1 00:00:06,049 --> 00:00:08,509 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,428 --> 00:00:12,972 Dois minutos. Avisa-me da próxima contração. 3 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 - Ela vai ter um bebé! - Tira-me daqui. 4 00:00:15,558 --> 00:00:19,020 Este é o comboio 6 para norte. Afastem-se das portas. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,982 - Foi outra contração? - Não sei. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,401 Não percebo disto. Só vejo o relógio. 7 00:00:25,485 --> 00:00:28,905 Não consigo fazer isto. Tens de me tirar daqui. 8 00:00:28,988 --> 00:00:30,865 Estávamos perto do hospital. 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,993 Por favor, Ruthie, leva-me de volta ao comboio. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,245 Isto é apenas medo. Faz força. 11 00:00:36,329 --> 00:00:37,872 És uma sobrevivente. 12 00:00:37,955 --> 00:00:39,207 Alguém aqui é médico? 13 00:00:39,290 --> 00:00:40,416 És médico, não és? 14 00:00:40,500 --> 00:00:43,127 Não, estou a estudar psicologia clínica. 15 00:00:43,211 --> 00:00:44,796 Não sei fazer um parto. 16 00:00:44,879 --> 00:00:46,756 Não é uma médica a sério. 17 00:00:46,839 --> 00:00:47,965 Inútil! 18 00:00:50,259 --> 00:00:52,845 Talvez consiga, porque está a chegar. 19 00:00:52,929 --> 00:00:55,431 - Eu trato disto. - Olha para mim. Estou aqui. 20 00:00:55,515 --> 00:00:57,391 Que se passa? Algum problema? 21 00:00:57,892 --> 00:00:59,018 Conheço esta senhora. 22 00:00:59,102 --> 00:01:01,646 - Este gajo do caralho. - Pode ajudar? 23 00:01:01,729 --> 00:01:05,399 - Estou preparado para isto. Segure. - Este bebé está a chegar. 24 00:01:05,483 --> 00:01:06,317 Não me digas. 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,985 Olá. Encontrou-o? 26 00:01:08,069 --> 00:01:10,863 Meu, não quero fazer isto. Não estou preparada. 27 00:01:10,947 --> 00:01:13,699 Tudo ficará bem quando o bebé nascer. 28 00:01:13,783 --> 00:01:16,077 Eu sou a bebé. 29 00:01:16,160 --> 00:01:17,870 Tens de fazer força. 30 00:01:17,954 --> 00:01:20,039 Faz força comigo. Agora! 31 00:01:20,123 --> 00:01:22,875 - Força. Use os abdominais. - A sério? 32 00:01:23,626 --> 00:01:25,670 Certo, o reto e os abdominais. 33 00:01:25,753 --> 00:01:27,046 Força, Nora! Força! 34 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 - Força! - Força! 35 00:01:28,464 --> 00:01:29,423 Nora. 36 00:01:29,507 --> 00:01:30,341 - Força. - Força. 37 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 Força. 38 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 - Faca! - Eu tenho. 39 00:01:34,095 --> 00:01:36,055 Alguém pode dispensar uma toalha? 40 00:01:36,139 --> 00:01:37,390 Quem tem uma toalha? 41 00:01:37,473 --> 00:01:38,766 Uma toalha, por favor! 42 00:01:40,059 --> 00:01:40,893 Olá. 43 00:01:55,324 --> 00:01:56,450 Lá está ela. 44 00:01:56,534 --> 00:01:58,161 Segura-lhe a cabeça. 45 00:01:58,744 --> 00:02:00,496 Consegui. 46 00:02:00,580 --> 00:02:02,456 É uma verdadeira bebé do metro. 47 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 Nascida na plataforma. Deem-lhe a chave da cidade. 48 00:02:07,753 --> 00:02:09,088 Nadia. 49 00:02:09,672 --> 00:02:11,174 Querida. 50 00:02:11,674 --> 00:02:12,592 Olá, Nadia. 51 00:02:12,675 --> 00:02:14,177 Feliz aniversário, miúda. 52 00:02:15,261 --> 00:02:18,472 Parabéns, bebé! 53 00:02:45,499 --> 00:02:47,460 Parabéns, querida. 54 00:02:49,754 --> 00:02:51,797 É uma menina. 55 00:02:57,845 --> 00:02:59,639 Era o que querias, querida? 56 00:03:00,348 --> 00:03:01,390 Querida? 57 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 O que estás a fazer? 58 00:03:07,980 --> 00:03:10,066 Só vim dar-te os parabéns. 59 00:03:10,775 --> 00:03:11,943 Ouvi na rádio. 60 00:03:12,026 --> 00:03:13,527 Agora és famosa. 61 00:03:13,611 --> 00:03:16,739 Devias pensar em processar a MTA. 62 00:03:16,822 --> 00:03:20,117 - Fazer dinheiro. - Não sei. Parece duvidoso, Chez. 63 00:03:20,201 --> 00:03:21,410 Estás a gozar? 64 00:03:21,911 --> 00:03:25,248 A cidade tem dinheiro. Isto pode ser importante para nós. 65 00:03:25,331 --> 00:03:26,457 Eles devem-te. 66 00:03:27,041 --> 00:03:28,876 Não sei se isso é verdade. 67 00:03:28,960 --> 00:03:30,544 É verdade. Devem-te. 68 00:03:30,628 --> 00:03:32,672 Não tens vergonha, porra? 69 00:03:33,214 --> 00:03:36,133 Muito bem. Falamos depois. 70 00:03:37,260 --> 00:03:41,639 E, sim, espero que cosam isso bem apertado, sabes? 71 00:03:42,473 --> 00:03:45,685 Pois, é bom que o façam. Também espero, porque… 72 00:03:45,768 --> 00:03:47,019 Certo, sai. 73 00:03:47,103 --> 00:03:49,772 - Este merdoso. - Faz uma ideia errada de mim. 74 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 Nem sequer é minha filha, está bem? 75 00:03:52,233 --> 00:03:53,901 Ela é uma celebridade 76 00:03:54,485 --> 00:03:56,988 e eu só vim dar os parabéns, 77 00:03:57,071 --> 00:04:00,408 ou as melhoras, ou o que quer que se diga. 78 00:04:00,491 --> 00:04:02,326 Como te atreves a vir aqui? 79 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 Tens este tipo de homens na tua vida 80 00:04:04,745 --> 00:04:07,248 e achas-te pronta para criar uma filha? 81 00:04:07,331 --> 00:04:08,541 Este merdoso? 82 00:04:08,624 --> 00:04:10,334 Este vagabundo? Este ladrão? 83 00:04:10,418 --> 00:04:13,713 - Inseto! Ladrão! - O que está a fazer? O quê? Vais… 84 00:04:15,965 --> 00:04:19,135 - Sai daqui! - Liga-me quando fores cosida. 85 00:04:20,594 --> 00:04:21,804 Bem apertado. 86 00:04:28,936 --> 00:04:31,897 Ouve-me, a bebé vem connosco. 87 00:04:31,981 --> 00:04:34,233 Preparámos isto desde que engravidou. 88 00:04:34,317 --> 00:04:36,652 O quê? Como assim? E a Nora? 89 00:04:37,153 --> 00:04:38,863 Não pode criar uma criança. 90 00:04:38,946 --> 00:04:41,157 Não a podemos controlar. 91 00:04:41,699 --> 00:04:43,367 Tem de voltar ao manicómio. 92 00:04:43,451 --> 00:04:46,370 Não lhe chame isso. É só outro tipo de hospital. 93 00:04:46,454 --> 00:04:49,373 Mudar o que lhe chamo não muda a coisa em si. 94 00:05:07,767 --> 00:05:10,853 Por favor, Vera. Pela Nadia. Dê-lhe uma oportunidade. 95 00:05:10,936 --> 00:05:13,272 - Não és família. - Só uma oportunidade. 96 00:05:13,356 --> 00:05:16,400 - Devia poder tentar. - Ela não é da família. 97 00:05:18,778 --> 00:05:19,904 Céus, são difíceis. 98 00:05:21,030 --> 00:05:21,906 Já volto. 99 00:05:22,531 --> 00:05:24,533 Vejo-te do outro lado, Ruthie. 100 00:05:42,802 --> 00:05:45,638 Mandei-o fazer antes de perderes o resto. 101 00:05:46,555 --> 00:05:51,268 Nora, trazes-me problemas e agora felicidade. 102 00:05:51,811 --> 00:05:52,895 Uma bebé. 103 00:05:53,479 --> 00:05:54,980 Podes usá-lo agora, 104 00:05:55,064 --> 00:05:58,150 mas quando a Nadia tiver idade, isto é para ela. 105 00:06:00,986 --> 00:06:02,196 Como te sentes? 106 00:06:05,991 --> 00:06:06,826 Com sede. 107 00:06:07,910 --> 00:06:09,412 Trago-te um refrigerante. 108 00:06:31,642 --> 00:06:32,476 Credo… 109 00:06:43,612 --> 00:06:44,738 Hora do espetáculo. 110 00:06:46,240 --> 00:06:48,075 HOSPITAL BETH ISRAEL 111 00:07:01,172 --> 00:07:03,382 O mínimo é ajudar a família. 112 00:07:03,466 --> 00:07:06,427 Se mudasse para a Vera, teria mudado para a Nora. 113 00:07:06,510 --> 00:07:08,387 Ipso facto, melhor para nós. 114 00:07:08,471 --> 00:07:10,389 Quer dizer, genómica em cascata. 115 00:07:10,473 --> 00:07:14,268 Mas nada do que fazes faz diferença, o jogo é todo manipulado. 116 00:07:14,351 --> 00:07:18,481 Vou avançar e vencer o tempo no seu próprio jogo. 117 00:07:19,148 --> 00:07:22,735 E vamos finalmente ter a mãe que devíamos ter tido. Eu. 118 00:07:23,235 --> 00:07:24,278 Fixe. 119 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 Muito bem. 120 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 O gajo que se foda. 121 00:07:27,823 --> 00:07:30,034 Vá lá. 122 00:07:31,035 --> 00:07:33,412 Isto é a verdadeira Thelma & Thelma? 123 00:07:34,580 --> 00:07:36,415 Juro, esta merda de ser mãe 124 00:07:36,499 --> 00:07:37,917 vai dar-me um aneurisma. 125 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 Vais ter um aneurisma de bebé. 126 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 Isto é bom. 127 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Sei o que estás a pensar: "outra ideia maluca". 128 00:07:44,548 --> 00:07:46,967 Achas que é má ideia? Muito bem. 129 00:07:47,051 --> 00:07:51,388 Bem… Grande risco, grande recompensa, certo, miúda? 130 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Minha bebé. 131 00:07:54,517 --> 00:07:57,102 Sim, és uma vencedora do caralho, miúda. 132 00:07:57,686 --> 00:07:58,604 Vá lá. 133 00:08:00,648 --> 00:08:02,608 Este é o comboio 6 para norte. 134 00:08:02,691 --> 00:08:04,652 Afastem-se das portas a fechar. 135 00:08:14,828 --> 00:08:18,332 BERLIM ORIENTAL 1962 136 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 Os seus documentos. 137 00:08:29,218 --> 00:08:31,637 É tudo o que tenho. 138 00:08:38,185 --> 00:08:40,229 Qual é o seu destino? 139 00:08:40,312 --> 00:08:42,565 Berlim Ocidental, acho eu. 140 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 Estação? 141 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 Potsdam Platz. 142 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 Não está autorizada. 143 00:08:50,823 --> 00:08:51,949 Uma estação fantasma. 144 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 - O que está a fazer? - Será contactada. 145 00:08:55,661 --> 00:08:58,122 É estudante? País de origem? 146 00:08:58,205 --> 00:09:00,416 O quê? Não precisa de escrever isso. 147 00:09:00,499 --> 00:09:03,794 Estou à procura de um amigo. 148 00:09:03,877 --> 00:09:06,130 Quero ver se está bem. Não demorarei. 149 00:09:06,213 --> 00:09:09,967 A irmã dele vive em Prinzenstraße. Só me lembro disso, mas… 150 00:09:11,594 --> 00:09:15,806 Não sei me lembro bem. Desculpe, estou perdida. 151 00:09:16,932 --> 00:09:20,311 O único comboio que devia apanhar era para casa, fräulein. 152 00:09:51,550 --> 00:09:54,803 METRO DE NOVA IORQUE 153 00:09:55,387 --> 00:09:56,430 Cucu. 154 00:09:58,390 --> 00:10:03,062 Queres uma tatuagem 666 na tua testa de bebé? 155 00:10:03,145 --> 00:10:04,730 Um bebé pentagrama? 156 00:10:04,813 --> 00:10:06,482 Toca a falar. 157 00:10:07,066 --> 00:10:08,442 Que bebé giro. 158 00:10:09,026 --> 00:10:12,363 Prefiro continuar a não te conhecer, está bem? 159 00:10:14,239 --> 00:10:15,407 Come os pelinhos. 160 00:10:15,491 --> 00:10:17,117 MAXINE: ONDE ESTÁS? LIGA-NOS 161 00:10:17,201 --> 00:10:18,535 NEMO, É A RUTH. VEM CÁ 162 00:10:18,619 --> 00:10:19,453 RUTH: LIGA-ME 163 00:10:19,536 --> 00:10:20,371 QUERIDA, VENS? 164 00:10:20,454 --> 00:10:21,955 LIZZIE: VEM CÁ. PARABÉNS! 165 00:10:22,039 --> 00:10:22,915 JOHN: PARABÉNS! 166 00:10:22,998 --> 00:10:23,957 Merda. 167 00:10:24,958 --> 00:10:25,918 Merda. 168 00:10:27,461 --> 00:10:29,421 - Estou? Nemo? - Maxine, ouves-me? 169 00:10:29,505 --> 00:10:32,383 Meu Deus, é ela. O que aconteceu ao teu telefone? 170 00:10:32,466 --> 00:10:35,427 O quê? Estou no comboio. Consegues ouvir-me? 171 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 A Ruth teve uma embolia pulmonar. Está no hospital. 172 00:10:38,722 --> 00:10:39,598 Espera, o quê? 173 00:10:39,682 --> 00:10:41,558 Embolia pulmonar. 174 00:10:41,642 --> 00:10:43,143 - É isso? - É um coágulo. 175 00:10:43,227 --> 00:10:44,812 É um coágulo no pulmão. 176 00:10:44,895 --> 00:10:47,940 Nadia, ouve. Não sabem se ela se vai safar. 177 00:10:50,651 --> 00:10:51,777 Estou? 178 00:10:51,860 --> 00:10:53,821 Sim, estou no comboio 6 e… 179 00:10:53,904 --> 00:10:55,989 - Isso é um bebé? - Estou a caminho. 180 00:10:56,073 --> 00:10:57,157 - Estou… - Foda-se. 181 00:10:57,241 --> 00:11:01,286 Este é o comboio 6 para norte. Próxima paragem: Rua 77, Lenox Hill. 182 00:11:09,628 --> 00:11:10,546 RUA 77 183 00:11:13,465 --> 00:11:14,967 RUA 77 HOSPITAL LENOX HILL 184 00:11:26,937 --> 00:11:27,855 Lá está ela. 185 00:11:28,355 --> 00:11:30,691 - A Ruth? - Nadia, isto está complicado. 186 00:11:30,774 --> 00:11:33,152 Quanto apostas que a Nadia não aparece? 187 00:11:34,611 --> 00:11:37,823 Eu sei, é 2022. Já ninguém desliga o telemóvel. 188 00:11:37,906 --> 00:11:41,368 - Eu sei. Tens de o carregar. - Espera, Max? Lizzy? 189 00:11:41,452 --> 00:11:44,163 - Nadia, chegaste. - Deves-me uma caixa de luz. 190 00:11:44,246 --> 00:11:46,081 Olá. Que raio se passa? 191 00:11:46,165 --> 00:11:47,624 Alguém te confiou um bebé? 192 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 Bem, a Ruth está bem. Está a mudar-se. 193 00:11:50,711 --> 00:11:52,337 - A Ruth está bem? - Sim. 194 00:11:52,421 --> 00:11:53,589 Foi só um toque. 195 00:11:54,965 --> 00:11:57,634 - Isso foi há duas semanas. - Posso pegar-lhe? 196 00:11:57,718 --> 00:12:01,930 Sim, é inteligente. Ela não precisa de ver esta merda. 197 00:12:02,014 --> 00:12:04,475 - Os recém-nascidos são cegos. - Isso são os cães. 198 00:12:04,558 --> 00:12:05,684 E o amor é cego. 199 00:12:05,768 --> 00:12:08,437 São as duas mulheres em quem mais confio. 200 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 Isso não vale de muito, mas, 201 00:12:10,606 --> 00:12:13,776 citando Rumsfeld, combates com o exército que tens. 202 00:12:13,859 --> 00:12:17,863 Fica aqui e eu já volto. Ficas bem, está bem? Estás a salvo. 203 00:12:17,946 --> 00:12:18,822 Muito bem. 204 00:12:20,199 --> 00:12:22,618 Olá. Como vai? Sou eu outra vez. 205 00:12:23,327 --> 00:12:25,788 - Procuro a Ruth Brenner. - É da família? 206 00:12:25,871 --> 00:12:27,039 Sim. 207 00:12:27,122 --> 00:12:29,458 Talvez seja para traficar. Vê a fralda. 208 00:12:31,627 --> 00:12:33,837 - Sala de observações três. - Ótimo. 209 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 Que bom, finalmente chegaste. 210 00:12:43,055 --> 00:12:43,889 Sim. 211 00:12:43,972 --> 00:12:46,433 Não atendias, por isso liguei à Maxine. 212 00:12:46,517 --> 00:12:49,436 Mas ouve, temos de parar na farmácia. 213 00:12:49,520 --> 00:12:51,605 Tenho de ir buscar o Valium. 214 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 Já tem o Valium, Ruthie. 215 00:12:54,233 --> 00:12:56,693 Ou quer tornar-se um Scarface dopado, 216 00:12:56,777 --> 00:12:58,487 ou escapou-me alguma coisa. 217 00:12:59,154 --> 00:13:01,323 A Maxine disse que estava a morrer. 218 00:13:01,865 --> 00:13:04,910 A Maxine é muito dramática. 219 00:13:04,993 --> 00:13:07,412 Foi só um toque. 220 00:13:07,496 --> 00:13:08,914 Que dia acha que é? 221 00:13:08,997 --> 00:13:13,544 Eu sei. Estás a tentar lembrar-me do teu aniversário. 222 00:13:13,627 --> 00:13:16,880 Tenho uma semana inteira para planear o teu presente, 223 00:13:16,964 --> 00:13:20,092 por isso, não apresses uma velhota. 224 00:13:20,884 --> 00:13:22,636 Está bem, Ruthie. 225 00:13:27,724 --> 00:13:31,019 Olá. Procuro uma paciente, a Ruth Brenner. 226 00:13:31,103 --> 00:13:33,480 Chegou hoje, talvez numa ambulância. 227 00:13:33,564 --> 00:13:35,440 Tem alguma coisa nos pulmões. 228 00:13:35,524 --> 00:13:36,733 - Brenner? - Sim. 229 00:13:37,317 --> 00:13:40,320 - Sala de observações sete. - Sete? Sete. 230 00:13:41,822 --> 00:13:43,198 Bomba-relógio de merda. 231 00:13:45,826 --> 00:13:48,287 Nadia, achei que tinhas ido embora. Ouve. 232 00:13:48,370 --> 00:13:51,999 Querem que fique cá hoje. Querem sempre fazer mais testes. 233 00:13:52,082 --> 00:13:54,293 Nada de novo. 234 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 Mas pelo que me estão a cobrar por aquele quarto, 235 00:13:58,380 --> 00:14:00,799 espero um tratamento de cinco estrelas. 236 00:14:35,500 --> 00:14:36,335 Ruthie. 237 00:14:37,961 --> 00:14:38,921 Está bem? 238 00:14:40,047 --> 00:14:44,468 Eu sou a novidade por aqui. 239 00:14:46,470 --> 00:14:50,515 Toda a gente quer tirar fotos das minhas entranhas. 240 00:15:06,823 --> 00:15:11,745 Ouve, eu sei. Sei que ainda faltam uns dias, 241 00:15:11,828 --> 00:15:15,582 mas feliz aniversário, querida. 242 00:15:17,709 --> 00:15:21,421 O meu aniversário é hoje, Ruthie. 243 00:15:21,922 --> 00:15:23,423 PROFILAXIA PRÉ-EXPOSIÇÃO 244 00:15:23,507 --> 00:15:24,841 Ela come bem. 245 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 - Estou ocupada. - Está a espreguiçar-se. 246 00:15:36,812 --> 00:15:39,481 Lizzy, és muito boa com bebés. 247 00:15:39,564 --> 00:15:41,441 Levo o Louis ao parque. 248 00:15:42,109 --> 00:15:43,068 - Nemo. - Código azul! 249 00:15:43,151 --> 00:15:45,237 - Nadia! - Preciso de duas epis! 250 00:15:45,320 --> 00:15:47,447 Ruth! Não, espere! 251 00:15:47,531 --> 00:15:49,825 Dois litros, solução salina, aberta. 252 00:15:49,908 --> 00:15:51,493 Não pode estar aqui. 253 00:15:51,576 --> 00:15:52,869 Não encontro o pulso. 254 00:15:52,953 --> 00:15:53,954 Como estamos? 255 00:15:54,037 --> 00:15:56,164 - Continua. - Dá-me as pás agora! 256 00:15:56,248 --> 00:15:57,541 Está bem. Ruth. 257 00:16:01,253 --> 00:16:03,005 Senhora, está bem? 258 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 - Ela estava aqui. - Quem? 259 00:16:04,673 --> 00:16:07,801 - Ruth Brenner. - Não tenho uma Ruth Brenner. 260 00:16:07,884 --> 00:16:10,887 - Preciso que se acalme. - Que dia é hoje para si? 261 00:16:10,971 --> 00:16:13,849 - É dia 22 de março. - Não, é 30 de março. 262 00:16:13,932 --> 00:16:17,060 Digo-lhe, como profissional médica, é dia 22 de março. 263 00:16:17,144 --> 00:16:21,606 Pronto, ouça-me, há Ruths por todo este hospital 264 00:16:22,107 --> 00:16:25,027 e só preciso de encontrar a Ruth certa. 265 00:16:25,110 --> 00:16:28,572 Pronto, senhora, sente-se. Está a ter um ataque de pânico. 266 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 Respire. Vou chamar o médico. 267 00:16:38,415 --> 00:16:41,501 Atropelado por um táxi aos 36. Que desperdício. 268 00:16:41,585 --> 00:16:44,004 - São vagabundos. - Não olham quando atravessam. 269 00:16:44,087 --> 00:16:45,172 Viciados de merda. 270 00:16:45,255 --> 00:16:48,133 É a luz azul. Vai direta aos miolos deles. 271 00:16:48,216 --> 00:16:49,634 - Exato. - Olham para baixo. 272 00:16:49,718 --> 00:16:51,011 É como a pornografia. 273 00:16:53,305 --> 00:16:54,681 Não vejo há uma semana. 274 00:16:54,765 --> 00:16:56,808 - Calma. - Cuidado. 275 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 Vá lá. 276 00:17:02,439 --> 00:17:04,024 Não mandaste mensagem. 277 00:17:04,107 --> 00:17:06,401 - Eu mando. Calma. - Ela é boa, meu. 278 00:17:06,485 --> 00:17:10,489 - Eu sei que ela é boa. Eu respondo. - É boa, inteligente, engraçada… 279 00:17:13,658 --> 00:17:16,745 - Ela gosta de ti. - É mais do que gostar. 280 00:17:17,245 --> 00:17:18,747 - Olá. - Necrófila. 281 00:17:18,830 --> 00:17:20,707 Vai lá foder uns cadáveres. 282 00:17:20,791 --> 00:17:22,709 - Boa sorte. - Que zombies. 283 00:17:22,793 --> 00:17:25,253 - Tem calma com eles. - Médico-legista. 284 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 Acho que gosta deles tesos. 285 00:18:51,673 --> 00:18:53,884 Ação à distância assustadora. 286 00:19:01,725 --> 00:19:04,102 - O que disseste da minha mãe? - O quê? 287 00:19:04,186 --> 00:19:06,521 Não, que raio disseste da minha mãe? 288 00:19:06,605 --> 00:19:09,107 Desce as escadas, diz-me isso na cara. 289 00:19:09,191 --> 00:19:11,234 Diz-me o que disseste na cara. 290 00:19:11,318 --> 00:19:12,819 Afastem-se das portas. 291 00:19:12,903 --> 00:19:14,279 Já não és tão valentão. 292 00:19:14,362 --> 00:19:17,240 Vi-vos deitar lixo para o chão. Não estão em casa. 293 00:19:17,324 --> 00:19:19,701 Não façam lixo, seus animais. 294 00:19:19,784 --> 00:19:22,078 - Não. - Agarrem as minhas merdas. 295 00:19:22,162 --> 00:19:24,456 - Foda-se… - Saiam da frente. 296 00:19:24,539 --> 00:19:26,333 - Foda-se. - Diz lá essa merda. 297 00:19:26,416 --> 00:19:27,500 Volta para o zoo. 298 00:19:28,585 --> 00:19:31,463 - Lamentamos. Ligou para… - Foda-se, vá lá. 299 00:19:31,546 --> 00:19:32,631 Alan. 300 00:19:32,714 --> 00:19:34,090 - Foda-se! - Lamentamos. 301 00:19:34,174 --> 00:19:37,886 - Ligou para um número que foi… - Meu. Atende o telefone, porra. 302 00:19:37,969 --> 00:19:38,970 Ouve, jovem. 303 00:19:39,054 --> 00:19:41,723 Lamento, senhora. Procuro a minha amiga Nadia. 304 00:19:41,806 --> 00:19:44,476 Ainda tu não tinhas nascido, já eu aqui vivia… 305 00:19:44,559 --> 00:19:47,354 Sim. Sei que tem este número… 306 00:19:49,731 --> 00:19:52,776 Sim, o Presidente Dinkins está a arruinar a cidade. 307 00:19:52,859 --> 00:19:53,860 Nunca foi… 308 00:19:58,240 --> 00:20:00,742 Mateo, já te disse, é para ser imperfeito. 309 00:20:00,825 --> 00:20:03,662 Preciso de mais bolhas. Sim, estou a ouvir. 310 00:20:03,745 --> 00:20:06,706 Trouxe-te umas coisas. Sei que estás a tomar conta. 311 00:20:06,790 --> 00:20:08,875 Ela tem sido um anjinho. 312 00:20:09,417 --> 00:20:10,961 - Pronto. - Aonde vais? 313 00:20:11,044 --> 00:20:14,005 Não faz diferença, o tempo está a ruir. 314 00:20:14,089 --> 00:20:16,508 Estamos presas nos nossos presentes. 315 00:20:16,591 --> 00:20:17,801 Nadia, estás triste. 316 00:20:17,884 --> 00:20:20,136 Preciso do meu contacto de emergência. 317 00:20:21,596 --> 00:20:22,514 Nadia? 318 00:20:25,475 --> 00:20:26,309 Nadia. 319 00:20:32,148 --> 00:20:32,983 Nadia? 320 00:20:36,194 --> 00:20:37,028 Oatmeal? 321 00:20:41,533 --> 00:20:42,742 Não. 322 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 Não. Porquê? 323 00:20:45,829 --> 00:20:47,622 O que fizeste, Nadia? 324 00:20:47,706 --> 00:20:49,207 Algo não está bem. 325 00:20:50,667 --> 00:20:52,294 Algo não está bem. 326 00:20:56,214 --> 00:20:58,091 Calma. Não sou um ladrão. 327 00:20:58,174 --> 00:20:59,676 - És amiga do Alan? - Sim. 328 00:20:59,759 --> 00:21:02,178 Acho que dei comida a mais ao Boba Fett. 329 00:21:02,262 --> 00:21:04,889 Os flocos são pequenos, mas o peixe também é. 330 00:21:04,973 --> 00:21:06,349 Pedes-lhe desculpa? 331 00:21:09,936 --> 00:21:11,271 Matei o peixe do Alan. 332 00:21:11,354 --> 00:21:14,024 Viva a porra do LSD. Credo! 333 00:21:15,317 --> 00:21:17,485 Olá. Ferran, viste a Nadia? 334 00:21:17,569 --> 00:21:20,238 Olá, meu. Caramba, isto é fantástico. 335 00:21:20,322 --> 00:21:22,824 - Pai, é o meu melhor amigo, Alan. - O quê? 336 00:21:22,907 --> 00:21:24,492 Ele morreu há três anos. 337 00:21:24,576 --> 00:21:27,120 Não sejas louco. Ele está aqui. 338 00:21:27,203 --> 00:21:30,498 Adivinha o que encontrei num caixote do lixo no parque. 339 00:21:31,041 --> 00:21:32,625 Oatmeal, este é o Alan. 340 00:21:33,710 --> 00:21:35,420 Oatmeal, este é o Alan. 341 00:21:36,421 --> 00:21:38,048 Oatmeal, este é o Alan. 342 00:21:40,133 --> 00:21:41,343 É um… 343 00:21:41,426 --> 00:21:42,969 É um prazer, Oatmeal. 344 00:21:49,768 --> 00:21:51,603 Parece-me bem vivo. 345 00:21:52,479 --> 00:21:53,688 Pronto. Vá lá. 346 00:21:55,690 --> 00:21:57,484 Alan, estás cá, meu? 347 00:21:57,567 --> 00:22:00,028 Repita comigo: Du hast wunderschöne Augen. 348 00:22:00,111 --> 00:22:02,113 - Foda-se. - Tens uns olhos lindos. 349 00:22:02,197 --> 00:22:03,865 - Nein, Alexa. - Danke schön. 350 00:22:03,948 --> 00:22:07,786 A tocar Piano Concerto N.º 4 de Beethoven. 351 00:22:09,454 --> 00:22:10,830 BERLIM 352 00:22:15,668 --> 00:22:16,503 PRETO E BRANCO 353 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 Eu sei. 354 00:22:18,546 --> 00:22:19,839 Stephen Hawking. 355 00:22:20,423 --> 00:22:21,341 Básico. 356 00:22:31,976 --> 00:22:35,814 Vai correr tudo bem. Vá lá. Não podes continuar a fazer isto. 357 00:22:35,897 --> 00:22:38,233 Vamos a Odessa, vais comer. 358 00:22:38,316 --> 00:22:40,193 Está bem? Vai correr tudo bem. 359 00:22:40,276 --> 00:22:42,362 Vamos buscar palitos de mozarela. 360 00:22:42,445 --> 00:22:45,532 - É isso que queres? - Não. 361 00:22:45,615 --> 00:22:47,992 Sem casa, sem paz, sem yuppies! 362 00:22:48,076 --> 00:22:49,452 Sem casa, sem paz, yuppie. 363 00:22:49,536 --> 00:22:52,831 - Sem casa, sem paz, sem yuppies! - Foda-se. 364 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Olá. 365 00:23:55,643 --> 00:23:56,978 Olá. 366 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Olá. 367 00:24:40,396 --> 00:24:43,316 Legendas: Alexandra Pedro