Sono addestrato a intervenire. Prenda. - Il bebè sta arrivando. 24 00:01:05,483 --> 00:01:06,317 Non mi dire. 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,985 Ehi. Ha trovato quel tipo? 26 00:01:08,069 --> 00:01:10,863 Non lo voglio fare. Non era previsto. 27 00:01:10,947 --> 00:01:13,699 Andrà tutto bene quando nascerà il bebè. 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,077 Sono io il bebè. 29 00:01:16,160 --> 00:01:17,870 Devi spingere. 30 00:01:17,954 --> 00:01:20,039 Spingi quando te lo dico io. Ora! 31 00:01:20,123 --> 00:01:22,875 - Spinga. Usi quegli addominali. - Addominali? Davvero? 32 00:01:23,626 --> 00:01:25,670 Gli addominali retti e obliqui. 33 00:01:25,753 --> 00:01:27,046 Spingi, Nora! Spingi! 34 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 - Spingi! - Spingi! 35 00:01:28,464 --> 00:01:29,423 Nora. 36 00:01:29,507 --> 00:01:30,341 - Spingi. - Spingi. 37 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 Spingi. 38 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 - Coltello! - Ci penso io. 39 00:01:34,095 --> 00:01:36,055 Qualcuno ha un asciugamano? 40 00:01:36,139 --> 00:01:37,390 Un asciugamano! 41 00:01:37,473 --> 00:01:38,766 Un asciugamano, per favore! 42 00:01:40,059 --> 00:01:40,893 Ciao. 43 00:01:55,324 --> 00:01:56,450 Eccola. 44 00:01:56,534 --> 00:01:58,161 Ricordati di tenere la testa. 45 00:01:58,744 --> 00:02:00,496 L'ho fatto. 46 00:02:00,580 --> 00:02:02,456 È un vero bebè della metro. 47 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 Nata sul binario del treno 6. Datele le chiavi della città. 48 00:02:07,753 --> 00:02:09,088 Nadia. 49 00:02:09,672 --> 00:02:11,174 Tesoro. 50 00:02:11,674 --> 00:02:12,758 Ciao, Nadia. 51 00:02:12,842 --> 00:02:14,177 Benvenuta, piccola. 52 00:02:15,261 --> 00:02:18,472 Buona vita, piccina! 53 00:02:44,081 --> 00:02:45,416 Ehi. 54 00:02:45,499 --> 00:02:47,460 Congratulazioni, tesoro. 55 00:02:49,754 --> 00:02:51,797 È una femminuccia. 56 00:02:57,845 --> 00:02:59,639 Come volevi tu, eh, tesoro? 57 00:03:00,348 --> 00:03:01,390 Eh, tesoro? 58 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 Cosa fai? 59 00:03:07,980 --> 00:03:10,066 Sono venuto a salutarti. 60 00:03:10,775 --> 00:03:11,943 L'ho sentito alla radio. 61 00:03:12,026 --> 00:03:13,527 Ora sei famosa. 62 00:03:13,611 --> 00:03:16,739 Dovresti pensare di fare causa alla metropolitana. 63 00:03:16,822 --> 00:03:20,117 - Farci un po' di soldi. - Non so. È disonesto, Chez. 64 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 Scherzi? 65 00:03:21,911 --> 00:03:25,248 La città è ricca. È una grande occasione per noi. 66 00:03:25,331 --> 00:03:26,457 Te lo devono. 67 00:03:27,041 --> 00:03:28,876 Non sono certa che sia così. 68 00:03:28,960 --> 00:03:30,544 Sì. Te lo devono. 69 00:03:30,628 --> 00:03:32,672 Non hai vergogna, cazzo? 70 00:03:33,214 --> 00:03:36,133 Va bene. Ok. Ci sentiamo dopo. 71 00:03:37,260 --> 00:03:42,390 E, sì, spero che te la ricuciano bella stretta, capisci? Zip. 72 00:03:42,473 --> 00:03:45,685 Sì, beh, sarà meglio. Lo spero anch'io, perché… 73 00:03:45,768 --> 00:03:47,019 Ok, vattene. Vai. 74 00:03:47,103 --> 00:03:49,772 - Faccia di merda. - Ok, mi avete frainteso. 75 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 Non è neanche mia figlia, va bene? 76 00:03:52,233 --> 00:03:53,901 Lei è una rockstar, 77 00:03:54,485 --> 00:03:56,988 e io sono venuto solo a dirle auguri, 78 00:03:57,071 --> 00:04:00,408 o rimettiti presto, o qualunque cosa si dica. 79 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 Come osi venire qui? 80 00:04:02,410 --> 00:04:07,248 Stai con uomini così e pensi di essere pronta a crescere una figlia? 81 00:04:07,331 --> 00:04:08,541 Questo stronzo? 82 00:04:08,624 --> 00:04:10,334 Questo barbone? Questo ladro? 83 00:04:10,418 --> 00:04:13,713 - Un verme! Un ladro! - Che cosa fa? Cosa? 84 00:04:15,965 --> 00:04:19,135 - Vattene via! - Chiamami quando hai chiuso la zip. 85 00:04:20,594 --> 00:04:21,804 Bella stretta. 86 00:04:28,936 --> 00:04:31,897 Senti, la bambina viene a casa con noi. 87 00:04:31,981 --> 00:04:34,233 Ci prepariamo da quando è rimasta incinta. 88 00:04:34,317 --> 00:04:36,652 Cosa? Che vuoi dire? E Nora? 89 00:04:37,153 --> 00:04:38,863 Nora non può crescere una figlia. 90 00:04:38,946 --> 00:04:41,157 Non possiamo controllarla. 91 00:04:41,699 --> 00:04:43,367 Deve tornare in manicomio. 92 00:04:43,451 --> 00:04:46,370 Non chiamarlo così. È solo un altro tipo di ospedale. 93 00:04:46,454 --> 00:04:49,373 Cambiare come lo chiamo non cambia la cosa in sé. 94 00:05:07,767 --> 00:05:10,853 Per favore, Vera. Per Nadia. Dai una possibilità a Nora. 95 00:05:10,936 --> 00:05:12,980 - Non sei di famiglia. - Ti prego. 96 00:05:13,064 --> 00:05:16,400 - Deve poterci provare. - Questa donna non è di famiglia. 97 00:05:18,778 --> 00:05:19,904 Dio, sono testarde. 98 00:05:21,030 --> 00:05:21,906 Tornerò. 99 00:05:22,531 --> 00:05:24,533 Ti trovo dall'altra parte, Ruthie. 100 00:05:42,802 --> 00:05:45,638 L'ho fatta fare prima che perdessi il resto. 101 00:05:46,555 --> 00:05:51,268 Nora, mi porti guai e ora felicità. 102 00:05:51,811 --> 00:05:52,895 Una bambina. 103 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Ora la puoi indossare, 104 00:05:55,064 --> 00:05:58,150 ma quando Nadia sarà grande, sarà per lei. 105 00:06:00,986 --> 00:06:02,196 Come ti senti? 106 00:06:05,991 --> 00:06:06,826 Ho sete. 107 00:06:07,910 --> 00:06:09,245 Ti porto una bibita. 108 00:06:31,642 --> 00:06:32,476 Gesù. 109 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 Si va in scena. 110 00:07:01,172 --> 00:07:03,382 Il minimo da fare è aiutare la famiglia. 111 00:07:03,466 --> 00:07:06,427 Se avessi cambiato le cose per Vera le avrei cambiate per Nora, 112 00:07:06,510 --> 00:07:08,387 e quindi anche per noi. 113 00:07:08,471 --> 00:07:10,389 Cioè, genomica a cascata. 114 00:07:10,473 --> 00:07:14,268 Ma niente cambia le cose perché il gioco è truccato, giusto? 115 00:07:14,351 --> 00:07:18,481 Quindi andrò avanti e batterò il tempo al suo stesso gioco. 116 00:07:19,148 --> 00:07:21,817 E così avremo la madre che avremmo dovuto avere. 117 00:07:21,901 --> 00:07:22,735 Me. 118 00:07:23,235 --> 00:07:24,278 Bene. 119 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 Va bene. 120 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 Fanculo quel tipo. 121 00:07:27,823 --> 00:07:30,034 Andiamo. 122 00:07:31,035 --> 00:07:33,412 È come un vero Thelma & Thelma, eh? 123 00:07:34,580 --> 00:07:36,415 Questa storia dell'autogenitorialità 124 00:07:36,499 --> 00:07:37,917 mi farà venire un aneurisma. 125 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 Significa che ti verrà un mini-aneurisma. 126 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 Bene. 127 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 So cosa stai pensando, "un'altra grande idea folle". 128 00:07:44,548 --> 00:07:46,967 Pensi che sia una cattiva idea? Va bene. 129 00:07:47,051 --> 00:07:51,388 Beh. Chi non risica non rosica, giusto, piccolina? 130 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 La mia piccina. 131 00:07:54,517 --> 00:07:57,102 Sì, sei una vincente, bimba. 132 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 Andiamo. 133 00:08:00,648 --> 00:08:02,608 Treno 6 diretto a nord. 134 00:08:02,691 --> 00:08:04,652 Allontanarsi dalle porte. 135 00:08:14,828 --> 00:08:18,332 BERLINO EST 1962 136 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Documenti, prego. 137 00:08:29,218 --> 00:08:31,637 È tutto ciò che ho. 138 00:08:38,185 --> 00:08:40,229 Qual è la sua destinazione? 139 00:08:40,312 --> 00:08:42,565 Berlino Ovest, credo. 140 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 Stazione? 141 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 Potsdam Platz. 142 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 Non è autorizzata. 143 00:08:50,739 --> 00:08:51,949 Una stazione fantasma. 144 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 - Cosa sta facendo? - Verrà contattata. 145 00:08:55,661 --> 00:08:58,122 È una studentessa? Paese d'origine? 146 00:08:58,205 --> 00:09:00,416 Cosa? No, non serve che lo scriva. 147 00:09:00,499 --> 00:09:03,794 Sto cercando un amico. 148 00:09:03,877 --> 00:09:06,130 Voglio sapere se sta bene. Tornerò presto. 149 00:09:06,213 --> 00:09:09,967 Sua sorella vive in Prinzenstraße. Non ricordo altro, ma… 150 00:09:11,594 --> 00:09:15,806 non sono certa di ricordarlo bene. Mi dispiace, mi sono persa. 151 00:09:16,974 --> 00:09:20,311 L'unico treno che dovrebbe prendere è quello per casa, fräulein. 152 00:09:51,550 --> 00:09:54,803 METROPOLITANA DI NEW YORK 153 00:09:55,387 --> 00:09:56,430 Cucù! 154 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 Ti vuoi tatuare un piccolo "666" sulla fronte? 155 00:10:03,145 --> 00:10:04,730 Un piccolo pentagramma? 156 00:10:04,813 --> 00:10:06,482 Polpettina. 157 00:10:07,066 --> 00:10:08,442 Che bel bambino. 158 00:10:09,026 --> 00:10:12,363 Sparisci e stammi alla larga, ok? 159 00:10:14,239 --> 00:10:17,284 Ecco qua. Mangia questi capelli. 160 00:10:17,743 --> 00:10:19,078 RUTH: CHIAMAMI 161 00:10:19,161 --> 00:10:20,371 RUTH: TESORO, VIENI? 162 00:10:20,454 --> 00:10:21,830 LIZZIE: VIENI. BUON COMPLEANNO! 163 00:10:21,914 --> 00:10:22,915 JOHN: BUON COMPLEANNO! 164 00:10:22,998 --> 00:10:23,957 Oh, merda. 165 00:10:24,958 --> 00:10:25,918 Merda. 166 00:10:27,461 --> 00:10:29,421 - Pronto? Nemo? - Maxine, mi senti? 167 00:10:29,505 --> 00:10:32,383 Mio Dio, è lei. Perché non rispondi al telefono? 168 00:10:32,466 --> 00:10:35,427 Cosa? Sono sul treno. Mi senti? 169 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Ruth ha un'embolia polmonare. È in ospedale, ok? 170 00:10:38,722 --> 00:10:39,598 Che cosa? 171 00:10:39,682 --> 00:10:43,018 - Embolia polmonare. Giusto? - Un coagulo di sangue. 172 00:10:43,102 --> 00:10:44,812 Un coagulo di sangue nel polmone. 173 00:10:44,895 --> 00:10:47,940 Nadia, ascolta. Non sanno se ce la farà. 174 00:10:50,651 --> 00:10:51,777 Pronto? 175 00:10:51,860 --> 00:10:53,904 Sì, sono sul treno 6 e… 176 00:10:53,987 --> 00:10:55,989 - È un neonato? - Sto arrivando. 177 00:10:56,073 --> 00:10:57,074 - Pronto… - Cazzo. 178 00:10:57,157 --> 00:11:01,286 Treno 6 diretto a nord. Prossima fermata, Lenox Hill. 179 00:11:26,937 --> 00:11:27,813 Eccola. 180 00:11:28,313 --> 00:11:30,691 - Dov'è Ruth? - Nadia, non si mette bene. 181 00:11:30,774 --> 00:11:33,277 Quali sono le probabilità che Nadia venga? 182 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 Lo so, è il 2022. Nessuno spegne più il telefono. 183 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 - Lo so. Devi caricarlo. - Aspettate, Max? Lizzy? 184 00:11:41,452 --> 00:11:44,163 - Bene. Nadia, sei qui. - Mi devi una scatola luminosa. 185 00:11:44,246 --> 00:11:46,081 Che diavolo sta succedendo? 186 00:11:46,165 --> 00:11:47,624 Ti hanno affidato un bambino? 187 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 Ok, Ruth sta bene. Si sta cambiando. 188 00:11:50,711 --> 00:11:52,337 - Ruth sta bene? - Sì. 189 00:11:52,421 --> 00:11:53,589 È solo un'ammaccatura. 190 00:11:55,090 --> 00:11:57,634 - È stato due settimane fa. - Posso prenderla? 191 00:11:57,718 --> 00:12:01,930 Sì. Meglio. Non occorre che veda questa merda. 192 00:12:02,014 --> 00:12:04,475 - I neonati sono ciechi. - No, i cuccioli. 193 00:12:04,558 --> 00:12:05,684 Anche l'amore è cieco. 194 00:12:05,768 --> 00:12:08,437 Ascolta. Sono le donne più affidabili che conosca. 195 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 Il che non vuol dire molto, 196 00:12:10,606 --> 00:12:13,776 ma si combatte con l'esercito che ci si ritrova. 197 00:12:13,859 --> 00:12:17,863 Quindi rimani qui, io tornerò. Va tutto bene, ok? Sei al sicuro. 198 00:12:17,946 --> 00:12:18,822 Va bene. 199 00:12:20,199 --> 00:12:22,618 Ehi. Come va? Di nuovo io. 200 00:12:23,327 --> 00:12:25,788 - Cerco una paziente, Ruth Brenner. - Parente? 201 00:12:25,871 --> 00:12:27,039 Sì. 202 00:12:27,122 --> 00:12:29,708 Forse nasconde della droga. Guarda nel pannolino. 203 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 - Ambulatorio tre. - Fantastico. 204 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 Oh bene, finalmente sei qui. 205 00:12:43,055 --> 00:12:43,889 Sì. 206 00:12:43,972 --> 00:12:46,433 Non rispondevi, così ho chiamato Maxine. 207 00:12:46,517 --> 00:12:49,436 Ma senti, dobbiamo fermarci in farmacia. 208 00:12:49,520 --> 00:12:51,605 Devo prendere il mio Valium. 209 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 Hai già avuto il tuo Valium, Ruthie. 210 00:12:54,233 --> 00:12:56,693 Quindi, o vuoi spacciare benzodiazepine, 211 00:12:56,777 --> 00:13:00,739 o mi sfugge qualcosa. Maxine ha detto che stavi morendo. 212 00:13:01,865 --> 00:13:04,910 Maxine è così melodrammatica. 213 00:13:04,993 --> 00:13:07,412 È solo un'ammaccatura. 214 00:13:07,496 --> 00:13:08,914 Che giorno credi che sia? 215 00:13:08,997 --> 00:13:13,544 Oh, ho capito. Stai cercando di ricordarmi il tuo compleanno. 216 00:13:13,627 --> 00:13:16,880 Ho un'intera settimana per pensare al tuo regalo, 217 00:13:16,964 --> 00:13:20,092 non mettere fretta a una vecchia signora. 218 00:13:20,884 --> 00:13:22,636 Ok, Ruthie. 219 00:13:27,724 --> 00:13:31,019 Salve, sto cercando una paziente, Ruth Brenner. 220 00:13:31,103 --> 00:13:33,480 È arrivata oggi, forse in ambulanza. 221 00:13:33,564 --> 00:13:35,440 Ha un problema ai polmoni. 222 00:13:35,524 --> 00:13:36,817 - Brenner, ha detto? - Sì. 223 00:13:37,317 --> 00:13:38,443 Ambulatorio sette. 224 00:13:38,527 --> 00:13:40,320 Sette? Sette. 225 00:13:41,822 --> 00:13:43,240 Bomba a tempo del cazzo. 226 00:13:45,826 --> 00:13:48,287 Nadia, pensavo te ne fossi andata. Ora ascolta. 227 00:13:48,370 --> 00:13:51,999 Vogliono trattenermi per la notte. Vogliono sempre fare altri test. 228 00:13:52,082 --> 00:13:54,293 Niente di speciale. 229 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 Ma visto quanto mi fanno pagare per quella stanza, 230 00:13:58,380 --> 00:14:00,883 mi aspetto un trattamento a cinque stelle. 231 00:14:35,500 --> 00:14:36,335 Ruthie. 232 00:14:37,961 --> 00:14:38,921 Stai bene? 233 00:14:40,047 --> 00:14:44,468 Sono la nuova attrazione del posto. 234 00:14:46,470 --> 00:14:50,515 Tutti vogliono fotografare i miei organi interni. 235 00:15:06,823 --> 00:15:11,745 Ascolta, lo so. So che manca ancora qualche giorno, 236 00:15:13,121 --> 00:15:15,290 ma buon compleanno, tesoro. 237 00:15:17,709 --> 00:15:21,421 Il mio compleanno è oggi, Ruthie. 238 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 È una mangiona. 239 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 - Aspetta. Ho da fare. - Si stiracchia. 240 00:15:36,812 --> 00:15:39,481 Wow, Lizzy, sei brava con i bambini. 241 00:15:39,564 --> 00:15:41,441 La domenica porto Louis al parco. 242 00:15:42,109 --> 00:15:43,068 - Nemo. - Codice blu! 243 00:15:43,151 --> 00:15:45,237 - Nadia! - Datemi due epinefrine! 244 00:15:45,320 --> 00:15:47,447 Ruth! No, aspettate! 245 00:15:47,531 --> 00:15:49,825 Spingiamo. Due litri, soluzione salina, aperta. 246 00:15:49,908 --> 00:15:51,493 Signora, non può stare qui. 247 00:15:51,576 --> 00:15:52,869 Non sento il polso. 248 00:15:52,953 --> 00:15:53,954 Come sta andando? 249 00:15:54,037 --> 00:15:56,164 - Continuate. - Dammi le piastre. 250 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Ok. Ruth. 251 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 Signora, sta bene? 252 00:16:03,130 --> 00:16:04,589 - Dov'è? Era qui. - Chi? 253 00:16:04,673 --> 00:16:07,801 - Ruth Brenner. - Non ho una Ruth Brenner nella lista. 254 00:16:07,884 --> 00:16:10,887 - Si deve calmare. - Ehi, che giorno è per lei? 255 00:16:10,971 --> 00:16:13,849 - Il 22 marzo. - No, è il 30 marzo. 256 00:16:13,932 --> 00:16:17,060 Come operatrice sanitaria, le dico che è il 22 marzo. 257 00:16:17,144 --> 00:16:21,606 Ok, mi stia a sentire, ci sono delle Ruth in tutto l'ospedale 258 00:16:22,107 --> 00:16:25,027 e devo solo trovare la Ruth giusta. 259 00:16:25,110 --> 00:16:28,572 Ok, signora, si accomodi. Sta avendo un attacco di panico. 260 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 Respiri profondi. Le porterò un dottore. 261 00:16:38,415 --> 00:16:41,501 Trentasei anni e la investe un taxi. Che peccato. 262 00:16:41,585 --> 00:16:44,004 - Dannati barboni. - Attraversano senza guardare. 263 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Drogata dal cazzo. 264 00:16:45,172 --> 00:16:48,133 È la luce blu. Gli entra nel cervello. 265 00:16:48,216 --> 00:16:49,634 - Esatto. - Guardano in basso. 266 00:16:49,718 --> 00:16:51,011 È come un porno, cazzo. 267 00:16:52,804 --> 00:16:54,723 Non vedo porno da una settimana. 268 00:16:54,806 --> 00:16:56,808 - Piano. - Attento. 269 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 Andiamo. 270 00:17:02,439 --> 00:17:04,024 Non hai scritto a mia sorella. 271 00:17:04,107 --> 00:17:06,401 - Poi le rispondo. Rilassati. - È sexy, amico. 272 00:17:06,485 --> 00:17:10,489 - So che è sexy. Poi le scrivo. - È sexy, intelligente, divertente… 273 00:17:13,658 --> 00:17:16,745 - Le piaci. - Me ne sono accorto. 274 00:17:17,245 --> 00:17:18,747 - Ehi. - Oh, necrofila. 275 00:17:18,830 --> 00:17:20,707 Va lì a scoparsi i cadaveri. 276 00:17:20,791 --> 00:17:22,709 - Buona fortuna. - Ehi, gli zombie. 277 00:17:22,793 --> 00:17:25,253 - Vacci piano con loro. - Coroner, sì. 278 00:17:26,588 --> 00:17:28,131 Le piacciono stecchiti. 279 00:18:51,673 --> 00:18:53,884 Azione spettrale a distanza. 280 00:19:01,725 --> 00:19:04,102 - Cos'hai detto di mia madre? - Cosa? 281 00:19:04,186 --> 00:19:06,521 No, che cazzo hai detto di mia madre? 282 00:19:06,605 --> 00:19:09,065 Scendi, dimmelo in faccia. 283 00:19:09,149 --> 00:19:11,234 Vieni, fammi sentire cos'hai detto. 284 00:19:11,318 --> 00:19:12,819 Allontanarsi dalle porte. 285 00:19:12,903 --> 00:19:14,446 Non fai più tanto il duro. 286 00:19:14,529 --> 00:19:17,240 Ti ho visto gettare quei rifiuti. Non è casa tua. 287 00:19:17,324 --> 00:19:19,701 Qua non si sporca. Animali del cazzo. 288 00:19:19,784 --> 00:19:22,078 - No. - Sai una cosa? Mi sto trattenendo. 289 00:19:22,162 --> 00:19:24,456 - Cazzo, io… - Togliti di mezzo. 290 00:19:24,539 --> 00:19:26,291 - Cazzo. - Vieni e ripetilo. 291 00:19:26,374 --> 00:19:27,500 Tornatene allo zoo. 292 00:19:28,585 --> 00:19:31,463 - Il numero selezionato… - Porca puttana, forza. 293 00:19:31,546 --> 00:19:32,672 Alan. 294 00:19:32,756 --> 00:19:36,051 - Cazzo. - Il numero selezionato non è… 295 00:19:36,134 --> 00:19:37,886 Cazzo, rispondi al telefono. 296 00:19:37,969 --> 00:19:38,970 Ascolta, giovanotto. 297 00:19:39,054 --> 00:19:41,723 Mi scusi, signora, cerco la mia amica Nadia. 298 00:19:41,806 --> 00:19:44,476 Vivo qui da prima che tu nascessi… 299 00:19:44,559 --> 00:19:47,354 Sì, capisco che ha questo numero da… 300 00:19:49,731 --> 00:19:52,776 È vero, il sindaco Dinkins sta rovinando la città. 301 00:19:52,859 --> 00:19:53,860 Non è mai stato… 302 00:19:58,240 --> 00:20:00,659 Te l'ho detto, deve essere imperfetto. 303 00:20:00,742 --> 00:20:01,993 Mi servono più bolle. 304 00:20:02,077 --> 00:20:03,662 Sì, ti ascolto. 305 00:20:03,745 --> 00:20:06,122 Ti ho preso della roba. So che fai da babysitter. 306 00:20:06,206 --> 00:20:08,875 Oh, è stata un vero angioletto. 307 00:20:09,417 --> 00:20:10,961 - Ok. - Dove vai? 308 00:20:11,044 --> 00:20:14,005 Non importa, tanto il tempo sta collassando. 309 00:20:14,089 --> 00:20:16,508 Sei bloccata nel tuo momento e io nel mio. 310 00:20:16,591 --> 00:20:17,842 Nadia, sembri così triste. 311 00:20:17,926 --> 00:20:20,136 Devo solo trovare il mio contatto d'emergenza. 312 00:20:21,596 --> 00:20:22,514 Nadia? 313 00:20:25,475 --> 00:20:26,309 Nadia. 314 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 Nadia? 315 00:20:36,194 --> 00:20:37,028 Semolino? 316 00:20:41,533 --> 00:20:42,742 No. 317 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 No. Perché? 318 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 Cos'hai fatto, Nadia? 319 00:20:47,706 --> 00:20:49,207 C'è qualcosa che non va. 320 00:20:50,667 --> 00:20:52,294 Qualcosa non va, no. 321 00:20:56,214 --> 00:20:58,091 Tranquilla. Non sono una ladra. 322 00:20:58,174 --> 00:20:59,551 - Sei amica di Alan? - Sì. 323 00:20:59,634 --> 00:21:02,178 Dovevo alimentare Boba Fett, ma forse ho esagerato. 324 00:21:02,262 --> 00:21:04,889 Il mangime è piccolo, ma anche il pesce lo è. 325 00:21:04,973 --> 00:21:06,558 Puoi dirgli che mi dispiace? 326 00:21:09,936 --> 00:21:11,271 Ho appena ucciso il pesce. 327 00:21:11,354 --> 00:21:14,024 La parata dell'LSD. Gesù. 328 00:21:15,317 --> 00:21:17,485 Ehi. Ferran, hai visto Nadia? 329 00:21:17,569 --> 00:21:20,405 Ehi, amico. Merda, è fantastico. 330 00:21:20,488 --> 00:21:22,824 - Papà, lui è il mio migliore amico, Alan. - Cosa? 331 00:21:22,907 --> 00:21:24,492 Tuo padre è morto tre anni fa. 332 00:21:24,576 --> 00:21:27,120 Sei pazzo. È qui accanto a me. 333 00:21:27,203 --> 00:21:30,582 Ehi. Guarda cos'ho trovato nella spazzatura a Seward Park. 334 00:21:31,082 --> 00:21:32,709 Semolino, ti presento Alan. 335 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Semolino, ti presento Alan. 336 00:21:36,421 --> 00:21:38,048 Semolino, ti presento Alan. 337 00:21:40,133 --> 00:21:41,343 Piacere 338 00:21:41,426 --> 00:21:42,969 di conoscerti, Semolino. 339 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 A me sembra piuttosto vivo. 340 00:21:52,479 --> 00:21:53,688 Non importa. Andiamo. 341 00:21:55,690 --> 00:21:57,484 Alan, sei qui? 342 00:21:57,567 --> 00:21:58,693 Ripeti dopo di me. 343 00:21:59,486 --> 00:22:01,613 - Cazzo. - Hai dei begli occhi. 344 00:22:01,696 --> 00:22:03,865 - Nein, Alexa. - Danke schön. 345 00:22:03,948 --> 00:22:07,786 Ora ascoltiamo il concerto per pianoforte n. 4 di Beethoven. 346 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 Lo so. 347 00:22:18,546 --> 00:22:19,839 Stephen Hawking. 348 00:22:20,423 --> 00:22:21,341 Elementare. 349 00:22:31,976 --> 00:22:35,814 Andrà tutto bene. Andiamo. Non puoi continuare così. 350 00:22:35,897 --> 00:22:38,233 Dai. Andiamo da Odessa. Devi mangiare. 351 00:22:38,316 --> 00:22:40,193 Ok? Andrà tutto bene. 352 00:22:40,276 --> 00:22:42,362 Ti prenderemo delle mozzarelline. 353 00:22:42,445 --> 00:22:45,532 - È questo che vuoi? - No. 354 00:22:45,615 --> 00:22:51,871 Niente case, niente pace, niente yuppies! 355 00:22:51,955 --> 00:22:52,831 Cazzo. 356 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Ciao. 357 00:23:55,643 --> 00:23:56,978 Ciao. 358 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Ciao. 359 00:24:40,396 --> 00:24:43,316 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa