1 00:00:06,049 --> 00:00:08,509 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,972 Zeg het wanneer je de volgende wee voelt. 3 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 Ze krijgt een baby. -Haal me hier weg. 4 00:00:15,558 --> 00:00:19,020 Dit is de metro naar het noorden. Houd de deuren vrij. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,982 Was dat weer een wee? -Ik weet het niet. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,401 Ik weet niet wat ik doe. Ik kijk naar een horloge. 7 00:00:25,485 --> 00:00:28,905 Ik kan het niet. Je moet me hier weghalen. 8 00:00:28,988 --> 00:00:33,993 We waren zo dicht bij het ziekenhuis. -Alsjeblieft, ik moet die metro in. 9 00:00:34,077 --> 00:00:37,872 Dit is gewoon angst. Doorzetten. Je bent een overlever. 10 00:00:37,955 --> 00:00:40,416 Is er een dokter? -Jij bent toch dokter? 11 00:00:40,500 --> 00:00:43,127 Ik studeer voor m'n doctoraat in psychologie. 12 00:00:43,211 --> 00:00:47,965 Ik kan geen baby ter wereld brengen. -Geen echte dokter. Nutteloos. 13 00:00:50,259 --> 00:00:52,845 Misschien toch wel, want er komt een baby aan. 14 00:00:52,929 --> 00:00:55,431 Ik regel het. -Ik ben bij je. 15 00:00:55,515 --> 00:00:57,391 Zit er iemand in de problemen? 16 00:00:57,892 --> 00:00:59,018 Ik ken deze dame. 17 00:00:59,102 --> 00:01:01,646 Heb je hem weer. -Kun je me helpen of niet? 18 00:01:01,729 --> 00:01:05,399 Ik ben bereid om te helpen. Hier. -De baby komt eraan. 19 00:01:05,483 --> 00:01:07,985 Je meent het. -Heb je die vent ooit gevonden? 20 00:01:08,069 --> 00:01:10,863 Ik wil dit niet. Ik heb hier niet voor getekend. 21 00:01:10,947 --> 00:01:13,699 Alles komt goed als de baby er is. 22 00:01:13,783 --> 00:01:16,077 Ik ben de baby. 23 00:01:16,160 --> 00:01:17,870 Je moet persen. 24 00:01:17,954 --> 00:01:20,039 Persen. Nu. 25 00:01:20,123 --> 00:01:22,875 Persen. Gebruik die sit-upspieren. -Serieus? 26 00:01:23,626 --> 00:01:25,670 De rechte en schuine buikspieren. 27 00:01:25,753 --> 00:01:27,046 Persen, Nora. 28 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 Persen. -Persen. 29 00:01:29,423 --> 00:01:30,341 Persen. -Persen. 30 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 Persen. 31 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 Mes. -Heb ik. 32 00:01:34,095 --> 00:01:36,055 Heeft iemand een handdoek? 33 00:01:36,139 --> 00:01:38,766 Heeft iemand een handdoek? -Alsjeblieft. 34 00:01:55,324 --> 00:01:58,161 Daar is ze. Houd het hoofdje goed vast. 35 00:01:58,744 --> 00:02:00,496 Het is me gelukt. 36 00:02:00,580 --> 00:02:02,456 Het is een echte metrobaby. 37 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 Geboren op het perron. Geef hem een sleutel van de stad. 38 00:02:09,672 --> 00:02:11,174 Schat. 39 00:02:12,842 --> 00:02:14,177 Gefeliciteerd, meid. 40 00:02:15,261 --> 00:02:18,472 Lieve, jarige schat. 41 00:02:45,499 --> 00:02:47,460 Gefeliciteerd, schat. 42 00:02:49,754 --> 00:02:51,797 Het is een meisje. 43 00:02:57,845 --> 00:02:59,639 Precies wat je wilde, toch? 44 00:03:00,348 --> 00:03:01,390 Hé, schat? 45 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 Wat doe je? 46 00:03:07,980 --> 00:03:10,066 Ik kom je feliciteren. 47 00:03:10,775 --> 00:03:13,527 Ik hoorde het op de radio. Je bent beroemd. 48 00:03:13,611 --> 00:03:16,739 Je zou de MTA moeten aanklagen. 49 00:03:16,822 --> 00:03:20,117 Sleep er wat geld uit. -Dat klinkt louche, Chez. 50 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 Meen je dat? 51 00:03:21,911 --> 00:03:25,248 De stad heeft zat geld. Dit kan ons helpen. 52 00:03:25,331 --> 00:03:28,876 Ze zijn je iets schuldig. -Ik weet niet of dat waar is. 53 00:03:28,960 --> 00:03:32,672 Jawel, ze zijn je iets schuldig. -Ben je schaamteloos? 54 00:03:33,214 --> 00:03:36,133 Goed, ik spreek je later. 55 00:03:37,260 --> 00:03:41,681 En ik hoop dat ze dat mooi strak dichtnaaien. 56 00:03:42,473 --> 00:03:45,685 Dat hoop ik ook, want... 57 00:03:45,768 --> 00:03:47,019 Wegwezen. 58 00:03:47,103 --> 00:03:49,772 Die beschuitlul. -Dame, u hebt het mis. 59 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 Het is niet eens mijn kind. 60 00:03:52,233 --> 00:03:53,901 Ze is een bikkel… 61 00:03:54,485 --> 00:03:56,988 …en ik kwam haar feliciteren… 62 00:03:57,071 --> 00:04:00,408 …of haar beterschap wensen of wat je ook moet zeggen. 63 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 Hoe durf je hier te komen? 64 00:04:02,410 --> 00:04:07,248 Denk je dat je klaar bent voor een kind met dit soort mannen in je leven? 65 00:04:07,331 --> 00:04:10,334 Deze pannenkoek? Deze zwerver? Deze dief? 66 00:04:10,418 --> 00:04:13,713 Een dief. -Wat doe je? Ga je… 67 00:04:15,965 --> 00:04:19,135 Maak dat je wegkomt. -Bel me als je dichtgenaaid bent. 68 00:04:20,594 --> 00:04:21,804 Lekker strak. 69 00:04:28,936 --> 00:04:31,897 Luister, de baby gaat met ons mee. 70 00:04:31,981 --> 00:04:36,652 We hebben ons al voorbereid. -Hoe bedoel je? En Nora dan? 71 00:04:37,153 --> 00:04:41,157 Nora kan geen kind opvoeden. -Ze is een ongeleid projectiel. 72 00:04:41,657 --> 00:04:43,367 Ze moet terug naar die inrichting. 73 00:04:43,451 --> 00:04:46,370 Noem het niet zo. Het is een ander soort ziekenhuis. 74 00:04:46,454 --> 00:04:49,373 De naam verandert niets aan die plek. 75 00:05:07,767 --> 00:05:10,853 Alsjeblieft, Vera. Voor Nadia. Geef Nora een kans. 76 00:05:10,936 --> 00:05:12,980 Je bent geen familie. -Geef Nora een kans. 77 00:05:13,064 --> 00:05:16,400 Ze mag het proberen. -Die vrouw is geen familie. 78 00:05:18,778 --> 00:05:19,904 Wat zijn ze hard. 79 00:05:21,030 --> 00:05:21,906 Ik kom terug. 80 00:05:22,531 --> 00:05:24,533 Ik zie je later, Ruthie. 81 00:05:42,802 --> 00:05:45,638 Ik liet 'm maken voordat jij de rest verloor. 82 00:05:46,555 --> 00:05:51,268 Nora, je geeft me ellende en nu blijdschap. 83 00:05:51,811 --> 00:05:52,895 Een baby. 84 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Jij draagt hem nu… 85 00:05:55,064 --> 00:05:58,150 …maar als Nadia oud genoeg is, is-ie voor haar. 86 00:06:00,986 --> 00:06:02,196 Hoe voel je je? 87 00:06:05,991 --> 00:06:06,826 Ik heb dorst. 88 00:06:07,910 --> 00:06:09,245 Ik haal wat frisdrank. 89 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 Showtime. 90 00:06:46,240 --> 00:06:48,075 BETH ISRAEL ZIEKENHUIS 91 00:07:01,172 --> 00:07:03,382 Je kunt op z'n minst je familie helpen. 92 00:07:03,466 --> 00:07:08,387 Als ik iets voor Vera had veranderd, kwam dat Nora ten goede. En ons. 93 00:07:08,471 --> 00:07:10,389 Het doorsijpelingseffect. 94 00:07:10,473 --> 00:07:14,268 Maar niets maakt een verschil, want alles is doorgestoken kaart, toch? 95 00:07:14,351 --> 00:07:18,481 Dus ik moet de tijd in z'n eigen spel verslaan. 96 00:07:18,981 --> 00:07:21,817 We krijgen eindelijk de moeder die we verdienden. 97 00:07:21,901 --> 00:07:22,735 Ik. 98 00:07:23,235 --> 00:07:24,278 Mooi. 99 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 Goed. 100 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 Laat die vent maar. 101 00:07:27,823 --> 00:07:30,034 Kom op. 102 00:07:31,035 --> 00:07:33,412 Dit is wel echt Thelma & Thelma, hè? 103 00:07:34,580 --> 00:07:37,917 Ik krijg nog een aneurysma van mijn eigen moeder zijn. 104 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 Dan krijg jij een baby-aneurysma. 105 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 Dit is goed. 106 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Ik weet wat je denkt, 'weer een gek idee.' 107 00:07:44,548 --> 00:07:46,967 Vind je het een slecht idee? Oké. 108 00:07:47,051 --> 00:07:51,388 Wie niet waagt, die niet wint. Toch, kleintje? 109 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Mijn kleine baby. 110 00:07:54,517 --> 00:07:57,102 Je bent een winnaar, meisje. 111 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 Kom op. 112 00:08:00,648 --> 00:08:04,652 Dit is de metro naar het noorden. Houd de deuren vrij. 113 00:08:14,828 --> 00:08:18,332 OOST-BERLIJN 1962 114 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Papieren? 115 00:08:29,218 --> 00:08:31,637 Meer heb ik niet. 116 00:08:38,185 --> 00:08:40,229 Wat is uw bestemming? 117 00:08:40,312 --> 00:08:42,565 West-Berlijn, denk ik. 118 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 Station? 119 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 Potsdam Platz. 120 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 U bent niet bevoegd. 121 00:08:50,823 --> 00:08:51,949 Een spookstation. 122 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 Wat doet u? -Er wordt contact met u opgenomen. 123 00:08:55,661 --> 00:08:58,122 Bent u student? Land van herkomst? 124 00:08:58,205 --> 00:09:03,794 Wat? Dat hoeft u niet op te schrijven. Ik zoek een vriend. Ik wil… 125 00:09:03,877 --> 00:09:06,130 …kijken of hij in orde is. Ik blijf niet lang. 126 00:09:06,213 --> 00:09:09,967 Zijn zus woont in de Prinzenstraat. Meer weet ik niet… 127 00:09:11,594 --> 00:09:15,806 Ik weet niet of ik dat goed zeg. Sorry, ik ben verdwaald. 128 00:09:16,974 --> 00:09:20,311 De enige trein die u moet nemen, is een trein naar huis. 129 00:09:51,550 --> 00:09:54,803 NEW YORK CITY METRO 130 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 Wil je een kleine 666-tatoeage op je voorhoofd? 131 00:10:03,145 --> 00:10:04,730 Een kleine pentagrambaby? 132 00:10:07,066 --> 00:10:08,442 Wat een schatje. 133 00:10:09,026 --> 00:10:12,363 Ik blijf liever onbekenden, oké? 134 00:10:14,239 --> 00:10:15,449 Eet die haartjes op. 135 00:10:15,532 --> 00:10:17,743 WAAR BEN JE? BEL ONS. HET IS RUTH. KOM SNEL 136 00:10:17,826 --> 00:10:19,078 RUTH BEL ME 137 00:10:19,161 --> 00:10:20,371 HOI SCHAT, KOM JE? 138 00:10:20,454 --> 00:10:21,747 LIZZIE GEFELICITEERD 139 00:10:21,830 --> 00:10:22,915 JOHN PROFICIAT 140 00:10:27,461 --> 00:10:29,421 Nemo? -Maxine, hoor je me? 141 00:10:29,505 --> 00:10:32,383 Dat is ze. Waarom neem je je telefoon niet op? 142 00:10:32,466 --> 00:10:35,427 Ik zit in de metro. Hoor je me? 143 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 Ruth heeft een longembolie. Ze ligt in het ziekenhuis. 144 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 Wacht, wat? -Longembolie. 145 00:10:41,642 --> 00:10:43,018 Is dat het? -Een bloedprop. 146 00:10:43,102 --> 00:10:44,812 Een bloedprop in haar long. 147 00:10:44,895 --> 00:10:47,940 Nadia, luister. Ze weten niet of ze het overleeft. 148 00:10:51,860 --> 00:10:53,904 Ik zit in de metro en… 149 00:10:53,987 --> 00:10:55,989 Is dat een baby? -Ik kom eraan. 150 00:10:57,157 --> 00:11:01,453 Dit is de metro naar het noorden. Volgende halte, 77th Street, Lenox Hill. 151 00:11:13,465 --> 00:11:15,384 77TH STREET LENOX HILL ZIEKENHUIS 152 00:11:26,937 --> 00:11:27,813 Daar is ze. 153 00:11:28,313 --> 00:11:30,691 Waar is Ruth? -Het ziet er niet goed uit. 154 00:11:30,774 --> 00:11:33,152 Hoe groot is de kans dat Nadia opdaagt? 155 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 Het is 2022. Niemand zet z'n telefoon nog uit. 156 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 Je moet 'm opladen. -Wacht, Max? Lizzy? 157 00:11:41,452 --> 00:11:44,163 Je bent er. -Je bent me een lichtbak schuldig. 158 00:11:44,246 --> 00:11:47,624 Wat is er aan de hand? -Heeft iemand je een baby gegeven? 159 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 Het gaat goed met Ruth. Ze kleedt zich om. 160 00:11:50,711 --> 00:11:53,589 Gaat het goed met haar? -Het was maar 'n botsing. 161 00:11:55,090 --> 00:11:57,634 Dat was twee weken geleden. -Mag ik haar vasthouden? 162 00:11:57,718 --> 00:12:01,930 Ja, slim. Ze hoeft dit niet te zien. 163 00:12:02,014 --> 00:12:04,516 Pasgeborenen zijn blind. -Dat zijn puppy's. 164 00:12:04,600 --> 00:12:05,726 En liefde is blind. 165 00:12:05,809 --> 00:12:10,522 Dit zijn de veiligste vrouwen die ik ken. Dat zegt niet veel, maar zoals… 166 00:12:10,606 --> 00:12:13,776 …Rummy zegt: we gaan ten strijde met het leger dat we hebben. 167 00:12:13,859 --> 00:12:17,863 Blijf hier, ik kom zo terug. Je bent veilig, oké? 168 00:12:17,946 --> 00:12:18,822 Goed. 169 00:12:20,199 --> 00:12:22,618 Hoe gaat het? Ben ik weer. 170 00:12:23,327 --> 00:12:25,788 Ik zoek een patiënt, Ruth Brenner. -Familie? 171 00:12:27,122 --> 00:12:30,125 Misschien is het een drugsbaby. Controleer de luier. 172 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 Behandelkamer drie. -Geweldig. 173 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 Mooi, je bent er eindelijk. 174 00:12:43,806 --> 00:12:46,433 Ik kon je niet bereiken, dus ik belde Maxine. 175 00:12:46,517 --> 00:12:51,605 Maar we moeten even langs de apotheek. Ik moet mijn valium ophalen. 176 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 Je hebt je valium al, Ruthie. 177 00:12:54,233 --> 00:12:58,487 Dus of je probeert Scarface te worden, of ik mis iets. 178 00:12:59,112 --> 00:13:00,739 Maxine zei dat je doodging. 179 00:13:01,865 --> 00:13:07,412 Ze is zo'n aansteller. Het was maar een botsinkje. 180 00:13:07,496 --> 00:13:08,914 Welke dag is het? 181 00:13:08,997 --> 00:13:13,544 Ik weet het. Je probeert me aan je verjaardag te herinneren. 182 00:13:13,627 --> 00:13:20,092 Ik heb een hele week om je cadeau te plannen, dus jaag me niet op. 183 00:13:27,724 --> 00:13:31,019 Ik zoek een patiënt, Ruth Brenner. 184 00:13:31,103 --> 00:13:35,440 Ze is vandaag binnengebracht. Er is iets mis met haar longen. 185 00:13:35,524 --> 00:13:36,733 Brenner, zei je? 186 00:13:37,317 --> 00:13:40,320 Behandelkamer zeven. -Zeven? 187 00:13:41,822 --> 00:13:43,365 Het lijkt wel een tijdbom. 188 00:13:45,826 --> 00:13:48,287 Ik dacht dat je weg was. Luister. 189 00:13:48,370 --> 00:13:51,999 Ze willen me hier houden. Ze willen altijd meer tests doen. 190 00:13:52,082 --> 00:13:54,293 Niks spannends. 191 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 Maar wat ze voor die kamer in rekening brengen… 192 00:13:58,380 --> 00:14:00,799 Ik verwacht een luxebehandeling. 193 00:14:37,961 --> 00:14:38,921 Gaat het? 194 00:14:40,047 --> 00:14:44,468 Ik ben een hit hier. 195 00:14:46,470 --> 00:14:50,515 Iedereen wil foto's van me maken. 196 00:15:06,823 --> 00:15:11,745 Luister, ik weet dat ik een paar dagen te vroeg ben… 197 00:15:11,828 --> 00:15:15,582 …maar gefeliciteerd, lieverd. 198 00:15:17,709 --> 00:15:21,421 Ik ben vandaag jarig, Ruthie. 199 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 Ze eet goed. 200 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 Ik ben bezig. -Kijk hoe ze zich uitrekt. 201 00:15:37,604 --> 00:15:41,441 Je bent echt goed met baby's. -Ik ga met Louis naar het park. 202 00:15:42,234 --> 00:15:43,068 Code blauw. 203 00:15:43,819 --> 00:15:45,237 Ik heb epinefrine nodig. 204 00:15:46,530 --> 00:15:47,447 Nee, wacht. 205 00:15:47,531 --> 00:15:51,493 Twee liter, normale zoutoplossing. U mag hier niet komen. 206 00:15:51,576 --> 00:15:53,954 Ik krijg geen hartslag. -Hoe gaat het? 207 00:15:54,037 --> 00:15:56,164 Ga door. -Geef me de defribillator. 208 00:16:01,253 --> 00:16:03,005 Is alles in orde, mevrouw? 209 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 Ze was hier net nog. -Wie? 210 00:16:04,673 --> 00:16:07,801 Ruth Brenner. -Er is hier geen Ruth Brenner. 211 00:16:07,884 --> 00:16:10,887 U moet even kalmeren. -Welke dag is het? 212 00:16:10,971 --> 00:16:13,849 22 maart. -Nee, het is 30 maart. 213 00:16:13,932 --> 00:16:17,060 Als medisch professional zeg ik dat het 22 maart is. 214 00:16:17,144 --> 00:16:21,606 Luister, er zijn overal Ruths in dit ziekenhuis… 215 00:16:22,107 --> 00:16:25,027 …en ik moet de juiste Ruth vinden. 216 00:16:25,110 --> 00:16:28,572 Mevrouw, ga zitten. U heeft een paniekaanval. 217 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 Diep ademhalen. Ik haal een arts. 218 00:16:38,415 --> 00:16:41,501 Zesendertig en aangereden door een taxi. Zonde. 219 00:16:41,585 --> 00:16:44,004 Het zijn zwervers. -Ze kijken niet uit. 220 00:16:44,087 --> 00:16:45,255 Helemaal verslaafd. 221 00:16:45,338 --> 00:16:48,133 Dat blauwe licht. Dat gaat recht hun hersens in. 222 00:16:48,216 --> 00:16:49,760 Precies. -Ze kijken naar beneden. 223 00:16:49,843 --> 00:16:51,011 Het is net porno. 224 00:16:52,262 --> 00:16:54,765 Ik heb al een week geen porno meer gekeken. 225 00:16:54,848 --> 00:16:56,808 Rustig aan. -Pas op. 226 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 Kom op. 227 00:17:02,355 --> 00:17:04,024 Je hebt m'n zus niet geappt. 228 00:17:04,107 --> 00:17:06,401 Dat doe ik nog wel. -Ze is lekker, man. 229 00:17:06,485 --> 00:17:10,739 Dat weet ik. Ik app haar nog wel. -Ze is knap, ze is slim, ze is grappig… 230 00:17:13,658 --> 00:17:16,745 Ze vindt je gewoon leuk. -Meer dan dat. 231 00:17:17,621 --> 00:17:20,707 Necrofiel. Die gaat wat lijken neuken. 232 00:17:20,791 --> 00:17:22,709 Succes. -De zombies. 233 00:17:22,793 --> 00:17:25,253 Hou je in. -Lijkschouwer. 234 00:17:26,588 --> 00:17:28,131 Ze heeft ze graag stijf. 235 00:18:51,673 --> 00:18:53,884 Spookachtige actie op afstand. 236 00:19:01,641 --> 00:19:04,186 Wat zei jij over m'n moeder, verdomme? -Wat? 237 00:19:04,269 --> 00:19:09,107 Nee, wat zei je over m'n moeder? Kom dat eens in m'n gezicht zeggen. 238 00:19:09,191 --> 00:19:11,234 Kom hier, ik wil horen wat je zei. 239 00:19:11,318 --> 00:19:12,819 Houd de deuren vrij. 240 00:19:12,903 --> 00:19:14,404 Je bent nu niet zo stoer. 241 00:19:14,487 --> 00:19:17,240 Ik zag je dat afval wel wegsmijten. Dit is je huis niet. 242 00:19:17,324 --> 00:19:19,701 Hier maak je geen rommel. Stel beesten. 243 00:19:20,452 --> 00:19:22,078 Weet je wat? Hou vast. 244 00:19:22,746 --> 00:19:24,372 Ga aan de kant. 245 00:19:24,456 --> 00:19:27,500 Trek je grote mond nog eens open. Ga terug naar de dierentuin. 246 00:19:28,585 --> 00:19:31,463 Sorry. Het nummer dat u… -Godsakkerju, kom op. 247 00:19:33,215 --> 00:19:34,090 Sorry. 248 00:19:34,174 --> 00:19:37,886 Het nummer dat u… -Neem op, verdomme. 249 00:19:37,969 --> 00:19:39,054 Luister, jongeman. 250 00:19:39,137 --> 00:19:41,723 Sorry, mevrouw. Ik zoek mijn vriendin Nadia. 251 00:19:41,806 --> 00:19:44,476 Ik woon hier al langer dan jij leeft… 252 00:19:44,559 --> 00:19:47,354 Ik begrijp dat u dit nummer al… 253 00:19:49,564 --> 00:19:52,776 Ik vind ook dat burgemeester Dinkins onze stad verpest. 254 00:19:52,859 --> 00:19:53,860 Het is nooit… 255 00:19:58,240 --> 00:20:01,993 Mateo, het hoort imperfect te zijn. Ik heb meer bubbels nodig. 256 00:20:02,077 --> 00:20:03,662 Ik luister wel. 257 00:20:03,745 --> 00:20:06,122 Ik heb wat spullen voor je. Ik weet dat je oppast. 258 00:20:06,206 --> 00:20:08,875 Ze was echt een engeltje. 259 00:20:09,834 --> 00:20:10,961 Waar ga je naartoe? 260 00:20:11,044 --> 00:20:14,005 Dat maakt toch niet uit, want de tijd stort in. 261 00:20:14,089 --> 00:20:16,508 Je zit vast in je moment. Ik in het mijne. 262 00:20:16,591 --> 00:20:17,842 Je klinkt zo somber. 263 00:20:17,926 --> 00:20:20,136 Ik moet naar m'n noodcontact. 264 00:20:36,194 --> 00:20:37,028 Havermout? 265 00:20:44,411 --> 00:20:45,245 Waarom? 266 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 Wat heb je gedaan, Nadia? 267 00:20:47,706 --> 00:20:49,207 Er klopt iets niet. 268 00:20:50,667 --> 00:20:52,294 Er klopt iets niet. 269 00:20:56,214 --> 00:20:58,091 Geen zorgen. Ik ben geen dief. 270 00:20:58,174 --> 00:20:59,551 Ben jij Alans vriendin? 271 00:20:59,634 --> 00:21:02,178 Ik moest Boba Fett voeren, maar ik gaf 'm te veel. 272 00:21:02,262 --> 00:21:04,806 De vlokken zijn zo klein, maar de vis ook. 273 00:21:04,889 --> 00:21:06,641 Kun je zeggen dat het me spijt? 274 00:21:09,728 --> 00:21:11,271 Ik heb Alans vis vermoord. 275 00:21:11,354 --> 00:21:13,273 Wat een lsd-parade. 276 00:21:16,234 --> 00:21:17,485 Heb je Nadia gezien? 277 00:21:17,569 --> 00:21:20,405 Hé, man. Dit is geweldig. 278 00:21:20,488 --> 00:21:22,824 Dit is mijn beste vriend, Alan. -Wat? 279 00:21:22,907 --> 00:21:27,120 Je vader is al drie jaar dood. -Doe niet zo gek. Hij staat hier. 280 00:21:27,203 --> 00:21:30,498 Raad eens wat ik vond in een vuilnisbak in Seward Park. 281 00:21:31,041 --> 00:21:32,625 Havermout, dit is Alan. 282 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Havermout, dit is Alan. 283 00:21:36,421 --> 00:21:38,048 Havermout, dit is Alan. 284 00:21:40,133 --> 00:21:41,343 Dat is… 285 00:21:41,426 --> 00:21:42,969 Aangenaam, Havermout. 286 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 Hij ziet er vrij levend uit. 287 00:21:52,479 --> 00:21:53,688 Het is goed. Kom op. 288 00:21:55,690 --> 00:21:57,484 Alan, ben je hier? 289 00:21:57,567 --> 00:21:58,693 Zeg me na. 290 00:22:00,236 --> 00:22:01,738 Je hebt prachtige ogen. 291 00:22:03,948 --> 00:22:07,786 Beethovens pianoconcert nr. 4 wordt nu afgespeeld. 292 00:22:09,454 --> 00:22:10,830 BERLIJN 293 00:22:15,668 --> 00:22:16,503 ZWART-WIT 294 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 Ik weet het. 295 00:22:18,546 --> 00:22:19,839 Stephen Hawking. 296 00:22:20,423 --> 00:22:21,341 Marginaal. 297 00:22:31,976 --> 00:22:35,814 Alles komt goed. Kom op. Je kunt dit niet blijven doen. 298 00:22:35,897 --> 00:22:38,358 We gaan naar Odessa om wat te eten te halen. 299 00:22:38,441 --> 00:22:42,362 Alles komt goed. We halen wat mozzarellasticks voor je. 300 00:22:42,445 --> 00:22:43,571 Wil je dat? 301 00:22:45,615 --> 00:22:49,452 Geen huizen, geen vrede, geen yuppen. -Geen huizen, geen vrede, yuppie. 302 00:22:49,536 --> 00:22:52,831 Geen huizen, geen vrede, geen yuppen. 303 00:24:40,396 --> 00:24:43,316 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte