1 00:00:07,175 --> 00:00:10,011 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,399 --> 00:00:24,525 Hvad taler du om? 3 00:00:26,152 --> 00:00:26,986 En ny start. 4 00:00:27,070 --> 00:00:30,239 Ved du, hvem jeg kunne være, hvis alt var anderledes? 5 00:00:30,323 --> 00:00:31,741 Hvis noget var? 6 00:00:32,325 --> 00:00:34,452 Chancen for at være den person 7 00:00:34,535 --> 00:00:37,747 gled ud af min krop på en togplatform. 8 00:00:37,830 --> 00:00:42,168 Hvordan, med alle tidsrejsehistorierne om folk, der udslettes, 9 00:00:42,251 --> 00:00:44,504 lykkes det dig at gøre dig dobbelt? 10 00:00:44,587 --> 00:00:46,631 Hun skulle hen et sikkert sted. 11 00:00:48,966 --> 00:00:49,884 Er her sikkert? 12 00:00:51,094 --> 00:00:53,888 Du har kollapset tiden, Nadia, 13 00:00:53,971 --> 00:00:56,933 og nu er vi igen her til denne onde fødselsdag, 14 00:00:57,016 --> 00:00:59,519 jeg i evigheder forsøgte at undslippe! 15 00:00:59,602 --> 00:01:01,354 Kyllingen er næsten klar! 16 00:01:02,438 --> 00:01:04,398 Den sang er kraftedeme for meget. 17 00:01:05,233 --> 00:01:08,027 Det var sygt. Tror du ikke, jeg vil ændre det? 18 00:01:08,111 --> 00:01:12,156 Nej, jeg fulgte togets regler, fordi jeg er en god pendler. 19 00:01:12,240 --> 00:01:14,492 Men dig, derimod, du er bare… 20 00:01:14,575 --> 00:01:18,246 Intet barn skulle gennemgå, hvad jeg gennemgik, okay? 21 00:01:18,329 --> 00:01:20,581 Tro mig, jeg har prøvet alle sider. 22 00:01:20,665 --> 00:01:22,959 Hvem har et lille Rashomon-ansigt? 23 00:01:23,042 --> 00:01:24,293 Rashomon 24 00:01:24,377 --> 00:01:26,546 Hun er et Rashamon-ansigt 25 00:01:26,629 --> 00:01:29,799 At kidnappe sig selv og kollapse tid er over grænsen. 26 00:01:29,882 --> 00:01:30,925 Helt ærligt. 27 00:01:32,635 --> 00:01:34,178 -De tog ned… -Uha. 28 00:01:34,262 --> 00:01:37,265 …i live, til de dødes rige. 29 00:01:37,348 --> 00:01:38,558 Hvem er de? 30 00:01:38,641 --> 00:01:40,309 Se lige der. 31 00:01:40,393 --> 00:01:42,812 Det plejede at være en skole for jøder. 32 00:01:43,312 --> 00:01:46,607 Nu er det store åbne rum for de oplyste. 33 00:01:46,691 --> 00:01:49,819 Jeg bruger ordene "nu" og "plejede at være" løst. 34 00:01:49,902 --> 00:01:51,154 -Du godeste. -Okay. 35 00:01:52,321 --> 00:01:54,490 Hvem er Nadia Comăneci? 36 00:01:54,574 --> 00:01:57,410 -Ja, hun er. Ti-ti-ti. -Åh gud. 37 00:01:57,493 --> 00:02:00,496 Nok om mig. Hvordan har du haft det? 38 00:02:01,998 --> 00:02:03,124 Må jeg holde hende? 39 00:02:03,207 --> 00:02:07,295 Ja, men gør det ikke sært. Hun er jo mig. 40 00:02:12,800 --> 00:02:14,343 Nogen kan vist lide dig. 41 00:02:14,844 --> 00:02:16,262 Ham her. 42 00:02:17,763 --> 00:02:22,226 Det er den slags pis, jeg tænkte på. 43 00:02:22,810 --> 00:02:23,895 Hej, baby. 44 00:02:27,565 --> 00:02:30,484 Okay, vi må få hende tilbage. 45 00:02:31,777 --> 00:02:34,739 Vi kan ikke leve i det her kaos for evigt. Hør. 46 00:02:34,822 --> 00:02:37,658 -Det er en enkel beslutning… -Siger du. 47 00:02:38,242 --> 00:02:40,953 Mig? Jeg ser, hvad jeg har af muligheder. 48 00:02:41,037 --> 00:02:41,954 Hvad? 49 00:02:42,038 --> 00:02:45,166 Verden er anderledes, ja, men ikke forfærdelig. 50 00:02:45,249 --> 00:02:47,543 Ved du hvad? Der er tid. 51 00:02:48,127 --> 00:02:49,712 Der er tid til alt. 52 00:02:49,795 --> 00:02:51,631 Nadia, vær nu sød. 53 00:02:51,714 --> 00:02:55,635 Kom nu, vi har prøvet værre, okay? Vi kan klare det her. 54 00:02:55,718 --> 00:02:58,554 Som Abraham plejede at sige: 55 00:02:59,055 --> 00:03:03,935 "Stol på, at rumtidens stof er lige så holdbart som Tyvek." 56 00:03:05,853 --> 00:03:09,148 Som er Sheol, hvor alle døde kommer hen. 57 00:03:09,690 --> 00:03:13,110 Den fælles grav for menneskeheden. 58 00:03:13,194 --> 00:03:15,988 Nadia, jeg forstår, hvorfor du gjorde det. 59 00:03:16,530 --> 00:03:19,742 Du giver mig dårlig samvittighed foran en rabbiner. 60 00:03:19,825 --> 00:03:21,202 Var du altid så besværlig? 61 00:03:21,285 --> 00:03:23,579 Chikaner hende ikke. Hun formes nu. 62 00:03:23,663 --> 00:03:25,998 -Undskyld. Ingen jarmulke. -Slap af. 63 00:03:26,082 --> 00:03:28,042 Man kan ikke styre de karakterer. 64 00:03:28,125 --> 00:03:31,587 De sidder fast i et loop og gør, som de er designet til. 65 00:03:31,671 --> 00:03:33,965 Det her er helt normalt. 66 00:03:34,048 --> 00:03:36,634 Hvem vil have en klør fem? Ja. 67 00:03:36,717 --> 00:03:39,262 Hvordan går det? Kom her. 68 00:03:40,054 --> 00:03:42,223 Han har altid elsket kram, Alan. 69 00:03:42,306 --> 00:03:44,267 Hej. Skal du bruge en lighter? 70 00:03:44,350 --> 00:03:47,520 Værsgo. Du ser altså stadig godt ud. 71 00:03:48,062 --> 00:03:49,230 Godt. Hej. 72 00:03:49,313 --> 00:03:50,690 Hej, hvordan går det? 73 00:03:50,773 --> 00:03:53,401 Se, hvem der drikker hvidvin. Hvor skønt. 74 00:03:53,484 --> 00:03:55,361 Søde fødselsdagsbarn. 75 00:03:55,444 --> 00:03:58,823 Det er dækket med kokain, som israelerne gør det. 76 00:03:58,906 --> 00:04:01,909 -Hvor ved du det fra? -Jeg ødelagde tiden. 77 00:04:01,993 --> 00:04:04,453 -Fordi du er så gammel. -Vi burde gå. 78 00:04:04,537 --> 00:04:08,874 Kom nu, Alan, festen er lige begyndt. Og Ruth er ikke ankommet endnu. 79 00:04:08,958 --> 00:04:11,919 Jeg vil ikke holde fødselsdag uden hende. 80 00:04:12,003 --> 00:04:14,505 -Kylling? -Den er fire år gammel. 81 00:04:14,588 --> 00:04:17,758 Så kommer den i ovnen, så den holder sig varm. 82 00:04:18,718 --> 00:04:21,095 Hejsa. Hvad skal jeg gøre? 83 00:04:21,178 --> 00:04:24,265 Hun har det fint og elsker fester. Jeg har en flaske. 84 00:04:24,348 --> 00:04:26,559 Jeg kan holde hende. Er hun en hende? 85 00:04:26,642 --> 00:04:28,060 Hun er hverken eller. 86 00:04:28,644 --> 00:04:30,313 -Chick. -Ja. 87 00:04:31,188 --> 00:04:32,273 Maxine. 88 00:04:32,940 --> 00:04:34,275 Maxine, det er… 89 00:04:37,069 --> 00:04:38,863 Den er jo ikke klar. 90 00:04:41,699 --> 00:04:43,492 -Kyllingen er rå. -Interessant. 91 00:04:43,576 --> 00:04:45,369 Nadia, det her er skørt. 92 00:04:45,453 --> 00:04:47,621 Det er entropi, Alan. Entropi. 93 00:04:47,705 --> 00:04:50,958 Det giver os lineær tid, uoprettelige processer, 94 00:04:51,042 --> 00:04:54,253 så ting kun kan bevæge sig i én retning i fremtiden. 95 00:04:54,337 --> 00:04:58,841 Man kan normalt ikke ikke-stege et æg. Eller ikke-tilberede en kylling. 96 00:04:58,924 --> 00:05:01,260 Men se på os, ikke? 97 00:05:01,344 --> 00:05:03,429 -Nu kan vi. -Nej, du kan ikke. 98 00:05:03,512 --> 00:05:06,432 -Babyen kan ikke omgøres. -Det er imponerende. 99 00:05:06,515 --> 00:05:08,309 Det kan du ikke. 100 00:05:08,392 --> 00:05:11,103 -Babyen har det fint. Hun elsker Lizzy. -Nadia… 101 00:05:11,187 --> 00:05:12,688 Kan hun komme tilbage? 102 00:05:13,647 --> 00:05:16,275 Er du ligeglad med, deres liv går i opløsning? 103 00:05:17,026 --> 00:05:19,695 De er kunstnere. De elsker det surrealistiske. 104 00:05:21,030 --> 00:05:22,656 -Se. -Kom tilbage. 105 00:05:22,740 --> 00:05:24,200 -De er glade. -Nadia. 106 00:05:24,283 --> 00:05:28,162 Kan du ikke gøre det for mig, dine bedste venner eller dig selv, 107 00:05:28,245 --> 00:05:31,082 så gør det for at undgå helvede som en selvisk person. 108 00:05:32,083 --> 00:05:34,710 Jeg er smertefuldt misforstået. 109 00:05:34,794 --> 00:05:37,963 Hov! Hvem inviterede de unger til min fest? 110 00:05:38,047 --> 00:05:39,882 -Jeg må tage mig af det. -Ja. 111 00:05:40,466 --> 00:05:41,592 Tag min baby. 112 00:05:43,135 --> 00:05:45,471 Lad os komme væk herfra, baby. 113 00:05:45,554 --> 00:05:46,931 Nadia. 114 00:05:47,014 --> 00:05:48,265 Hvor går du hen? 115 00:05:48,349 --> 00:05:50,142 Nadia, hvor går du… 116 00:05:51,102 --> 00:05:54,271 Det er okay. Rolig. Hun er ikke det værd. 117 00:05:54,355 --> 00:05:57,274 Det har jeg lært fra min ekskone. 118 00:05:57,358 --> 00:06:00,194 Hun kunne aldrig glemme mine synder… 119 00:06:00,277 --> 00:06:01,153 Hej. 120 00:06:03,823 --> 00:06:04,740 Pis. 121 00:06:05,616 --> 00:06:07,368 -Fuck det. -Nadia. 122 00:06:08,119 --> 00:06:08,953 Hej. 123 00:06:10,121 --> 00:06:12,540 Der er min fødselsdagspige. 124 00:06:12,623 --> 00:06:16,001 Du behøver ikke rulle den røde løber ud, skat. 125 00:06:16,085 --> 00:06:18,838 Hvad sagde jeg? Ruth er her. Ikke så skidt. 126 00:06:18,921 --> 00:06:21,674 -Hold nu babyen. -Ruth fra for fire år siden. 127 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 Ja, det gør ikke en forskel, men… 128 00:06:24,301 --> 00:06:26,429 -Jeg venter her. -Okay. 129 00:06:28,097 --> 00:06:29,682 Hejsa, Ruthie. 130 00:06:30,599 --> 00:06:31,767 -Kom. -Vi venter. 131 00:06:31,851 --> 00:06:33,894 -Mine skide knæ. -Ja. 132 00:06:33,978 --> 00:06:36,772 -Op med dig, Ruthie. -Jeg kan godt. 133 00:06:36,856 --> 00:06:38,524 -Det ved jeg godt. -Okay. 134 00:06:38,607 --> 00:06:39,442 Okay. 135 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 Nadia? 136 00:06:45,865 --> 00:06:47,950 -Ja? -Se. 137 00:06:54,832 --> 00:06:56,584 Der kan man bare se. 138 00:06:57,251 --> 00:06:59,712 De bliver ved med at komme. 139 00:07:00,546 --> 00:07:01,714 Nadia? 140 00:07:01,797 --> 00:07:03,799 Skal du ikke med ind? 141 00:07:04,508 --> 00:07:06,427 Åh nej. Nej. 142 00:07:06,510 --> 00:07:09,847 Du kan ikke gå fra din egen fest uden at sige det. 143 00:07:11,265 --> 00:07:14,143 Undskyld, jeg ikke er på hospitalet med dig. 144 00:07:14,727 --> 00:07:18,606 Jeg prøver virkelig. Du vil ikke være alene, okay? 145 00:07:18,689 --> 00:07:22,568 Søde skat, hvad har du at undskylde for? 146 00:07:22,651 --> 00:07:25,613 Du er her hos mig lige nu. 147 00:07:25,696 --> 00:07:30,701 Intet i denne verden er nemt bortset fra at pisse under bruseren. 148 00:07:31,285 --> 00:07:32,495 -Okay. -Nadia? 149 00:07:33,704 --> 00:07:35,039 -Nadia? -Ja? 150 00:07:36,916 --> 00:07:38,918 Og der er min fødselsdagspige. 151 00:07:42,171 --> 00:07:44,381 -Jeg dummede mig. -Det ved jeg godt. 152 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 Ja, lad os få hende tilbage. 153 00:07:50,346 --> 00:07:53,098 -Brandtrappen? -Ja. Gudskelov. 154 00:07:53,182 --> 00:07:55,809 Mine damer og herrer, 155 00:07:55,893 --> 00:07:58,020 drenge og piger, 156 00:07:58,604 --> 00:08:02,441 oplev himlen over New York! 157 00:08:02,525 --> 00:08:04,860 -Ti cents per tur… -Jeg er stolt af dig. 158 00:08:04,944 --> 00:08:09,365 …for din første bona fide hydrogenluftballon! 159 00:08:09,448 --> 00:08:11,450 I guder. Pis. 160 00:08:11,992 --> 00:08:13,369 Sagde det jo. Brochure. 161 00:08:13,452 --> 00:08:15,371 -Nå ja. -Ja. 162 00:08:15,454 --> 00:08:16,288 Her. 163 00:08:16,789 --> 00:08:18,123 Ja, to lommer. 164 00:08:19,083 --> 00:08:21,460 Luftballonen er her ikke længe! 165 00:08:21,544 --> 00:08:25,339 -Lad os få babyen tilbage til 80'erne. -Se himlen over New York! 166 00:08:25,422 --> 00:08:27,967 Det er det lokale 6.tog mod Brooklyn Bridge. 167 00:08:28,050 --> 00:08:29,343 Nærmer sig stationen. 168 00:08:29,426 --> 00:08:31,303 Hold afstand til kanten. 169 00:08:31,387 --> 00:08:34,682 -Hold afstand til dørene. -Hvor er det skide tog? 170 00:08:34,765 --> 00:08:38,561 -Kom nu. -Næste stop 77th Street, Lenox Hill. 171 00:08:39,103 --> 00:08:42,940 Babyen bliver en humørsyg teenager, hvis vi ikke kommer af sted. 172 00:08:43,983 --> 00:08:48,112 Hun får menstruation som 12-årig, så basta la pasta. 173 00:08:48,988 --> 00:08:51,156 Hold afstand til kanten. 174 00:08:52,074 --> 00:08:54,326 Det er 6-toget mod Brooklyn Bridge. 175 00:08:54,910 --> 00:08:57,121 Hvad hvis toget aldrig kommer? 176 00:08:57,204 --> 00:08:59,206 Og vi sidder fast her for evigt? 177 00:08:59,290 --> 00:09:01,041 Vi burde have en plan B. 178 00:09:01,625 --> 00:09:05,212 Nu bliver du meget stresset, okay? 179 00:09:05,296 --> 00:09:07,131 -Hold babyen. -Åh nej. 180 00:09:07,214 --> 00:09:08,549 Så falder du ned. 181 00:09:09,550 --> 00:09:13,596 Sådan. Ja. Min skide nakke gør ondt. 182 00:09:13,679 --> 00:09:17,182 Derfor får folk abort. Ikke for noget, baby. 183 00:09:18,058 --> 00:09:20,811 -Metropolitiet… -Hey. 184 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 -Vær opmærksom. -Se. 185 00:09:22,855 --> 00:09:25,816 -Sig noget, hvis du ser noget. -Yo! 186 00:09:26,317 --> 00:09:28,277 Ved du, hvor togene er? 187 00:09:28,360 --> 00:09:30,571 Hey! Hallo, sæt farten ned! 188 00:09:30,654 --> 00:09:31,488 Alan! 189 00:09:31,572 --> 00:09:34,491 -Vi beklager forsinkelsen. -Jeg taler til dig! 190 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 Ankommer nu… 191 00:09:37,036 --> 00:09:37,870 Den her vej. 192 00:09:37,953 --> 00:09:40,623 Ved du, hvor 6-toget er? 193 00:09:42,583 --> 00:09:43,876 Lort. 194 00:09:43,959 --> 00:09:45,169 Hest? 195 00:09:45,252 --> 00:09:46,754 Arbejder du for MTA nu? 196 00:09:46,837 --> 00:09:49,757 Nej, Frisure, jeg bor her med min kone. Fuck dig. 197 00:09:49,840 --> 00:09:50,841 Kan du hjælpe os? 198 00:09:51,884 --> 00:09:55,304 Jeg leder efter mit tog. Det er nummer 6622. 199 00:09:56,347 --> 00:09:57,514 For en pris. 200 00:09:57,598 --> 00:09:59,767 Nadia, han kan ikke hjælpe os. 201 00:09:59,850 --> 00:10:02,227 -Vi skal skifte bleen. -Det er fint. 202 00:10:02,311 --> 00:10:04,647 Vi er begge fædre. Det respekterer jeg. 203 00:10:05,814 --> 00:10:07,107 Vi slår en handel af. 204 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 -En handel? -Sådan forhandler man. 205 00:10:09,818 --> 00:10:11,945 Jeg ved, hvor dit tog er. Kom med. 206 00:10:12,863 --> 00:10:13,906 Kom. 207 00:10:18,202 --> 00:10:19,495 Alt falder ned. 208 00:10:20,162 --> 00:10:23,749 Jo nærmere du er Jordens midte, jo nærmere er du sandheden. 209 00:10:23,832 --> 00:10:26,335 Kan vi skynde os? Vi har travlt. 210 00:10:26,418 --> 00:10:27,461 Du har tid. 211 00:10:27,544 --> 00:10:30,589 Tiden blev opfundet for at synkronisere europæiske tog, 212 00:10:30,673 --> 00:10:32,800 så varerne kunne komme over grænser. 213 00:10:33,634 --> 00:10:35,052 Se den tredje skinne. 214 00:10:38,555 --> 00:10:41,850 -Lad mig holde babyen. -Du bærer allerede på meget. 215 00:10:41,934 --> 00:10:44,561 Bare hurtigt. Lad mig holde hende. 216 00:10:44,645 --> 00:10:46,230 Hvad skal du bruge, baby? 217 00:10:46,313 --> 00:10:47,940 Baby er materialister. 218 00:10:48,023 --> 00:10:49,900 Giv ikke babyen til Hest. 219 00:10:49,983 --> 00:10:52,736 -Er hun okay? -Hun er mig. Det er fint. 220 00:10:52,820 --> 00:10:55,489 Så længe jeg står, er hun okay. 221 00:10:56,073 --> 00:10:56,907 Fint. 222 00:10:57,574 --> 00:11:00,077 Følg sporene, så ser I toget. Hit. 223 00:11:00,160 --> 00:11:01,954 -Seriøst? -Ja. Hit med pengene. 224 00:11:05,249 --> 00:11:06,917 -Penge. Kontanter. -Sådan? 225 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 -40 dask. Ikke dårligt. -Jeg hører klirren. 226 00:11:09,670 --> 00:11:11,255 -Ja, nøgler. -Godt. Gå. 227 00:11:11,338 --> 00:11:12,339 Super, tak. 228 00:11:13,507 --> 00:11:15,175 Også dig. Hit. 229 00:11:19,513 --> 00:11:22,850 Er det dit skide tog? 230 00:11:22,933 --> 00:11:23,976 Er det dit tog? 231 00:11:24,059 --> 00:11:27,521 Jeg ved det ikke. Jeg er en R32, nummer 6622, så… 232 00:11:27,604 --> 00:11:29,314 Hvordan ved du det? 233 00:11:29,398 --> 00:11:32,484 Det skal man vide. Det er kvantespring for begyndere. 234 00:11:33,902 --> 00:11:34,737 Løb. 235 00:11:36,780 --> 00:11:38,490 -Hej, Nadia. -Ja. 236 00:11:39,158 --> 00:11:41,535 Wardog. Ja. 237 00:11:45,289 --> 00:11:47,666 Hej, Nadia. Vi troede ikke, at du kom. 238 00:11:48,417 --> 00:11:51,336 -Og du har en baby. -Sød baby. 239 00:11:53,505 --> 00:11:54,506 Hvad foregår der? 240 00:11:54,590 --> 00:11:57,718 Ingen idé. Toget har holdt stille i 30 minutter. 241 00:11:57,801 --> 00:11:59,636 Vi misser hendes lit de parade. 242 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Det er forkert. 243 00:12:12,941 --> 00:12:14,151 Vent lige. 244 00:12:14,234 --> 00:12:16,987 Er blomsterne yt? Ruth elsker da orkidéer? 245 00:12:18,280 --> 00:12:19,448 Jeg dropper dem. 246 00:12:22,451 --> 00:12:27,331 Du, Nads. Vær ikke sur på dig selv for ikke at være der. 247 00:12:27,873 --> 00:12:31,251 Hvad mener du? Dør Ruth alene? 248 00:12:32,211 --> 00:12:37,174 Efter det hele? Jeg talte lige med hende på min fødselsdag. 249 00:12:38,050 --> 00:12:39,718 Det var for en måned siden. 250 00:12:39,802 --> 00:12:41,762 -Det er den 30. april. -Nej. 251 00:12:42,596 --> 00:12:46,934 Det er den 30. marts, okay? I dag er stadig min fødselsdag, 252 00:12:47,017 --> 00:12:50,062 så… I er i fremtiden. 253 00:12:50,145 --> 00:12:53,690 -Nadia. -Nej. Sorg bevæger sig ikke lige. 254 00:12:53,774 --> 00:12:56,443 Ved du, hvad du vil sige i aften? 255 00:12:58,737 --> 00:12:59,571 Det er okay. 256 00:13:00,906 --> 00:13:03,575 "Tror du på menneskehedens fremtid?" Okay. 257 00:13:05,452 --> 00:13:10,165 -Tak for tålmodigheden. 6-toget kører nu. -Kom nu. Vi skal ud af toget. 258 00:13:10,249 --> 00:13:12,876 Vi skal… Vi hører ikke til her. Kom nu. 259 00:13:12,960 --> 00:13:16,755 -Babyen skal tilbage, ikke? -Jeg går ikke. Fuck det. 260 00:13:17,339 --> 00:13:21,301 Når jeg ikke hen til hendes dødsleje, vil jeg komme til begravelsen. 261 00:13:21,385 --> 00:13:23,512 -Nej, Nadia! -Okay? 262 00:13:23,595 --> 00:13:25,055 -Kom så! -Knepper de? 263 00:13:25,138 --> 00:13:27,474 -Jeg kan godt gå. -Pas på babyen. 264 00:13:27,558 --> 00:13:28,392 Gud! 265 00:13:31,270 --> 00:13:33,480 Nadia, slap af. 266 00:13:33,564 --> 00:13:35,023 Nadia, vær nu sød. 267 00:13:35,732 --> 00:13:36,859 Slappe af? 268 00:13:36,942 --> 00:13:39,111 Det er sgu da forbi, okay? 269 00:13:39,194 --> 00:13:41,113 Jeg når ikke hen til Ruth. 270 00:13:41,196 --> 00:13:46,410 Var der ikke for den bedste mor, jeg havde. Alt det her pis for ingenting. 271 00:13:47,160 --> 00:13:49,079 Så, skønt. 272 00:13:49,872 --> 00:13:52,875 Hvordan fanden kommer vi ud herfra? 273 00:13:54,209 --> 00:13:56,920 Jeg… Vent. 274 00:13:57,004 --> 00:13:58,755 Hvor går du hen? Nadia? 275 00:14:03,010 --> 00:14:05,304 -Jeg fortalte om Lenny, ikke? -Ja. 276 00:14:05,387 --> 00:14:08,223 Jeg prøvede at sige, at muren ville væltes. 277 00:14:09,558 --> 00:14:11,977 At jeg havde information fra fremtiden. 278 00:14:12,060 --> 00:14:14,730 -Fuld kontrol over situationen. -Ja. 279 00:14:14,813 --> 00:14:20,402 -Han tog alligevel af sted. -Du kunne intet ændre. Lukket loop. 280 00:14:20,485 --> 00:14:22,362 Ja. På grund af… 281 00:14:22,446 --> 00:14:26,158 -Fysikkens love. -Jeg ville sige "menneskets natur." 282 00:14:28,035 --> 00:14:30,537 Vi er produktet af ting, vi ikke kan ændre. 283 00:14:30,621 --> 00:14:33,332 Prøver du at sige, jeg ikke er en original? 284 00:14:33,415 --> 00:14:35,709 -Det er ingen. -Hvad med Bowie? 285 00:14:35,792 --> 00:14:40,088 Ikke min pointe. Hør, Ruth ville ikke ønske, du har den skyldfølelse. 286 00:14:40,172 --> 00:14:44,051 Søde, skyldfølelse er ikke det værd. 287 00:14:44,885 --> 00:14:46,720 Han prøvede at undslippe. 288 00:14:46,803 --> 00:14:51,016 Lenny tog vil Vestberlin, og jeg ved ikke, om han nåede frem. 289 00:14:52,225 --> 00:14:54,019 Jeg skulle vist stoppe ham, 290 00:14:54,102 --> 00:14:57,230 og jeg nåede ikke engang frem for at sige farvel. 291 00:14:57,314 --> 00:14:59,107 Hvad skulle jeg gøre? 292 00:15:00,025 --> 00:15:01,777 Jeg tilgiver aldrig mig selv. 293 00:15:01,860 --> 00:15:05,280 Alan, du klarer den, okay? 294 00:15:05,364 --> 00:15:06,406 Det er okay. 295 00:15:07,074 --> 00:15:08,575 Det er en… 296 00:15:08,659 --> 00:15:11,161 -Det er en Coney Island. -En hvad? 297 00:15:11,244 --> 00:15:16,416 Den ting, der ville gøre alt bedre, hvis bare det skete, ikke? 298 00:15:16,500 --> 00:15:18,293 Eller ikke skete. 299 00:15:19,044 --> 00:15:21,797 Du ved, et "hvis nu." 300 00:15:24,049 --> 00:15:25,175 Hører du det? 301 00:15:27,803 --> 00:15:29,930 Pis. Jeg tager hende. 302 00:16:07,759 --> 00:16:08,885 Nadia? 303 00:16:11,847 --> 00:16:13,306 Nadia! 304 00:16:17,394 --> 00:16:18,311 Alan! 305 00:16:21,064 --> 00:16:23,775 -Alan! -Nadia. 306 00:16:48,425 --> 00:16:49,384 Nadia! 307 00:17:49,569 --> 00:17:50,445 Pis. 308 00:17:54,741 --> 00:17:55,617 Okay. 309 00:18:09,422 --> 00:18:10,674 Kom nu. 310 00:18:11,383 --> 00:18:12,300 Kom nu. 311 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Fint. 312 00:18:21,143 --> 00:18:22,018 Du vinder. 313 00:18:34,072 --> 00:18:36,741 KUN ADGANG FOR PERSONALE 314 00:18:41,955 --> 00:18:42,789 Bedstemor? 315 00:18:48,170 --> 00:18:49,004 Alan. 316 00:18:51,047 --> 00:18:52,090 Se dig lige. 317 00:18:52,841 --> 00:18:54,384 Hvad skete der med Lenny? 318 00:18:56,052 --> 00:18:58,346 Lenny? Det ved jeg ikke. 319 00:18:58,930 --> 00:19:02,100 Så skulle jeg stoppe ham fra at tage af sted, 320 00:19:02,184 --> 00:19:06,813 eller ikke gjort noget? Jeg skulle intet have gjort. Hvorfor gjorde jeg det? 321 00:19:06,897 --> 00:19:09,274 Jeg ødelægger altid alt. 322 00:19:09,357 --> 00:19:11,985 Alan, jeg ved det ikke. Og det er okay. 323 00:19:12,903 --> 00:19:14,821 Alle siger, jeg er som dig. 324 00:19:14,905 --> 00:19:17,824 Han ville aldrig blive. Jeg ville aldrig tage af sted. 325 00:19:17,908 --> 00:19:20,493 Jeg kunne ikke forlade livet, jeg opbyggede. 326 00:19:21,161 --> 00:19:25,373 Jeg hjalp ham ud. Det var mening, at det skete. 327 00:19:25,957 --> 00:19:27,125 Så jeg tog fejl. 328 00:19:28,543 --> 00:19:32,255 Jeg vil bare have svar. Jeg vil bare vide besked. 329 00:19:32,339 --> 00:19:34,257 Undskyld, jeg er sådan her. 330 00:19:34,341 --> 00:19:35,884 Du er ligesom mig. 331 00:19:38,553 --> 00:19:42,641 Vi kan ikke leve vores liv bange for at træffe forkert, 332 00:19:42,724 --> 00:19:47,354 så vi aldrig lever. Vær ikke så bange for at leve. 333 00:19:48,521 --> 00:19:50,190 Jeg dræbte mig selv, så jeg… 334 00:19:51,900 --> 00:19:53,818 Hvordan lever jeg med det? 335 00:19:57,364 --> 00:20:01,243 Det hele virker bare så meget nemmere for alle andre. 336 00:20:02,160 --> 00:20:03,245 Tager jeg fejl? 337 00:20:03,870 --> 00:20:05,914 Min perfekte lille dreng. 338 00:20:08,416 --> 00:20:09,584 Sagde jeg det ikke? 339 00:20:11,544 --> 00:20:13,546 Du var for ung og husker det ikke. 340 00:20:14,589 --> 00:20:16,007 Jeg siger det igen… 341 00:20:18,051 --> 00:20:19,594 …min perfekte lille dreng. 342 00:20:21,638 --> 00:20:22,472 Okay? 343 00:20:24,266 --> 00:20:28,270 -Hvor er vi? -Vi kalder det tomrummet. 344 00:20:29,396 --> 00:20:34,567 Det er et tomt hulrum fra et job, der aldrig blev fuldført. 345 00:20:36,027 --> 00:20:36,903 Er jeg død? 346 00:20:40,365 --> 00:20:41,533 Tag af sted. 347 00:20:41,616 --> 00:20:43,410 -Følg de blå linjer. -Okay. 348 00:20:43,493 --> 00:20:47,372 Der er en udgang rundt om hjørnet, der fører mod overfladen. 349 00:20:47,455 --> 00:20:49,666 Okay. Tak. 350 00:20:50,250 --> 00:20:51,084 Jeg for vild. 351 00:20:51,167 --> 00:20:54,546 Der er meget tomrum under byen, som vi har glemt om. 352 00:20:55,630 --> 00:20:58,133 Det er et under, den ikke falder sammen. 353 00:21:29,456 --> 00:21:30,290 Se der. 354 00:21:31,499 --> 00:21:32,459 Det er godt. 355 00:21:32,542 --> 00:21:34,878 Bare en smule pis på min blazer. 356 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 Det er fint. Derfor køber vi tøj, ikke? 357 00:21:38,715 --> 00:21:39,758 Okay. 358 00:21:41,259 --> 00:21:42,260 Se her. 359 00:21:45,013 --> 00:21:45,847 Okay. 360 00:21:48,808 --> 00:21:51,144 Vi kan det her. 361 00:22:21,508 --> 00:22:22,342 Hej. 362 00:22:23,802 --> 00:22:24,719 Er jeg død? 363 00:22:26,179 --> 00:22:28,223 Hvordan skal jeg svare på det? 364 00:22:28,807 --> 00:22:31,351 Så jeg er ikke død? 365 00:22:32,018 --> 00:22:35,021 Bare fordi jeg kom før dig, har jeg ikke alle svar. 366 00:22:35,605 --> 00:22:37,232 Du leder det forkerte sted. 367 00:22:37,315 --> 00:22:41,528 Det begynder at blive et tema. 368 00:22:42,320 --> 00:22:47,033 Hvis du kunne vælge din mor igen, ville du så vælge mig igen? 369 00:22:57,335 --> 00:22:59,921 LEXINGTON LOKALTOG PELHAM EKSPRES 370 00:23:19,023 --> 00:23:21,651 Jeg valgte ikke dig den første gang, 371 00:23:21,734 --> 00:23:25,655 men det er vel bare sådan, historien forløber, ikke, mor? 372 00:23:32,745 --> 00:23:33,830 Kom så. 373 00:23:57,312 --> 00:23:59,105 Gør plads for mine babyer. 374 00:23:59,189 --> 00:24:02,942 Frøken, gør plads for mine babyer. 375 00:24:05,069 --> 00:24:07,822 Ved du, hvilken station vi er ved? 376 00:24:07,906 --> 00:24:10,742 -Jeg er ikke togfører. -Lad os få hende hjem. 377 00:24:11,326 --> 00:24:13,828 Du skulle ikke, men elskede mig alligevel. 378 00:24:15,788 --> 00:24:16,915 Farvel, Ruthie. 379 00:24:26,758 --> 00:24:29,886 Det er det sydgående 6-tog. Næste stop, Astor Place. 380 00:24:41,648 --> 00:24:43,608 Hold afstand til dørene. 381 00:25:02,669 --> 00:25:04,629 30. APRIL NEW YORK CITY - OVERSKYET 382 00:26:45,772 --> 00:26:46,606 Er du sulten? 383 00:26:47,315 --> 00:26:48,274 Det er jeg også. 384 00:29:38,277 --> 00:29:41,197 Tekster af: Niels M. R. Jensen