1 00:00:06,049 --> 00:00:08,509 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,553 --> 00:00:12,972 Две минуты. Скажи, как ощутишь толчок. 3 00:00:13,056 --> 00:00:15,475 - Она сейчас родит. - Уведи меня отсюда. 4 00:00:15,558 --> 00:00:19,020 Поезд следует по шестому маршруту. Осторожно, двери закрываются. 5 00:00:20,646 --> 00:00:22,982 - Снова схватка? - Не знаю я. 6 00:00:23,066 --> 00:00:25,401 А кто знает? Я только время засекаю. 7 00:00:25,485 --> 00:00:28,905 Не могу. Уведите меня отсюда. 8 00:00:28,988 --> 00:00:30,865 Мы почти доехали до больницы. 9 00:00:30,948 --> 00:00:33,993 Прошу, Рути, посади меня обратно на поезд. 10 00:00:34,077 --> 00:00:36,245 Не бойся. Просто тужься. 11 00:00:36,329 --> 00:00:37,872 Ты сильная. Справишься. 12 00:00:37,955 --> 00:00:40,416 - Здесь есть врач? - А ты разве не доктор? 13 00:00:40,500 --> 00:00:43,127 Я получаю степень по клинической психологии. 14 00:00:43,211 --> 00:00:44,796 И роды принимать не умею. 15 00:00:44,879 --> 00:00:46,339 Хреновый, значит, врач. 16 00:00:46,839 --> 00:00:47,965 Какой от тебя прок! 17 00:00:50,259 --> 00:00:52,845 Придется принимать. Малыш уже на подходе. 18 00:00:52,929 --> 00:00:55,431 - Я ловлю. - Смотри на меня. Я рядом. 19 00:00:55,515 --> 00:00:57,225 Что такое? Какие-то проблемы? 20 00:00:58,059 --> 00:00:59,018 Я знаю эту даму. 21 00:00:59,102 --> 00:01:01,646 - И этот хрен тут. - Вы можете нам помочь? 22 00:01:01,729 --> 00:01:05,399 - Чем смогу. Вот, держите. - Ребенок скоро родится. 23 00:01:05,483 --> 00:01:06,317 Да неужели! 24 00:01:06,400 --> 00:01:07,985 А вы нашли того парня? 25 00:01:08,069 --> 00:01:10,863 Не хочу рожать. Я на это не подписывалась. 26 00:01:10,947 --> 00:01:13,699 Едва малыш появится на свет, всё станет хорошо. 27 00:01:13,783 --> 00:01:16,077 Я и есть этот малыш. 28 00:01:16,160 --> 00:01:17,870 Нужно тужиться. 29 00:01:17,954 --> 00:01:20,039 Тужься со мной. Давай! 30 00:01:20,123 --> 00:01:22,875 - Напрягите седалищные мышцы. - Серьезно? 31 00:01:23,459 --> 00:01:25,670 Ну, прямую и поперечную мышцы живота. 32 00:01:25,753 --> 00:01:27,046 Тужься, Нора! Тужься! 33 00:01:27,130 --> 00:01:28,381 - Тужься! - Тужься! 34 00:01:28,464 --> 00:01:29,298 Нора. 35 00:01:29,382 --> 00:01:30,341 - Давай. - Ну же. 36 00:01:30,424 --> 00:01:31,467 Тужься. 37 00:01:32,718 --> 00:01:34,011 - Нужен нож! - Вот. 38 00:01:34,095 --> 00:01:36,055 Есть у кого полотенце? 39 00:01:36,139 --> 00:01:38,766 - Дайте полотенце. - Полотенце, пожалуйста! 40 00:01:40,476 --> 00:01:41,477 Ничего себе. 41 00:01:55,324 --> 00:01:56,450 Вон она. 42 00:01:56,534 --> 00:01:58,161 Не забывай держать голову. 43 00:01:58,744 --> 00:02:00,496 Я… Да. 44 00:02:00,580 --> 00:02:02,456 Настоящее дитя метро. 45 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 Родилась на станции. Дайте ей ключи от города. 46 00:02:07,753 --> 00:02:08,671 Надя. 47 00:02:09,714 --> 00:02:11,007 Милашка. 48 00:02:11,716 --> 00:02:12,717 Привет, Надя. 49 00:02:12,800 --> 00:02:14,177 С днем рождения, малая. 50 00:02:15,261 --> 00:02:18,389 С днем рождения, крошка. 51 00:02:44,165 --> 00:02:45,416 Привет. 52 00:02:45,499 --> 00:02:47,460 Поздравляю тебя, детка. 53 00:02:49,754 --> 00:02:51,797 Ты родила девочку. 54 00:02:57,803 --> 00:02:59,222 Как и хотела. 55 00:03:00,348 --> 00:03:01,182 Да, милая? 56 00:03:05,811 --> 00:03:07,021 Что ты тут делаешь? 57 00:03:08,022 --> 00:03:10,066 Просто хотел тебя поздравить. 58 00:03:10,816 --> 00:03:13,527 О тебе по радио говорила. Ты теперь знаменита. 59 00:03:13,611 --> 00:03:16,322 Тебе стоит подать в суд на метрополитен. 60 00:03:16,822 --> 00:03:20,117 - Выручишь немного деньжат. - Так себе схема, Чез. 61 00:03:20,201 --> 00:03:21,160 Да брось. 62 00:03:21,953 --> 00:03:25,248 В казне города прорва денег. Чего б не урвать? 63 00:03:25,331 --> 00:03:26,582 С них причитается. 64 00:03:27,083 --> 00:03:28,876 Не уверена, что это так. 65 00:03:28,960 --> 00:03:30,628 Да. Они в долгу перед тобой. 66 00:03:30,711 --> 00:03:32,672 Совсем стыд потерял, козлина? 67 00:03:33,256 --> 00:03:36,133 Ладно. Хорошо. Поговорим позже. 68 00:03:37,301 --> 00:03:42,390 И да, надеюсь, они тебе там всё красиво и плотно зашьют. Вжик. 69 00:03:42,473 --> 00:03:45,685 И не говори. Я уж надеюсь, а то… 70 00:03:45,768 --> 00:03:47,019 Всё, иди вон. Вали. 71 00:03:47,103 --> 00:03:49,772 - Вот говнюк. - Вы меня не так поняли. 72 00:03:49,855 --> 00:03:52,191 Это даже не мой ребенок, ясно вам? 73 00:03:52,275 --> 00:03:53,901 Она теперь рок-звезда, 74 00:03:54,485 --> 00:03:56,988 а я просто зашел с поздравлениями 75 00:03:57,071 --> 00:04:00,491 и пожеланием скорейшего выздоровления, или как там говорят. 76 00:04:00,574 --> 00:04:02,326 Как ты вообще посмел явиться? 77 00:04:02,410 --> 00:04:04,662 Вот с какими мужиками ты водишься. 78 00:04:04,745 --> 00:04:07,248 Думаешь, сможешь поднять этого ребенка? 79 00:04:07,331 --> 00:04:08,541 С таким-то говнюком? 80 00:04:08,624 --> 00:04:10,334 С бомжом и воришкой? 81 00:04:10,418 --> 00:04:13,838 - Клоп! Вор! - Что вы делаете? Что? Вы же… 82 00:04:15,965 --> 00:04:19,135 - Убирайся отсюда! - Как заштопают — звякни мне. 83 00:04:20,636 --> 00:04:21,804 Красиво и плотно. 84 00:04:28,978 --> 00:04:31,897 Послушай, будет лучше, если мы заберем ребенка. 85 00:04:31,981 --> 00:04:34,233 У нас уже давно всё готово. 86 00:04:34,317 --> 00:04:36,277 Что? Как это? А как же Нора? 87 00:04:37,153 --> 00:04:38,863 Ей дитя всяко не вырастить. 88 00:04:38,946 --> 00:04:41,157 Мы не можем держать ее в узде. 89 00:04:41,699 --> 00:04:43,367 Ее надо вернуть в психушку. 90 00:04:43,451 --> 00:04:46,370 Ну зачем же вы так? Это просто особая больница. 91 00:04:46,454 --> 00:04:49,248 Как ни называй, суть от этого не изменится. 92 00:05:07,767 --> 00:05:10,853 Пожалуйста, Вера. Ради Нади. Дайте Норе шанс. 93 00:05:10,936 --> 00:05:13,022 - Ты нам никто. - Дайте ей шанс. 94 00:05:13,105 --> 00:05:16,609 - Она имеет право попытаться. - Эта женщина нам не родня. 95 00:05:18,778 --> 00:05:19,987 Боже, какие упертые. 96 00:05:21,072 --> 00:05:21,906 Скоро вернусь. 97 00:05:22,573 --> 00:05:24,158 До встречи, Рути. 98 00:05:42,802 --> 00:05:45,513 Я сделала его до того, как ты потеряла монеты. 99 00:05:46,597 --> 00:05:51,102 Ты доставила мне кучу неприятностей, но теперь принесла и счастье. 100 00:05:51,811 --> 00:05:52,895 Ребенка. 101 00:05:53,521 --> 00:05:54,980 Пока носи его сама, 102 00:05:55,064 --> 00:05:58,150 но потом отдай Наде, когда она подрастет. 103 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Как самочувствие? 104 00:06:06,075 --> 00:06:06,909 Пить хочу. 105 00:06:07,952 --> 00:06:09,203 Принесу тебе содовую. 106 00:06:31,642 --> 00:06:32,476 Господи. 107 00:06:43,737 --> 00:06:44,738 Шоу начинается. 108 00:06:46,240 --> 00:06:49,493 БОЛЬНИЦА «БЕТ-ИЗРЕЙЕЛ» 109 00:07:01,172 --> 00:07:03,382 Я хотела помочь хотя бы своей семье. 110 00:07:03,466 --> 00:07:06,427 Изменить жизнь Веры, да и Норы заодно. 111 00:07:06,510 --> 00:07:08,387 Ипсо факто, и себе тоже. 112 00:07:08,471 --> 00:07:10,389 Геномика, и всё такое. 113 00:07:10,473 --> 00:07:14,268 Но все мои усилия идут по звезде, ведь игра-то нечестная. 114 00:07:14,351 --> 00:07:18,481 Поэтому попытаюсь победить время в его собственной игре. 115 00:07:19,190 --> 00:07:21,817 И мы наконец получим мать, которую хотели. 116 00:07:21,901 --> 00:07:22,735 Меня. 117 00:07:23,235 --> 00:07:24,278 Всё будет хорошо. 118 00:07:24,361 --> 00:07:25,196 Ладно. 119 00:07:25,988 --> 00:07:27,281 К чёрту этого парня. 120 00:07:27,823 --> 00:07:30,034 Давай. Идем. 121 00:07:31,035 --> 00:07:33,078 Так. Мы прям как в роуд-муви. 122 00:07:34,580 --> 00:07:37,917 Теперь я сама себе мать. Так и до аневризмы недалеко. 123 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 А значит, и у тебя будет мини-аневризма. 124 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 Ладно. 125 00:07:41,545 --> 00:07:44,465 Знаю, тебе кажется, что я рехнулась. 126 00:07:44,548 --> 00:07:46,967 Думаешь, это плохая идея? Хорошо. 127 00:07:47,051 --> 00:07:51,388 Зато чем больше риск, тем солиднее награда. Правда, детка? 128 00:07:52,181 --> 00:07:53,307 Моя малышка. 129 00:07:54,517 --> 00:07:57,102 Да ты, блин, победительница по жизни. 130 00:07:57,728 --> 00:07:58,562 Пошли. 131 00:08:00,648 --> 00:08:04,360 Поезд следует по шестому маршруту. Осторожно, двери закрываются. 132 00:08:14,828 --> 00:08:18,374 ВОСТОЧНЫЙ БЕРЛИН, 1962 ГОД 133 00:08:23,754 --> 00:08:24,713 Ваши документы. 134 00:08:28,717 --> 00:08:31,595 Вот. Это всё, что у меня есть. 135 00:08:38,185 --> 00:08:39,770 Куда направляетесь? 136 00:08:40,312 --> 00:08:41,397 В Западный Берлин, 137 00:08:42,147 --> 00:08:42,982 полагаю. 138 00:08:43,649 --> 00:08:44,733 Какая станция? 139 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 Потсдамская площадь. 140 00:08:48,362 --> 00:08:49,321 Вам туда нельзя. 141 00:08:50,739 --> 00:08:51,949 Это станция-призрак. 142 00:08:52,032 --> 00:08:54,785 - Что вы делаете? - С вами свяжутся. 143 00:08:55,703 --> 00:08:58,122 Вы студентка? Страна происхождения? 144 00:08:58,205 --> 00:09:00,416 Что? Нет, не нужно это записывать. 145 00:09:00,499 --> 00:09:03,794 Я просто ищу своего друга. Я… 146 00:09:03,877 --> 00:09:06,130 Всего лишь хочу его проведать. 147 00:09:06,213 --> 00:09:09,842 Его сестра живет на Принцештрассе. Это всё, что я помню, но… 148 00:09:11,635 --> 00:09:15,806 Не ручаюсь, что память меня не подвела. Простите, я заблудилась. 149 00:09:17,016 --> 00:09:19,893 Вы можете разве что домой поехать, фройляйн. 150 00:09:51,550 --> 00:09:54,803 НЬЮ-ЙОРКСКИЙ МЕТРОПОЛИТЕН 151 00:09:55,387 --> 00:09:56,430 Ку-ку! 152 00:09:58,390 --> 00:10:02,645 Хочешь татуировку 666 на своем маленьком лобике? 153 00:10:03,145 --> 00:10:04,730 Или пентаграмму? 154 00:10:04,813 --> 00:10:06,482 Сюси-пуси. 155 00:10:07,066 --> 00:10:08,442 Какая чудная малышка. 156 00:10:09,026 --> 00:10:10,861 Новых знакомств я не ищу. 157 00:10:11,862 --> 00:10:12,946 Ясно? 158 00:10:14,239 --> 00:10:15,366 Ага. Пожуй волосы. 159 00:10:15,449 --> 00:10:16,825 МАКСИН: ТЫ ГДЕ? ПОЗВОНИ. 160 00:10:16,909 --> 00:10:18,285 МАКСИН: ЭТО РУТ. ЗАХОДИ. 161 00:10:18,369 --> 00:10:19,203 РУТ: ПОЗВОНИ. 162 00:10:19,286 --> 00:10:20,704 РУТ: ДОРОГАЯ, ТЫ ПРИДЕШЬ? 163 00:10:20,788 --> 00:10:21,705 ЛИЗЗИ: С ДНЮХОЙ! 164 00:10:21,789 --> 00:10:23,040 ДЖОН: С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ! 165 00:10:23,123 --> 00:10:23,957 Вот блин. 166 00:10:24,958 --> 00:10:25,918 Зараза. 167 00:10:27,544 --> 00:10:29,421 - Немо? - Максин, меня слышно? 168 00:10:29,505 --> 00:10:30,714 БОЛЬНИЦА ЛЕНОКС-ХИЛЛ 169 00:10:30,798 --> 00:10:32,383 Ты чего трубку не берешь? 170 00:10:32,466 --> 00:10:35,427 Что? Я в поезде. Ты меня слышишь? 171 00:10:35,511 --> 00:10:38,639 У Рут тромбоэмболия легочной артерии. Она в больнице. 172 00:10:38,722 --> 00:10:39,598 Погоди. Что? 173 00:10:39,682 --> 00:10:41,558 Легочная эмболия. 174 00:10:41,642 --> 00:10:43,018 - Так же? - У нее тромб. 175 00:10:43,102 --> 00:10:44,812 Да, тромб в легком. 176 00:10:44,895 --> 00:10:47,940 Надя, послушай. Врачи не знают, выживет ли она. 177 00:10:50,609 --> 00:10:51,443 Алло? 178 00:10:51,944 --> 00:10:53,904 Да. Слушай, я в поезде, и… 179 00:10:53,987 --> 00:10:55,989 - У тебя там ребенок? - Скоро буду. 180 00:10:56,073 --> 00:10:57,074 - Алло… - Чёрт. 181 00:10:57,157 --> 00:11:01,286 Поезд следует по шестому маршруту Следующая станция — «77-я улица». 182 00:11:09,628 --> 00:11:10,546 «77-Я УЛИЦА» 183 00:11:13,465 --> 00:11:15,259 77-Я УЛИЦА БОЛЬНИЦА ЛЕНОКС-ХИЛЛ 184 00:11:26,937 --> 00:11:27,771 Вон она. 185 00:11:28,397 --> 00:11:30,691 - Где Рут? - Надя, плохи ее дела. 186 00:11:30,774 --> 00:11:33,152 Как думаешь, Надя явится или нет? 187 00:11:34,695 --> 00:11:37,948 2022 год на дворе. Никто больше не выключает телефоны. 188 00:11:38,031 --> 00:11:41,368 - Ну да. Разве что разрядится. - Погодите. Макс? Лиззи? 189 00:11:41,452 --> 00:11:44,163 - Надя, ты пришла. - За тобой лайтбокс. 190 00:11:44,246 --> 00:11:47,624 - А какого хрена происходит? - Кто доверил тебе ребенка? 191 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 С Рут всё хорошо. Она переодевается. 192 00:11:50,711 --> 00:11:52,337 - Хорошо, значит? - Ну да. 193 00:11:52,421 --> 00:11:53,589 Мелкое ДТП. 194 00:11:55,132 --> 00:11:57,634 - Это было две недели назад. - Я подержу? 195 00:11:57,718 --> 00:12:01,930 Да, так даже лучше. Не стоит ребенку эту хрень наблюдать. 196 00:12:02,014 --> 00:12:04,475 - Новорожденные слепые. - Только щенки. 197 00:12:04,558 --> 00:12:05,684 А еще любовь слепа. 198 00:12:05,768 --> 00:12:08,437 Это две самые надежные женщины, что я знаю. 199 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 Так себе рекомендация, 200 00:12:10,606 --> 00:12:13,776 но, как говорится, имеем то, что имеем. 201 00:12:13,859 --> 00:12:17,863 Оставайся тут, а я скоро вернусь. Всё хорошо, ты в безопасности. 202 00:12:17,946 --> 00:12:18,781 Ладно. 203 00:12:20,282 --> 00:12:22,576 Привет. Как дела? Это снова я. 204 00:12:23,327 --> 00:12:25,788 - Ищу Рут Бреннер. - Вы родственница? 205 00:12:25,871 --> 00:12:27,122 Да. 206 00:12:27,206 --> 00:12:29,541 Вдруг он контрабандист? Глянь подгузник. 207 00:12:31,585 --> 00:12:33,837 - Вам в третью процедурную. - Зашибись. 208 00:12:41,345 --> 00:12:42,971 Отлично, ты наконец пришла. 209 00:12:43,055 --> 00:12:43,889 Да. 210 00:12:43,972 --> 00:12:46,475 Я не дозвонилась до тебя и позвала Максин. 211 00:12:46,558 --> 00:12:49,436 Надо не забыть по пути зайти в аптеку. 212 00:12:49,520 --> 00:12:51,605 Мне нужно забрать диазепам. 213 00:12:51,688 --> 00:12:54,149 Он у тебя уже есть, Рути. 214 00:12:54,233 --> 00:12:58,403 Либо ты собралась строить наркоимперию, либо я чего-то не догоняю. 215 00:12:59,238 --> 00:13:01,323 Максин сказала, что ты умираешь. 216 00:13:01,907 --> 00:13:04,910 Она сильно преувеличила. 217 00:13:04,993 --> 00:13:08,914 - Всего-то угодила в легкое ДТП. - Какой, по-твоему, сегодня день? 218 00:13:08,997 --> 00:13:13,544 Всё ясно. Ты пытаешься напомнить мне о своем дне рождения. 219 00:13:13,627 --> 00:13:16,880 У меня целая неделя, чтобы подготовить тебе подарок, 220 00:13:16,964 --> 00:13:20,175 так что не торопи старушку. 221 00:13:20,884 --> 00:13:22,427 Хорошо. Ладно, Рути. 222 00:13:27,766 --> 00:13:31,019 Здрасьте. Я ищу пациентку, Рут Бреннер. 223 00:13:31,103 --> 00:13:33,480 Ее привезли сегодня. Может, на скорой. 224 00:13:33,564 --> 00:13:35,482 У нее что-то не так с легкими. 225 00:13:35,566 --> 00:13:36,567 - Бреннер? - Да. 226 00:13:37,359 --> 00:13:38,527 Палата номер семь. 227 00:13:38,610 --> 00:13:40,320 Семь? Семь. 228 00:13:41,738 --> 00:13:43,407 Чертова временная хренотень. 229 00:13:45,826 --> 00:13:48,287 Надя, я думала, ты ушла. Послушай. 230 00:13:48,370 --> 00:13:51,999 Они хотят оставить меня на ночь для обследования. 231 00:13:52,082 --> 00:13:54,293 Ничего особенного. 232 00:13:54,376 --> 00:13:57,713 Но учитывая, сколько стоит содержание в здешних палатах, 233 00:13:58,380 --> 00:14:00,799 я ожидаю пятизвездочного обслуживания. 234 00:14:35,500 --> 00:14:36,335 Рути. 235 00:14:38,003 --> 00:14:38,879 Всё нормально? 236 00:14:40,047 --> 00:14:44,468 Я тут просто сенсация какая-то. 237 00:14:46,470 --> 00:14:50,515 Все хотят сфотографировать мои внутренности. 238 00:15:06,865 --> 00:15:11,745 Послушай, я знаю, что это несколько преждевременно, 239 00:15:11,828 --> 00:15:15,582 но хочу поздравить тебя с днем рождения, милая. 240 00:15:17,709 --> 00:15:21,421 Вообще-то, Рути, мой день рождения сегодня. 241 00:15:21,922 --> 00:15:23,632 ПРЕДИНФЕКЦИОННАЯ ПРОФИЛАКТИКА 242 00:15:23,715 --> 00:15:25,050 У нее хороший аппетит. 243 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 - Я занята. - Гляди, потягивается. 244 00:15:36,812 --> 00:15:41,441 - А ты умеешь обращаться с детьми. - Я вожу Луиса в парк по воскресеньям. 245 00:15:42,067 --> 00:15:43,068 - Немо. - Сюда! 246 00:15:43,151 --> 00:15:45,237 - Надя! - Два куба адреналина. 247 00:15:45,320 --> 00:15:47,447 Рут! Нет, подожди! 248 00:15:47,531 --> 00:15:49,825 Принесите капельницу с физраствором. 249 00:15:49,908 --> 00:15:51,493 Мэм, вам сюда нельзя. 250 00:15:51,576 --> 00:15:53,954 - Не могу измерить пульс. - Ну как? 251 00:15:54,037 --> 00:15:56,248 - Продолжаем. - Дефибриллятор, срочно! 252 00:15:56,331 --> 00:15:57,541 Ладно. Рут. 253 00:16:01,253 --> 00:16:02,963 Мэм, что с вами? 254 00:16:03,046 --> 00:16:04,589 - Где она? Была тут. - Кто? 255 00:16:04,673 --> 00:16:07,801 - Рут Бреннер. - В мое дежурство таких не было. 256 00:16:07,884 --> 00:16:10,887 - Пожалуйста, успокойтесь. - А какое сегодня число? 257 00:16:10,971 --> 00:16:13,849 - 22 марта. - Вовсе нет, сегодня 30 марта. 258 00:16:13,932 --> 00:16:17,060 Говорю вам как медицинский работник, сегодня 22 марта. 259 00:16:17,144 --> 00:16:21,565 Ладно. Послушайте, в этой больнице полным-полно Рут, 260 00:16:22,065 --> 00:16:25,027 а я никак не могу найти правильную. 261 00:16:25,110 --> 00:16:28,572 Ладно, мэм, присядьте. У вас паническая атака. 262 00:16:28,655 --> 00:16:30,699 Дышите глубже. Я позову врача. 263 00:16:38,415 --> 00:16:40,751 Отстойно в 36 погибнуть из-за таксиста. 264 00:16:40,834 --> 00:16:44,004 - Явно бомжиха. - Вечно они на дорогу не смотрят. 265 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Чертовы алкаши. 266 00:16:45,172 --> 00:16:48,133 Это всё излучение от телефонов мозги разъедает. 267 00:16:48,216 --> 00:16:49,926 - Точно. - Вот и пялятся вниз. 268 00:16:50,010 --> 00:16:51,011 Порнуха какая-то. 269 00:16:52,596 --> 00:16:54,639 Уже неделю порнуху не смотрел. 270 00:16:54,723 --> 00:16:56,808 - Осторожно. - Смотри куда едешь! 271 00:16:59,686 --> 00:17:01,605 Да ладно. Всё совсем не так. 272 00:17:02,439 --> 00:17:04,024 Ты не писал моей сестре. 273 00:17:04,107 --> 00:17:06,401 - Расслабься, напишу. - Она красотка. 274 00:17:06,485 --> 00:17:10,489 - Да знаю я, напишу. - Красивая, умная, с чувством юмора… 275 00:17:13,658 --> 00:17:16,745 - Ты ей нравишься. - Если не больше. 276 00:17:17,245 --> 00:17:18,789 - Эй. - О, некрофилка идет. 277 00:17:18,872 --> 00:17:20,707 Можешь трахнуться там с трупом. 278 00:17:20,791 --> 00:17:22,709 - Удачи. - Берегись зомби. 279 00:17:22,793 --> 00:17:24,836 - Полегче. - Судмедэксперты, ясно. 280 00:17:26,588 --> 00:17:28,215 Да ей окоченевшие нравятся. 281 00:18:51,756 --> 00:18:53,383 Призрачное дальнодействие. 282 00:19:01,725 --> 00:19:04,102 - Что ты сказал о моей матери? - Что? 283 00:19:04,186 --> 00:19:06,521 А ну, повтори, что ты там ляпнул? 284 00:19:06,605 --> 00:19:09,107 - Спустись и скажи мне это в лицо. - Жесть. 285 00:19:09,191 --> 00:19:11,026 Иди сюда и повтори. 286 00:19:11,109 --> 00:19:12,819 Осторожно, двери закрываются. 287 00:19:12,903 --> 00:19:14,362 Уже не такой крутой. 288 00:19:14,446 --> 00:19:17,240 Я видел, как ты мусоришь. Вы тут не у себя дома. 289 00:19:17,324 --> 00:19:19,701 Нечего тут свинячить, чёрт возьми. 290 00:19:19,784 --> 00:19:22,078 - Нет. - Знаешь что? Подержи. 291 00:19:22,162 --> 00:19:24,456 - Блин, я… - А ну, пропустите. 292 00:19:24,539 --> 00:19:26,208 - Чёрт. - Давай, повтори. 293 00:19:26,291 --> 00:19:27,500 Вали в свой зоопарк. 294 00:19:28,543 --> 00:19:31,504 - Извините. Набранный… - Мать твою за ногу, ответь. 295 00:19:31,588 --> 00:19:32,672 Алан. 296 00:19:32,756 --> 00:19:34,090 - Чёрт. - Извините. 297 00:19:34,174 --> 00:19:37,886 - Набранный вами номер недоступен. - Возьми уже гребаную трубку. 298 00:19:37,969 --> 00:19:38,970 Послушайте вы… 299 00:19:39,054 --> 00:19:41,723 Простите, мэм. Я ищу подругу, ее зовут Надя. 300 00:19:41,806 --> 00:19:44,517 Я живу по этому адресу дольше, чем вы на свете… 301 00:19:44,601 --> 00:19:47,187 Я понимаю, что этот номер у вас уже… 302 00:19:49,731 --> 00:19:52,776 Да, мэм, согласен, мэр Динкинс разрушает этот город. 303 00:19:52,859 --> 00:19:53,860 Он никогда… 304 00:19:58,240 --> 00:20:01,993 Матео, он и должен быть несовершенным. Нужно больше пузырей. 305 00:20:02,077 --> 00:20:03,662 Да, я слушаю. 306 00:20:03,745 --> 00:20:05,956 Я взяла кое-что, так будет полегче. 307 00:20:06,539 --> 00:20:08,667 А эта малышка — просто ангелочек. 308 00:20:09,417 --> 00:20:10,961 - Ладно. - Куда ты пойдешь? 309 00:20:11,044 --> 00:20:13,922 Лучше промолчу. Времени уже всяко кранты. 310 00:20:14,005 --> 00:20:16,508 Ты застряла в своем моменте, а я — в своем. 311 00:20:16,591 --> 00:20:17,801 Ты будто расстроена. 312 00:20:17,884 --> 00:20:20,136 Надо связаться с экстренным контактом. 313 00:20:21,638 --> 00:20:22,472 Надя? 314 00:20:25,558 --> 00:20:26,393 Надя? 315 00:20:32,190 --> 00:20:33,024 Надя? 316 00:20:36,194 --> 00:20:37,028 Омлет? 317 00:20:41,533 --> 00:20:42,742 Нет. 318 00:20:43,535 --> 00:20:45,245 Нет. Почему? 319 00:20:45,328 --> 00:20:47,122 Надя, что же ты наделала? 320 00:20:47,706 --> 00:20:48,999 Что-то не так. 321 00:20:50,667 --> 00:20:52,002 Что-то явно не так. 322 00:20:56,214 --> 00:20:58,091 Не волнуйся. Я не воровка. 323 00:20:58,174 --> 00:20:59,592 - Ты подруга Алана? - Да. 324 00:20:59,676 --> 00:21:02,470 Он просил покормить Бобу Фетта, а я переборщила. 325 00:21:02,554 --> 00:21:04,973 Корм для рыб маленький, но и рыбы тоже. 326 00:21:05,056 --> 00:21:06,433 Передай, что мне жаль. 327 00:21:09,936 --> 00:21:11,271 Я убила рыбку Алана. 328 00:21:11,354 --> 00:21:14,024 Чертов ЛСД-парад. Господи Иисусе. 329 00:21:15,317 --> 00:21:17,485 Привет, Ферран. Ты Надю не видел? 330 00:21:17,569 --> 00:21:20,447 Эй, чувак. Блин, круто, что ты зашел. 331 00:21:20,530 --> 00:21:24,492 - Пап, это мой лучший друг Алан. - Что? Твой отец три года как умер. 332 00:21:24,576 --> 00:21:27,120 Не говори чепухи. Вот же он стоит. 333 00:21:27,203 --> 00:21:30,498 Зацени, кого я нашел в мусорном баке в Сьюард-парке. 334 00:21:31,041 --> 00:21:32,417 Эй, Омлет, это Алан. 335 00:21:33,710 --> 00:21:35,211 Эй, Омлет, это Алан. 336 00:21:36,421 --> 00:21:38,048 Эй, Омлет, это Алан. 337 00:21:40,175 --> 00:21:41,384 Это… 338 00:21:41,468 --> 00:21:42,802 Рад встрече, Омлет. 339 00:21:49,809 --> 00:21:51,519 А выглядит вполне себе живым. 340 00:21:52,479 --> 00:21:53,521 Тише. Всё хорошо. 341 00:21:55,732 --> 00:21:56,983 Алан, ты здесь? 342 00:21:57,067 --> 00:21:58,693 Повторяйте за мной. 343 00:21:59,319 --> 00:22:00,153 Зараза. 344 00:22:00,236 --> 00:22:01,696 У тебя красивые глаза. 345 00:22:03,948 --> 00:22:07,786 Включаю концерт для фортепиано с оркестром № 4 Бетховена. 346 00:22:09,454 --> 00:22:11,164 БЕРЛИН 347 00:22:15,668 --> 00:22:16,503 ЧЕРНОЕ И БЕЛОЕ 348 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 Понимаю тебя. 349 00:22:18,546 --> 00:22:19,839 «Стивен Хокинг». 350 00:22:20,465 --> 00:22:21,299 Классика. 351 00:22:31,976 --> 00:22:35,814 Всё будет хорошо. Идем. Так не может продолжаться. 352 00:22:35,897 --> 00:22:38,316 Пошли в «Одессу». Я тебя накормлю. 353 00:22:38,400 --> 00:22:40,193 Согласен? Всё будет хорошо. 354 00:22:40,276 --> 00:22:42,362 Возьмем тебе сырные палочки. 355 00:22:42,445 --> 00:22:45,532 - Будешь? - Нет. 356 00:22:45,615 --> 00:22:47,992 Ни жилья, ни мира, ни яппи! 357 00:22:48,076 --> 00:22:49,494 Ни жилья, ни мира, яппи! 358 00:22:49,577 --> 00:22:52,831 - Ни жилья, ни мира, ни яппи! - Чёрт. 359 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Привет. 360 00:23:55,643 --> 00:23:56,728 Привет. 361 00:23:58,313 --> 00:23:59,147 Привет. 362 00:24:41,397 --> 00:24:43,316 Перевод субтитров: Юлия Фетисова