1 00:00:06,049 --> 00:00:08,509 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,972 To minutter. Si ifra når det kommer igjen. 3 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 -Hun føder nå! -Få meg ut herfra. 4 00:00:15,558 --> 00:00:19,020 Dette er nordgående tog. Dørene lukkes. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,982 -Var det enda en ri? -Jeg vet ikke. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,401 Jeg aner ikke. Jeg ser på en klokke. 7 00:00:25,485 --> 00:00:28,905 Jeg klarer det ikke. Få meg ut herfra. 8 00:00:28,988 --> 00:00:30,865 Vi var så nær sykehuset. 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,993 Vær så snill, Ruthie, få meg tilbake på det toget. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,245 Det er bare frykt. Press på. 11 00:00:36,329 --> 00:00:37,872 Du er sterk. 12 00:00:37,955 --> 00:00:39,207 Er noen her lege? 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 Du er vel lege? 14 00:00:40,500 --> 00:00:43,127 Nei, jeg tar doktorgrad i klinisk psykologi. 15 00:00:43,211 --> 00:00:44,796 Jeg kan ikke ta imot barn. 16 00:00:44,879 --> 00:00:46,756 Ikke en jævla ekte lege. 17 00:00:46,839 --> 00:00:47,965 Ubrukelig! 18 00:00:49,759 --> 00:00:52,845 Kanskje jeg kan ta imot barn, for det kommer nå. 19 00:00:52,929 --> 00:00:55,431 -Jeg tar det. -Se på meg. Jeg er her. 20 00:00:55,515 --> 00:00:57,391 Hva skjer? Er noen i trøbbel? 21 00:00:57,892 --> 00:00:59,018 Jeg kjenner dama. 22 00:00:59,102 --> 00:01:01,646 -Det er den jævla typen. -Kan du hjelpe oss? 23 00:01:01,729 --> 00:01:05,399 -Jeg er forberedt. Ta den. -Babyen kommer nå. 24 00:01:05,483 --> 00:01:07,985 -Nei, du kødder. -Fant du den fyren, eller? 25 00:01:08,069 --> 00:01:10,863 Jeg vil ikke gjøre dette her. 26 00:01:10,947 --> 00:01:13,699 Alt ordner seg når babyen kommer. 27 00:01:13,783 --> 00:01:16,077 Jeg er babyen. 28 00:01:16,160 --> 00:01:17,870 Du må presse. 29 00:01:17,954 --> 00:01:20,039 Press med meg. Nå! 30 00:01:20,123 --> 00:01:22,875 -Press. Bruk magemusklene. -Magemusklene? 31 00:01:23,626 --> 00:01:25,670 Rett og transversal bukmuskel, da. 32 00:01:25,753 --> 00:01:27,046 Press, Nora! Press! 33 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 Press! 34 00:01:28,464 --> 00:01:29,423 Nora. 35 00:01:29,507 --> 00:01:30,341 Press. 36 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 Press. 37 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 -Kniv! -Her. 38 00:01:34,095 --> 00:01:36,055 Har noen et håndkle? 39 00:01:36,139 --> 00:01:37,390 Har noen et håndkle? 40 00:01:37,473 --> 00:01:38,766 Håndkle, takk! 41 00:01:40,059 --> 00:01:40,893 Hallo. 42 00:01:55,324 --> 00:01:56,450 Der er hun. 43 00:01:56,534 --> 00:01:58,161 Husk å holde hodet. 44 00:01:58,744 --> 00:02:00,496 Jeg gjorde det. 45 00:02:00,580 --> 00:02:02,456 En ekte T-bane-baby. 46 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 Født på plattform 6. Gi ungen nøkkelen til byen. 47 00:02:07,753 --> 00:02:09,088 Nadia. 48 00:02:09,672 --> 00:02:11,174 Søtnos. 49 00:02:11,674 --> 00:02:12,758 Hei, Nadia. 50 00:02:12,842 --> 00:02:14,177 Gratulerer med dagen. 51 00:02:15,261 --> 00:02:18,472 Søte bursdagsbarn! 52 00:02:44,081 --> 00:02:45,416 Hei. 53 00:02:45,499 --> 00:02:47,460 Gratulerer, baby. 54 00:02:49,754 --> 00:02:51,797 Det er en jente. 55 00:02:57,845 --> 00:02:59,639 Akkurat som du ville, hva? 56 00:03:00,348 --> 00:03:01,390 Ikke sant, kjære? 57 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 Hva gjør du? 58 00:03:07,980 --> 00:03:11,943 Jeg ville bare gratulere deg. Hørte det på radioen. 59 00:03:12,026 --> 00:03:13,527 Du er berømt nå. 60 00:03:13,611 --> 00:03:16,739 Du burde saksøke kollektivtransportfirmaet. 61 00:03:16,822 --> 00:03:20,117 -Få litt spenn ut av det her. -Det høres tvilsomt ut. 62 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 Kødder du? 63 00:03:21,911 --> 00:03:25,248 Byen har spenn. Dette kan være stort for oss. 64 00:03:25,331 --> 00:03:26,457 De skylder deg. 65 00:03:27,041 --> 00:03:28,876 Jeg vet ikke om det stemmer. 66 00:03:28,960 --> 00:03:30,544 Jo. De skylder deg. 67 00:03:30,628 --> 00:03:32,672 Er du jævla skamløs? 68 00:03:33,214 --> 00:03:36,133 Greit. Vi snakkes senere. 69 00:03:37,260 --> 00:03:42,390 Håper de syr den igjen stram og fin, hva? Snipp. 70 00:03:42,473 --> 00:03:45,685 Det er best, det. Jeg håper også det, for… 71 00:03:45,768 --> 00:03:47,019 Kom deg ut. 72 00:03:47,103 --> 00:03:49,772 -Denne jævla drittsekken. -Du har misforstått. 73 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 Det er ikke min unge. 74 00:03:52,233 --> 00:03:53,901 Hun er drittøff, 75 00:03:54,485 --> 00:03:56,988 og jeg kom for å si gratulerer, 76 00:03:57,071 --> 00:04:00,408 eller god bedring, eller hva enn man sier. 77 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 Hvordan våger du å komme hit? 78 00:04:02,410 --> 00:04:07,248 Du har disse mennene i livet ditt, og så tror du at du er klar for barn? 79 00:04:07,331 --> 00:04:08,541 Den kødden der? 80 00:04:08,624 --> 00:04:10,334 Denne bomsen? Tyven? 81 00:04:10,418 --> 00:04:13,713 -Insekt! Tyv! -Hva gjør du? Hva? 82 00:04:15,965 --> 00:04:19,135 -Kom deg ut! -Ring meg når du er sydd igjen. 83 00:04:20,594 --> 00:04:21,804 Fin og stram. 84 00:04:28,936 --> 00:04:31,897 Denne babyen blir med hjem til oss. 85 00:04:31,981 --> 00:04:34,734 Vi har vært forberedt siden hun ble gravid. 86 00:04:34,817 --> 00:04:36,652 Hva mener du? Hva med Nora? 87 00:04:37,153 --> 00:04:38,863 Nora kan ikke oppdra barn. 88 00:04:38,946 --> 00:04:43,367 Vi kan ikke kontrollere henne. Hun må tilbake på sinnssykehuset. 89 00:04:43,451 --> 00:04:46,370 Ikke kall det det. Det er bare et slags sykehus. 90 00:04:46,454 --> 00:04:49,373 Å endre navnet vil ikke endre hva det er. 91 00:05:07,600 --> 00:05:10,853 Vær så snill, Vera. For Nadias skyld, gi Nora en sjanse. 92 00:05:10,936 --> 00:05:12,980 -Du er ikke familie. -Gi Nora en sjanse. 93 00:05:13,064 --> 00:05:16,400 -Hun burde få lov til å prøve. -Hun er ikke familie. 94 00:05:18,778 --> 00:05:21,906 De er vanskelige. Jeg kommer tilbake. 95 00:05:22,531 --> 00:05:24,533 Ser deg på andre siden, Ruthie. 96 00:05:42,802 --> 00:05:45,638 Jeg fikk det lagd før du mistet resten. 97 00:05:46,555 --> 00:05:51,268 Nora, du gir meg trøbbel, og nå gir du meg glede. 98 00:05:51,811 --> 00:05:52,895 Et barn. 99 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Du har det på nå, 100 00:05:55,064 --> 00:05:58,150 men når Nadia er gammel nok, så er det til henne. 101 00:06:00,986 --> 00:06:02,196 Hvordan har du det? 102 00:06:05,991 --> 00:06:06,826 Jeg er tørst. 103 00:06:07,910 --> 00:06:09,245 Jeg kommer med brus. 104 00:06:31,642 --> 00:06:32,476 Herregud. 105 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 Tid for show. 106 00:07:01,172 --> 00:07:03,382 Man må da hjelpe familien. 107 00:07:03,466 --> 00:07:06,427 Om jeg endra ting for Vera, hadde jeg endra det for Nora. 108 00:07:06,510 --> 00:07:08,387 Ipso facto, bedre for oss. 109 00:07:08,471 --> 00:07:10,389 "Sprednings-genomi". 110 00:07:10,473 --> 00:07:14,268 Men ingenting har noe å si, for hele spillet er fiksa. 111 00:07:14,351 --> 00:07:18,481 Jeg skal bare slå tida i sitt eget spill. 112 00:07:19,148 --> 00:07:21,817 Så får vi endelig mora vi skulle ha hatt. 113 00:07:21,901 --> 00:07:22,735 Meg. 114 00:07:23,235 --> 00:07:24,278 Kult. 115 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 Greit. 116 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 Faen ta ham. Kom. 117 00:07:27,823 --> 00:07:30,034 Kom. 118 00:07:31,035 --> 00:07:33,412 Kom. Dette er ekte Thelma & Thelma, hva? 119 00:07:34,580 --> 00:07:37,917 Denne selvgjenoppdragelsesgreia vil gi meg hjerneslag. 120 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 Det betyr at du får et baby-hjerneslag. 121 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 Fint. 122 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Jeg vet hva du tenker. "Enda en vill idé." 123 00:07:44,548 --> 00:07:46,967 Er det en dårlig idé? Greit. 124 00:07:47,051 --> 00:07:51,388 Høy risiko, stor gevinst, ikke sant? 125 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Mitt lille barn. 126 00:07:54,517 --> 00:07:57,102 Ja, du er en jævla vinner. 127 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 Kom igjen. 128 00:08:00,648 --> 00:08:02,608 Dette er nordgående tog. 129 00:08:02,691 --> 00:08:04,652 Dørene lukkes. 130 00:08:14,828 --> 00:08:18,332 ØST-BERLIN 1962 131 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Papirer, takk. 132 00:08:29,218 --> 00:08:31,637 Det er alt jeg har. 133 00:08:38,185 --> 00:08:40,229 Hva er reisemålet ditt? 134 00:08:40,312 --> 00:08:42,982 Vest-Berlin, tror jeg. 135 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 Stasjon? 136 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 Potzdamer Platz. 137 00:08:48,320 --> 00:08:49,697 Du har ikke tillatelse. 138 00:08:50,739 --> 00:08:51,949 En spøkelsesstasjon. 139 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 -Hva gjør du? -Du blir kontaktet. 140 00:08:55,661 --> 00:08:58,122 Er du student? Hjemland? 141 00:08:58,205 --> 00:09:00,416 Hva? Nei, ikke skriv det ned. 142 00:09:00,499 --> 00:09:03,794 Jeg ser bare etter en venn. 143 00:09:03,877 --> 00:09:06,130 Jeg skal ikke bli lenge. 144 00:09:06,213 --> 00:09:09,967 Søsteren hans bor i Prinzenstraße. Det er alt jeg husker, men… 145 00:09:11,594 --> 00:09:15,806 Jeg vet ikke om jeg husker det riktig. Beklager. Jeg er litt forvirret. 146 00:09:16,974 --> 00:09:20,311 Det eneste toget du burde ta, er toget hjem. 147 00:09:51,550 --> 00:09:54,803 NEW YORK CITY T-BANE 148 00:09:55,387 --> 00:09:56,430 Ko-ko. 149 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 Vil du tatovere "666" i den lille panna di? 150 00:10:03,145 --> 00:10:04,730 Lille pentagram-baby? 151 00:10:04,813 --> 00:10:06,482 Snakke-snakke. 152 00:10:07,066 --> 00:10:08,442 Så søt baby. 153 00:10:09,026 --> 00:10:12,363 Jeg forblir gjerne en fremmed, om det er greit. 154 00:10:14,239 --> 00:10:17,284 Sånn, ja. Spis det håret, du. 155 00:10:17,743 --> 00:10:19,078 RING MEG 156 00:10:19,161 --> 00:10:20,371 KOMMER DU? 157 00:10:20,454 --> 00:10:21,747 KOM HER. GRATTIS! 158 00:10:21,830 --> 00:10:22,915 GRATTIS MED DAGEN! 159 00:10:22,998 --> 00:10:23,957 Å faen. 160 00:10:24,958 --> 00:10:25,918 Å faen. 161 00:10:27,336 --> 00:10:29,421 -Hallo? Nemo? -Maxine, hører du meg? 162 00:10:29,505 --> 00:10:32,383 Det er henne. Hvorfor har du ikke tatt telefonen? 163 00:10:32,466 --> 00:10:35,427 Jeg er på toget. Hører du meg? 164 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Ruth har lungeemboli. Hun er på sykehuset. 165 00:10:38,722 --> 00:10:39,598 Hva? 166 00:10:39,682 --> 00:10:41,558 Lungeemboli. 167 00:10:41,642 --> 00:10:43,018 -Er det det? -Blodpropp. 168 00:10:43,102 --> 00:10:44,812 Blodpropp i lungen. 169 00:10:44,895 --> 00:10:47,940 Hør her. De vet ikke om hun overlever. 170 00:10:50,651 --> 00:10:51,777 Hallo? 171 00:10:51,860 --> 00:10:53,904 Jeg er på T-banen. 172 00:10:53,987 --> 00:10:55,989 -Er det et barn? -Jeg er på vei. 173 00:10:56,073 --> 00:10:57,074 -Hallo… -Faen. 174 00:10:57,157 --> 00:11:01,286 Dette er nordgående tog. Neste stopp, 77th Street, Lenox Hill. 175 00:11:13,465 --> 00:11:14,842 LENOX HILL SYKEHUS 176 00:11:26,937 --> 00:11:27,855 Der er hun. 177 00:11:28,355 --> 00:11:30,691 -Hvor er Ruth? -Det lover ikke godt. 178 00:11:30,774 --> 00:11:33,152 Tror vi Nadia kommer i det hele tatt? 179 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 Det er 2022. Ingen slår telefonen av lenger. 180 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 -Jeg vet. Man må lade den. -Vent, Max? Lizzy? 181 00:11:41,452 --> 00:11:44,163 -Nadia, du kom. -Du skylder meg en lysboks. 182 00:11:44,246 --> 00:11:47,624 -Hva faen er det som skjer? -Har noen gitt deg en baby? 183 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 Ruth har det bra. Hun bare skifter. 184 00:11:50,711 --> 00:11:52,337 -Det går bra? -Ja. 185 00:11:52,421 --> 00:11:53,589 Bare et lite krasj. 186 00:11:54,882 --> 00:11:57,634 -Det var to uker siden. -Får jeg holde henne? 187 00:11:57,718 --> 00:12:01,930 Ja, det er lurt. Hun trenger ikke å se denne dritten. 188 00:12:02,014 --> 00:12:04,475 -Nyfødte er blinde. -Nei, det er valper. 189 00:12:04,558 --> 00:12:08,437 -Kjærligheten er blind. -De to er de tryggeste jeg kjenner. 190 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 Det sier ikke mye, 191 00:12:10,606 --> 00:12:13,776 men som Rummy sier, så kriger vi med det vi har. 192 00:12:13,859 --> 00:12:17,863 Bare bli her, så kommer jeg tilbake. Du er trygg her. 193 00:12:17,946 --> 00:12:18,822 Greit. 194 00:12:20,199 --> 00:12:22,618 Hei. Hvordan går det? Meg igjen. 195 00:12:23,327 --> 00:12:25,788 -Jeg ser etter en Ruth Brenner. -Familie? 196 00:12:25,871 --> 00:12:27,039 Ja. 197 00:12:27,122 --> 00:12:29,792 Kanskje det er en dopsmuglerbaby. Sjekk bleia. 198 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 -Rom nummer tre. -Herlig. 199 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 Så bra, du er endelig her. 200 00:12:43,055 --> 00:12:43,889 Ja. 201 00:12:43,972 --> 00:12:46,433 Jeg måtte bare ringe Maxine. 202 00:12:46,517 --> 00:12:49,436 Vi må innom apoteket. 203 00:12:49,520 --> 00:12:51,605 Jeg må hente Valium. 204 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 Du har Valium, Ruthie. 205 00:12:54,233 --> 00:12:59,071 Enten så vil du bli benzoenes Scarface, eller så har jeg gått glipp av noe. 206 00:12:59,154 --> 00:13:00,739 Maxine sa du var døende. 207 00:13:01,865 --> 00:13:04,910 Maxine er en dramadronning. 208 00:13:04,993 --> 00:13:08,914 -Det var bare et lite krasj. -Hvilken dag tror du det er? 209 00:13:08,997 --> 00:13:13,544 Du prøver å minne meg om bursdagen din. 210 00:13:13,627 --> 00:13:16,880 Jeg har en hel uke på meg til å planlegge gaven, 211 00:13:16,964 --> 00:13:20,092 så ikke mas på denne gamle dama. 212 00:13:20,884 --> 00:13:22,636 Greit det, Ruthie. 213 00:13:27,724 --> 00:13:31,019 Jeg ser etter en pasient. Ruth Brenner. 214 00:13:31,103 --> 00:13:33,480 Hun kom kanskje med en ambulanse i dag. 215 00:13:33,564 --> 00:13:35,440 Noe galt med lungene. 216 00:13:35,524 --> 00:13:36,733 -Brenner? -Ja. 217 00:13:37,317 --> 00:13:38,443 Seng nummer sju. 218 00:13:38,527 --> 00:13:40,320 Sju? Sju. 219 00:13:41,822 --> 00:13:43,156 Jævla tidsbombe. 220 00:13:45,826 --> 00:13:48,287 Jeg trodde du var vekk, Nadia. 221 00:13:48,370 --> 00:13:51,999 De vil ha meg over natten. De vil alltid ta flere prøver. 222 00:13:52,082 --> 00:13:54,293 Ikke noe spennende. 223 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 Men etter den prisen de krever, 224 00:13:58,380 --> 00:14:00,799 forventer jeg femstjerners behandling. 225 00:14:35,500 --> 00:14:36,335 Ruthie. 226 00:14:37,961 --> 00:14:38,921 Går det bra? 227 00:14:40,047 --> 00:14:44,468 Jeg er det siste nye heite her. 228 00:14:46,470 --> 00:14:50,515 Alle vil ta bilder av innvollene mine. 229 00:15:06,823 --> 00:15:11,745 Jeg vet at jeg er litt tidlig ute, 230 00:15:11,828 --> 00:15:15,582 men gratulerer med dagen, vennen. 231 00:15:17,709 --> 00:15:21,421 Jeg har bursdag i dag, Ruthie. 232 00:15:23,507 --> 00:15:25,050 Hun er flink til å spise. 233 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 -Vent litt. -Hun strekker seg. 234 00:15:36,812 --> 00:15:41,441 -Lizzy, du er så flink med barn. -Jeg tar Louis med til parken på søndager. 235 00:15:42,109 --> 00:15:43,068 -Nemo. -Kode blå! 236 00:15:43,151 --> 00:15:45,237 -Nadia! -To epi! 237 00:15:45,320 --> 00:15:47,447 Ruth! Nei, vent! 238 00:15:47,531 --> 00:15:49,825 Press. To liter, saltløsning, åpen. 239 00:15:49,908 --> 00:15:52,869 -Du kan ikke være her. -Jeg finner ikke pulsen. 240 00:15:52,953 --> 00:15:53,954 Hvordan går det? 241 00:15:54,037 --> 00:15:56,164 -Fortsett! -Gi meg elektrodene. 242 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Ok. Ruth. 243 00:16:01,253 --> 00:16:03,046 Går det bra, ma'am? 244 00:16:03,130 --> 00:16:04,589 -Hvor er hun? -Hvem? 245 00:16:04,673 --> 00:16:07,801 -Ruth Brenner. -Det er ingen Ruth Brenner på lista. 246 00:16:07,884 --> 00:16:10,887 -Ro deg ned. -Hvilken dag er det i dag for deg? 247 00:16:10,971 --> 00:16:13,849 -22. mars. -Nei, det er 30. mars. 248 00:16:13,932 --> 00:16:17,060 Jeg er helsearbeider, og det er 22. mars. 249 00:16:17,144 --> 00:16:21,606 Det er Ruther over hele sykehuset, 250 00:16:22,107 --> 00:16:25,027 og jeg må finne riktig Ruth. 251 00:16:25,110 --> 00:16:28,572 Bare sett deg ned. Du har panikkanfall. 252 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 Pust dypt. Jeg henter en lege. 253 00:16:38,415 --> 00:16:41,501 Trettiseks og truffet av en taxi. Så bortkasta. 254 00:16:41,585 --> 00:16:44,004 -Jævla bomser. -De ser ikke seg for. 255 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Jævla narkis. 256 00:16:45,172 --> 00:16:48,133 Det er blålyset. Det går rett inn i hjernen på dem. 257 00:16:48,216 --> 00:16:49,634 -Nettopp. -De ser ned. 258 00:16:49,718 --> 00:16:51,011 Som jævla porno. 259 00:16:52,387 --> 00:16:54,639 Jeg har ikke sett på porno på en uke. 260 00:16:54,723 --> 00:16:56,808 -Rolig. -Pass opp. 261 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 Kom. 262 00:17:02,397 --> 00:17:04,024 Du teksta ikke søstera mi. 263 00:17:04,107 --> 00:17:06,401 -Jeg skal svare. Slapp av. -Hun er fin. 264 00:17:06,485 --> 00:17:10,489 -Jeg vet det. Jeg skal svare. -Smart, morsom… 265 00:17:13,658 --> 00:17:16,745 -Hun liker deg. -Mer enn det. 266 00:17:17,245 --> 00:17:18,747 -Hei. -Ok, nekrofil. 267 00:17:18,830 --> 00:17:20,707 På vei for å knulle noen lik. 268 00:17:20,791 --> 00:17:22,709 -Lykke til. -Hei, zombiene. 269 00:17:22,793 --> 00:17:25,253 -Vær forsiktig. -Rettsmedisiner, ja. 270 00:17:26,588 --> 00:17:28,131 Hun liker dem vel stive. 271 00:18:51,673 --> 00:18:53,884 Nifs handling på avstand. 272 00:19:01,725 --> 00:19:04,102 -Hva faen sa du om mora mi? -Hva? 273 00:19:04,186 --> 00:19:06,521 Hva faen sa du om mora mi? 274 00:19:06,605 --> 00:19:09,107 Kom ned og si det rett til meg. 275 00:19:09,191 --> 00:19:11,234 Kom her, si det du sa. 276 00:19:11,318 --> 00:19:12,819 Dørene lukkes. 277 00:19:12,903 --> 00:19:14,279 Du er ikke tøff nå. 278 00:19:14,362 --> 00:19:17,240 Jeg så du kasta søppel. Dette er ikke ditt hus. 279 00:19:17,324 --> 00:19:19,701 Du forsøpler ikke her. Jævla dyr. 280 00:19:19,784 --> 00:19:22,078 -Nei. -Vet du hva? Hold greiene mine. 281 00:19:22,162 --> 00:19:24,456 -Faen, jeg… -Vekk, for faen. 282 00:19:24,539 --> 00:19:27,500 Si det igjen. Tilbake til dyrehagen med deg. 283 00:19:28,585 --> 00:19:31,463 -Beklager, du har kommet… -Jævla faen. 284 00:19:31,546 --> 00:19:32,672 Alan. 285 00:19:32,756 --> 00:19:34,090 -Faen. -Vi beklager. 286 00:19:34,174 --> 00:19:37,886 -Du har kommet til et nummer som… -Ta telefonen, for helvete. 287 00:19:37,969 --> 00:19:38,970 Hør, unge mann. 288 00:19:39,054 --> 00:19:41,723 Beklager. Jeg prøver å finne min venn, Nadia. 289 00:19:41,806 --> 00:19:44,476 Jeg har bodd her lenger enn du har levd… 290 00:19:44,559 --> 00:19:47,354 Ja. Jeg vet du har hatt dette nummeret… 291 00:19:49,731 --> 00:19:52,776 Ja, ma'am. Ordfører Dinkins ødelegger byen. 292 00:19:52,859 --> 00:19:54,027 Det har aldri vært… 293 00:19:58,240 --> 00:20:00,659 Mateo, det skal ikke være perfekt. 294 00:20:00,742 --> 00:20:03,662 Jeg må ha flere bobler. Ja, jeg hører. 295 00:20:03,745 --> 00:20:08,875 Jeg har kjøpt ting. Jeg vet du bare sitter barnevakt. Hun har vært helt perfekt. 296 00:20:09,417 --> 00:20:10,961 -Ok. -Hvor skal du? 297 00:20:11,044 --> 00:20:14,130 Ingenting jeg sier kan endre noe, for tida kollapser. 298 00:20:14,214 --> 00:20:16,758 Du er fanga i ditt øyeblikk, og jeg, i mitt. 299 00:20:16,841 --> 00:20:20,136 -Du høres trist ut. -Jeg må bare finne nødkontakten min. 300 00:20:21,596 --> 00:20:22,514 Nadia? 301 00:20:25,475 --> 00:20:26,309 Nadia. 302 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 Nadia? 303 00:20:36,194 --> 00:20:37,028 Oatmeal? 304 00:20:41,533 --> 00:20:42,742 Nei. 305 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 Nei. Hvorfor? 306 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 Hva gjorde du, Nadia? 307 00:20:47,706 --> 00:20:49,207 Noe er galt. 308 00:20:50,667 --> 00:20:52,294 Noe er galt. 309 00:20:56,214 --> 00:20:58,091 Slapp av, jeg er ikke en tyv. 310 00:20:58,174 --> 00:20:59,634 -Er du venn av Alan? -Ja. 311 00:20:59,718 --> 00:21:02,178 Jeg tror jeg har mata Boba Fett galt. 312 00:21:02,262 --> 00:21:06,683 Flakene er så små, men det er fisken også. Kan du si at jeg er lei for det? 313 00:21:09,936 --> 00:21:14,024 -Jeg drepte fisken til Alan. -Jævla syreparade. Herregud. 314 00:21:15,317 --> 00:21:17,485 Hei. Ferran, har du sett Nadia? 315 00:21:17,569 --> 00:21:20,405 Hei. Fy faen, dette var kult. 316 00:21:20,488 --> 00:21:22,824 -Det er min beste venn, Alan. -Hva? 317 00:21:22,907 --> 00:21:27,120 -Faren din døde for tre år siden. -Slutt, da. Han står her, jo. 318 00:21:27,203 --> 00:21:30,498 Se her. Se hva jeg fant i søpla i Seward Park. 319 00:21:31,041 --> 00:21:32,625 Hei, Oatmeal, møt Alan. 320 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Hei, Oatmeal, møt Alan. 321 00:21:36,421 --> 00:21:38,048 Hei, Oatmeal, møt Alan. 322 00:21:40,133 --> 00:21:41,343 Det er… 323 00:21:41,426 --> 00:21:43,303 Hyggelig å treffe deg, Oatmeal. 324 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 Ser levende ut, spør du meg. 325 00:21:52,479 --> 00:21:53,688 Det går så bra. 326 00:21:55,690 --> 00:21:57,484 Alan, er du her? 327 00:21:57,567 --> 00:21:58,568 Gjenta etter meg. 328 00:21:58,651 --> 00:22:01,696 Du hast wunderschöne Augen. Du har nydelige øyne. 329 00:22:01,780 --> 00:22:03,865 -Nein, Alexa. -Danke Schön. 330 00:22:03,948 --> 00:22:07,786 Spiller av Beethovens pianokonsert nummer fire. 331 00:22:15,668 --> 00:22:16,503 SVART OG HVIT 332 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 Jeg vet det. 333 00:22:18,546 --> 00:22:19,839 Stephen Hawking. 334 00:22:20,423 --> 00:22:21,341 Grunnleggende. 335 00:22:31,976 --> 00:22:35,814 Alt ordner seg. Du kan ikke bare holde på sånn. 336 00:22:35,897 --> 00:22:38,233 Vi stikker på Odessa. Skaffer deg mat. 337 00:22:38,316 --> 00:22:42,362 Alt ordner seg nok. Vi kjøper mozzarella-pinner til deg. 338 00:22:42,445 --> 00:22:45,532 -Er det det du vil? -Nei. 339 00:22:45,615 --> 00:22:47,992 Ingen hus, ingen fred, ingen japper! 340 00:22:48,076 --> 00:22:52,831 -Ingen hus, ingen fred, ingen japper. -Faen. 341 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Hei. 342 00:23:55,643 --> 00:23:56,978 Hei. 343 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Hei. 344 00:24:40,396 --> 00:24:43,316 Tekst: Ekaterina Pliassova