1 00:00:07,175 --> 00:00:10,011 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,399 --> 00:00:24,525 Wat bedoel je? 3 00:00:26,069 --> 00:00:26,986 Een schone lei. 4 00:00:27,070 --> 00:00:30,239 Weet je wie ik had kunnen zijn als alles anders was? 5 00:00:30,323 --> 00:00:31,741 Als iets anders was? 6 00:00:32,325 --> 00:00:37,747 De kans om die ik te zijn, plopte uit mijn lichaam op een perron. 7 00:00:37,830 --> 00:00:42,168 Met alle tijdreisverhalen over mensen die zichzelf doen verdwijnen… 8 00:00:42,251 --> 00:00:46,631 …lukt het jou om jezelf te verdubbelen? -Ik zocht een veilige plek. 9 00:00:49,050 --> 00:00:49,884 Is dit veilig? 10 00:00:51,094 --> 00:00:53,888 Je hebt de tijd laten instorten… 11 00:00:53,971 --> 00:00:56,933 …en nu zijn we terug op dit verschrikkelijke feest… 12 00:00:57,016 --> 00:00:59,519 …waar ik aan probeerde te ontsnappen. 13 00:00:59,602 --> 00:01:01,354 De kip is bijna klaar. 14 00:01:02,438 --> 00:01:04,398 Dit verrekte lied ook. 15 00:01:05,233 --> 00:01:08,027 Denk je dat ik niks wilde veranderen? 16 00:01:08,111 --> 00:01:12,156 Ik volgde de regels van de metro omdat ik een goede forens ben. 17 00:01:12,240 --> 00:01:14,492 Maar jij… 18 00:01:14,575 --> 00:01:18,246 Geen enkel kind mag meemaken wat ik heb meegemaakt. 19 00:01:18,329 --> 00:01:20,581 Ik heb het van alle kanten meegemaakt. 20 00:01:20,665 --> 00:01:22,959 Wie is een kleine Rashomon? 21 00:01:23,042 --> 00:01:24,293 Rashomon 22 00:01:24,377 --> 00:01:26,546 ze is een kleine Rashomon 23 00:01:26,629 --> 00:01:30,007 Iemand die de tijd laat instorten is een harde grens. 24 00:01:30,091 --> 00:01:30,925 Kom op. 25 00:01:32,510 --> 00:01:34,178 Ze daalden af… -Jeetje. 26 00:01:34,262 --> 00:01:37,265 …levend, in het rijk van de doden. 27 00:01:37,348 --> 00:01:38,558 Wie zijn dat? 28 00:01:38,641 --> 00:01:40,309 Kijk eens aan. 29 00:01:40,393 --> 00:01:42,812 Dit was vroeger een school voor joden. 30 00:01:43,312 --> 00:01:46,607 Nu is het een open ruimte voor verlichte mensen. 31 00:01:46,691 --> 00:01:49,819 Ik gebruik de termen 'nu' en 'vroeger' losjes. 32 00:01:52,321 --> 00:01:54,490 Wie is Nadia Comăneci? 33 00:01:54,574 --> 00:01:57,410 Precies. Tien, tien, tien. 34 00:01:57,493 --> 00:02:00,496 Genoeg over mij. Hoe is het met je? 35 00:02:01,956 --> 00:02:03,124 Mag ik haar vasthouden? 36 00:02:03,207 --> 00:02:07,295 Natuurlijk, maar maak het niet raar. Ze is mij, weet je. 37 00:02:12,800 --> 00:02:14,343 Iemand vindt je leuk. 38 00:02:14,844 --> 00:02:16,262 Deze man. 39 00:02:17,763 --> 00:02:22,226 Dit is waar ik aan dacht. 40 00:02:22,810 --> 00:02:23,895 Hé, schatje. 41 00:02:27,565 --> 00:02:30,484 We moeten haar terugbrengen. 42 00:02:31,777 --> 00:02:34,739 We kunnen niet eeuwig in deze chaos leven. Kijk. 43 00:02:34,822 --> 00:02:37,658 Het is een simpele beslissing. -Dat zeg jij. 44 00:02:38,242 --> 00:02:40,953 Ik ben me nog aan het oriënteren. 45 00:02:41,037 --> 00:02:45,166 Wat? -De wereld is anders, maar niet vreselijk. 46 00:02:45,249 --> 00:02:47,543 Raad eens? Er is tijd. 47 00:02:48,127 --> 00:02:49,712 Er is overal tijd voor. 48 00:02:49,795 --> 00:02:51,631 Nadia, alsjeblieft. 49 00:02:51,714 --> 00:02:55,635 We hebben ergere dingen meegemaakt. We kunnen dit aan. 50 00:02:55,718 --> 00:02:58,554 Zoals Abraham altijd zei: 51 00:02:59,055 --> 00:03:03,935 'Vertrouw erop dat het weefsel van ruimtetijd net zo sterk is als Tyvek.' 52 00:03:05,853 --> 00:03:09,148 Dat is Sheol, waar alle doden naartoe gaan. 53 00:03:09,690 --> 00:03:13,110 Het gemeenschappelijke graf voor de hele mensheid. 54 00:03:13,194 --> 00:03:15,988 Ik begrijp waarom je dit deed. Echt waar. 55 00:03:16,072 --> 00:03:19,742 Logisch dat je me schuldig laat voelen waar een rabbijn bij is. 56 00:03:19,825 --> 00:03:21,202 Was je altijd zo moeilijk? 57 00:03:21,285 --> 00:03:23,579 Val de baby niet lastig. Ze ontwikkelt zich. 58 00:03:23,663 --> 00:03:26,165 Het spijt me. Geen keppeltje. -Rustig maar. 59 00:03:26,249 --> 00:03:31,587 Het zijn niet-speelbare personages die vastzitten in een lus. 60 00:03:31,671 --> 00:03:33,965 Voor hen is dit de status quo. 61 00:03:34,048 --> 00:03:36,634 Wie wil er een high five? 62 00:03:37,343 --> 00:03:39,262 Alles goed? Kom hier. 63 00:03:40,054 --> 00:03:42,223 Hij houdt altijd van knuffelen. 64 00:03:42,306 --> 00:03:45,351 Wil je een vuurtje? Alsjeblieft. 65 00:03:45,977 --> 00:03:47,979 Je ziet er nog steeds goed uit. 66 00:03:48,062 --> 00:03:49,230 Goed. 67 00:03:49,313 --> 00:03:50,690 Jongens, hoe gaat het? 68 00:03:50,773 --> 00:03:53,401 Kijk eens wie er witte wijn drinkt. 69 00:03:53,484 --> 00:03:55,361 Lieve, jarige schat. 70 00:03:55,444 --> 00:03:58,823 Gemengd met cocaïne, zoals de Israëli's doen. 71 00:03:58,906 --> 00:04:01,909 Hoe wist je dat? -Ik heb de tijd kapotgemaakt. 72 00:04:01,993 --> 00:04:04,453 Omdat je zo oud bent. -We moeten hier weg. 73 00:04:04,537 --> 00:04:08,874 Kom op, het feest begint net. En Ruth is er nog niet. 74 00:04:08,958 --> 00:04:11,919 Ik heb het nog nooit zonder haar gevierd. 75 00:04:12,003 --> 00:04:14,505 Wil je kip? -Ik wil je vier jaar oude kip niet. 76 00:04:14,588 --> 00:04:17,758 Ik zet 'm in de oven zodat ie niet koud wordt. 77 00:04:19,051 --> 00:04:21,095 Ik weet niet wat ik moet doen. 78 00:04:21,178 --> 00:04:24,265 Ze houdt van feestjes. Kijk, ik heb een fles. 79 00:04:24,348 --> 00:04:28,060 Ik hou haar wel vast. Is ze een haar? -Ze is geen van beiden. 80 00:04:28,644 --> 00:04:29,895 Chic. 81 00:04:37,069 --> 00:04:38,863 Hij is nog niet klaar, man. 82 00:04:41,699 --> 00:04:43,492 De kip is rauw. -Interessant. 83 00:04:43,576 --> 00:04:45,369 Nadia, dit is gestoord. 84 00:04:45,453 --> 00:04:47,621 Het is entropie, ja? Entropie. 85 00:04:47,705 --> 00:04:50,958 Het is wat ons de tijd geeft, onomkeerbare processen… 86 00:04:51,042 --> 00:04:54,253 …zodat dingen maar één kant op kunnen, de toekomst in. 87 00:04:54,337 --> 00:04:58,841 Je kunt een ei niet ontbakken. Je kunt een kip meestal niet ontgaren. 88 00:04:58,924 --> 00:05:01,260 Maar kijk eens naar ons. 89 00:05:01,344 --> 00:05:03,429 Nu kan dat wel. -Dat kan niet. 90 00:05:03,512 --> 00:05:06,432 Je kunt de baby niet ontkoken. -Dat is indrukwekkend. 91 00:05:06,515 --> 00:05:08,309 Dat kun je niet doen. 92 00:05:08,392 --> 00:05:09,852 Ze is in orde. -Mag ze terug? 93 00:05:09,935 --> 00:05:12,688 Ze houdt van Lizzy. -Kunnen we haar terugbrengen? 94 00:05:13,647 --> 00:05:16,275 Boeit het je niet dat hun levens uiteenvallen? 95 00:05:16,859 --> 00:05:19,695 Het zijn kunstenaars. Ze houden van het surrealistische. 96 00:05:21,030 --> 00:05:22,656 Zie je? -Kom terug. 97 00:05:22,740 --> 00:05:24,200 Kijk hoe blij ze zijn. 98 00:05:24,283 --> 00:05:28,162 Als je niet weet hoe je dit voor mij, je vrienden of jezelf moet doen… 99 00:05:28,245 --> 00:05:31,082 …doe 't dan zodat je niet naar de hel gaat. 100 00:05:32,083 --> 00:05:34,710 Ik word pijnlijk verkeerd begrepen. 101 00:05:35,961 --> 00:05:39,882 Wie heeft die kinderen uitgenodigd? -Ik moet dit even regelen. 102 00:05:40,466 --> 00:05:41,592 Houd m'n baby vast. 103 00:05:43,135 --> 00:05:45,471 Kom op, laten we hier weggaan. 104 00:05:47,014 --> 00:05:50,142 Waar ga je naartoe? Nadia, waar ga je… 105 00:05:50,976 --> 00:05:54,271 Het is oké, rustig maar. Ze is het niet waard, geloof me. 106 00:05:54,355 --> 00:06:00,194 Dat heb ik wel geleerd van mijn ex-vrouw. Ze kon mijn misstappen nooit vergeten. 107 00:06:05,616 --> 00:06:06,784 Godskolere. -Pardon… 108 00:06:10,121 --> 00:06:12,373 Daar is mijn feestvarken. 109 00:06:12,456 --> 00:06:16,001 Je hoeft de rode loper voor mij niet uit te rollen, lieverd. 110 00:06:16,085 --> 00:06:18,838 Wat zei ik? Ruth is er. Niet slecht. 111 00:06:18,921 --> 00:06:21,674 Hou de baby vast. -Het is Ruth van vier jaar geleden. 112 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 Ik weet dat het geen verschil maakt… 113 00:06:24,301 --> 00:06:26,429 Ik wacht wel. -Oké. 114 00:06:30,599 --> 00:06:31,767 Kom op. -We wachten. 115 00:06:31,851 --> 00:06:33,894 Mijn knieën. 116 00:06:33,978 --> 00:06:36,772 Omhoog, Ruthie. -Ik kan het. 117 00:06:36,856 --> 00:06:38,524 Dat weet ik. 118 00:06:47,116 --> 00:06:47,950 Kijk. 119 00:06:54,832 --> 00:06:56,584 Kijk eens aan. 120 00:06:57,251 --> 00:06:59,712 Ze blijven maar komen. 121 00:07:01,797 --> 00:07:03,799 Ga je niet mee naar binnen? 122 00:07:06,510 --> 00:07:09,847 Je kunt 'm niet peren op je eigen feestje. 123 00:07:11,223 --> 00:07:14,143 Sorry dat ik nu niet bij je ben in het ziekenhuis. 124 00:07:14,727 --> 00:07:16,854 Ik doe m'n best. Echt. 125 00:07:17,438 --> 00:07:22,568 Je bent niet alleen, oké? -Waar moet jij je excuses voor aanbieden? 126 00:07:22,651 --> 00:07:25,613 Je bent nu bij me. 127 00:07:25,696 --> 00:07:30,701 Niks in deze wereld is makkelijk behalve plassen in de douche. 128 00:07:36,916 --> 00:07:38,918 Daar is mijn feestvarken. 129 00:07:42,171 --> 00:07:44,381 Ik heb het verkloot. -Weet ik. 130 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 Laten we haar terugbrengen. 131 00:07:50,346 --> 00:07:53,098 Brandtrap? -Goed dan. Godzijdank. 132 00:07:53,182 --> 00:07:55,809 Dames en heren… 133 00:07:55,893 --> 00:07:58,062 …jongens en meisjes… 134 00:07:58,604 --> 00:08:02,525 …beleef de lucht van New York. 135 00:08:02,608 --> 00:08:04,860 Tien cent per ritje… -Ik ben trots op je. 136 00:08:04,944 --> 00:08:09,365 …in je eerste bonafide waterstofballon. 137 00:08:11,909 --> 00:08:13,410 Ik zei het toch. Pamflet. 138 00:08:14,453 --> 00:08:15,371 GEEN KERNWAPENS 139 00:08:15,454 --> 00:08:16,288 Hier. 140 00:08:16,789 --> 00:08:18,123 Twee zakken. 141 00:08:19,083 --> 00:08:21,460 Deze ballon zal er niet lang meer zijn. 142 00:08:21,544 --> 00:08:23,963 Laten we teruggaan naar de jaren 80. 143 00:08:24,046 --> 00:08:25,339 Ervaar de lucht. 144 00:08:25,422 --> 00:08:29,343 De metro naar Brooklyn Bridge nadert het station. 145 00:08:29,426 --> 00:08:31,303 Mijd de rand van het perron. 146 00:08:31,387 --> 00:08:34,682 Houd de deuren vrij. -Waar blijft die metro? 147 00:08:34,765 --> 00:08:39,019 Dit is de metro naar Pelham Bay Park. Volgende halte 77th Street, Lenox Hill. 148 00:08:39,103 --> 00:08:42,940 Deze baby zal een puber zijn tegen de tijd dat we daar zijn. 149 00:08:43,983 --> 00:08:48,112 Spoiler alert, ze wordt ongesteld op haar twaalfde dus basta la pasta. 150 00:08:48,988 --> 00:08:51,156 Mijd de rand van het perron. 151 00:08:52,074 --> 00:08:54,326 Dit is de metro naar het stadhuis. 152 00:08:54,410 --> 00:08:57,121 Dit is belachelijk. Wat als de metro nooit komt? 153 00:08:57,204 --> 00:09:01,041 Wat als we hier voor altijd vastzitten? We moeten een plan B hebben. 154 00:09:02,835 --> 00:09:07,131 Je raakt gestrest, Alan. Waarom hou je de baby niet vast? 155 00:09:07,214 --> 00:09:08,966 Het zal je helpen kalmeren. 156 00:09:09,550 --> 00:09:11,677 Zo, ja. Heel goed. 157 00:09:11,760 --> 00:09:15,472 Mijn nek doet pijn. Daarom plegen mensen abortus. 158 00:09:15,556 --> 00:09:17,975 Niet lullig bedoeld. -Houd de deuren vrij. 159 00:09:18,058 --> 00:09:20,811 De politie van Metro City… 160 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 Kijk goed om je heen. -Kijk. 161 00:09:22,855 --> 00:09:25,774 Als je iets ziet, zeg dan iets. 162 00:09:26,317 --> 00:09:28,277 Weet je waar de metro's zijn? 163 00:09:29,486 --> 00:09:30,571 Wacht eens. 164 00:09:31,572 --> 00:09:34,491 Excuses voor de vertraging. -Ik heb het tegen jou. 165 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 Komt nu aan… 166 00:09:37,036 --> 00:09:37,870 Deze kant op. 167 00:09:37,953 --> 00:09:40,623 Weet jij waar de metro is? 168 00:09:43,959 --> 00:09:46,754 Paard? Werk je nu voor de MTA? 169 00:09:46,837 --> 00:09:49,757 Wat? Nee, Knipbeurt, ik woon hier met m'n vrouw. 170 00:09:49,840 --> 00:09:50,924 Kun je ons helpen? 171 00:09:51,884 --> 00:09:55,304 Ik zoek mijn metro. Het is nummer 6622. 172 00:09:56,347 --> 00:09:57,514 Voor een prijs. 173 00:09:57,598 --> 00:09:59,767 Hij gaat je niet helpen, oké? 174 00:09:59,850 --> 00:10:02,269 Ze moet verschoond worden. -Hoeft niet. 175 00:10:02,353 --> 00:10:04,647 We zijn vaders. Dat respecteer ik. 176 00:10:05,814 --> 00:10:07,107 We doen een ruil. 177 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 Een ruil? -Goed onderhandelen. 178 00:10:09,818 --> 00:10:11,945 Ik weet waar je metro is. Volg mij. 179 00:10:12,863 --> 00:10:13,906 Kom op. 180 00:10:18,077 --> 00:10:19,495 Alles valt naar beneden. 181 00:10:20,162 --> 00:10:23,749 Hoe dichter bij het centrum van de aarde, hoe dichter bij de waarheid. 182 00:10:23,832 --> 00:10:26,335 Kan het wat sneller? We hebben haast. 183 00:10:26,418 --> 00:10:30,589 Je hebt tijd. Tijd werd uitgevonden om Europese treinsystemen te synchroniseren… 184 00:10:30,673 --> 00:10:33,550 …zodat goederen over de grenzen konden worden vervoerd. 185 00:10:33,634 --> 00:10:35,052 Let op de derde rail. 186 00:10:38,555 --> 00:10:41,850 Laat me de baby vasthouden. -Je handen lijken al zo vol. 187 00:10:41,934 --> 00:10:44,561 Kom op, voor even? Ik wil haar vasthouden. 188 00:10:44,645 --> 00:10:47,940 Wat heb je nodig? Baby's zijn echte materialisten. 189 00:10:48,023 --> 00:10:49,900 Alan, geef Paard de baby niet. 190 00:10:49,983 --> 00:10:51,276 Is ze oké? 191 00:10:51,360 --> 00:10:55,489 Ze is een metrobaby. Ze is mij. Zolang ik nog sta, gaat het goed met haar. 192 00:10:56,073 --> 00:10:56,907 Prima. 193 00:10:57,408 --> 00:11:00,077 Volg het spoor, aan het eind zie je je trein. Betalen. 194 00:11:00,160 --> 00:11:01,912 Echt? -Ja, betalen. 195 00:11:05,249 --> 00:11:06,917 Contant geld is goed. -Goed? 196 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 Veertig dollar. Niet slecht. -Ik hoor iets. 197 00:11:09,670 --> 00:11:11,255 Oké, sleutels. -Goed genoeg. 198 00:11:11,338 --> 00:11:12,339 Fijn, bedankt. 199 00:11:13,507 --> 00:11:15,175 Jij ook, maat. Betalen. 200 00:11:19,513 --> 00:11:22,850 Is dat jouw metro, verdomme? Is dat je metro? 201 00:11:22,933 --> 00:11:23,976 Is dat je metro? 202 00:11:24,059 --> 00:11:27,521 Ik weet het niet. Ik ben een R32, nummer 6622… 203 00:11:27,604 --> 00:11:29,314 Hoe weet je dat? -Kom op, man. 204 00:11:29,398 --> 00:11:33,068 Je moet je merk en model kennen. Dat is Quantum Leap-basiskennis. 205 00:11:33,902 --> 00:11:34,737 Rennen. 206 00:11:39,158 --> 00:11:39,992 Wardog. 207 00:11:45,289 --> 00:11:47,666 We dachten niet dat je zou komen. 208 00:11:48,417 --> 00:11:49,626 En je hebt een baby. 209 00:11:50,169 --> 00:11:51,336 Schattig. 210 00:11:53,505 --> 00:11:54,506 Wat is er gaande? 211 00:11:54,590 --> 00:11:57,718 Ik weet het niet. De metro staat al 30 minuten stil. 212 00:11:57,801 --> 00:11:59,636 We komen te laat voor de wake. 213 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Dit klopt niet. 214 00:12:12,941 --> 00:12:14,151 Wacht even. 215 00:12:14,234 --> 00:12:18,197 Vind je de bloemen niet mooi? Ik dacht dat Ruth van orchideeën hield. 216 00:12:18,280 --> 00:12:19,448 Ze zijn al weg. 217 00:12:24,536 --> 00:12:27,331 Neem het jezelf niet kwalijk dat je er niet was. 218 00:12:27,873 --> 00:12:31,251 Hoe bedoel je? Gaat Ruth alleen dood? 219 00:12:32,211 --> 00:12:33,295 Na alles? 220 00:12:34,922 --> 00:12:37,174 Ik sprak haar net op m'n verjaardag. 221 00:12:38,050 --> 00:12:41,762 Je verjaardag was een maand geleden. Het is 30 april. 222 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 Het is 30 maart, oké? 223 00:12:45,641 --> 00:12:50,062 Vandaag ben ik jarig, dus jij bent in de toekomst. 224 00:12:50,604 --> 00:12:53,690 Het is oké. Verdriet beweegt niet in een rechte lijn. 225 00:12:53,774 --> 00:12:56,443 Weet je wat je vanavond gaat zeggen? 226 00:12:58,737 --> 00:12:59,571 Het is oké. 227 00:13:00,906 --> 00:13:03,575 'Geloof je in de toekomst van de mensheid?' 228 00:13:05,452 --> 00:13:07,454 Bedankt voor uw geduld. De metro vertrekt nu. 229 00:13:07,538 --> 00:13:12,876 Kom op, we moeten hier weg. We horen hier niet thuis. 230 00:13:12,960 --> 00:13:16,755 We moeten de baby terugbrengen. -Ik ga niet weg. Bekijk het maar. 231 00:13:16,839 --> 00:13:21,301 Als ik haar sterfbed niet haal, moet ik op z'n minst naar de begrafenis. 232 00:13:21,385 --> 00:13:23,512 Nee, Nadia. -Oké? 233 00:13:23,595 --> 00:13:25,055 Kom op. -Hebben ze seks? 234 00:13:25,138 --> 00:13:27,474 Alan, ik kan lopen. -Let op de baby. 235 00:13:32,646 --> 00:13:35,023 Doe even rustig. Nadia, alsjeblieft. 236 00:13:35,732 --> 00:13:39,111 Rustig? Het is voorbij, oké? 237 00:13:39,194 --> 00:13:43,532 Ik zie Ruth niet meer. Ik was er niet voor m'n beste moeder. 238 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 Het is voor niks geweest. 239 00:13:48,203 --> 00:13:49,079 Geweldig. 240 00:13:49,872 --> 00:13:52,332 Hoe komen we hier weg? 241 00:13:54,209 --> 00:13:55,752 Ik… 242 00:13:55,836 --> 00:13:57,796 Wacht, waar ga je naartoe? 243 00:14:03,010 --> 00:14:05,304 Ik heb je over Lenny verteld, toch? 244 00:14:05,387 --> 00:14:08,473 Ik probeerde hem te vertellen dat de muur zou vallen. 245 00:14:09,558 --> 00:14:14,730 Dat ik informatie had uit de toekomst. Totale controle over de situatie. 246 00:14:14,813 --> 00:14:15,772 Hij ging toch. 247 00:14:17,065 --> 00:14:20,402 Je kon niets veranderen. Gesloten lus. 248 00:14:20,485 --> 00:14:23,614 Juist. Vanwege… -De natuurwetten. 249 00:14:24,656 --> 00:14:26,366 Ik wilde 'onze aard' zeggen. 250 00:14:28,035 --> 00:14:30,537 We zijn het product van dingen die we niet kunnen veranderen. 251 00:14:30,621 --> 00:14:34,374 Wil je zeggen dat ik niet origineel ben? -Niemand is origineel. 252 00:14:34,458 --> 00:14:37,252 En Bowie dan? -Dat bedoel ik niet. 253 00:14:37,753 --> 00:14:40,088 Ruth wil niet dat je je schuldig voelt. 254 00:14:40,172 --> 00:14:44,051 Schat, schuldgevoel is een verspilde emotie. 255 00:14:44,885 --> 00:14:46,720 Hij wilde ontsnappen. 256 00:14:46,803 --> 00:14:51,016 Lenny ging naar West-Berlijn en ik weet niet of hij daar is. Ik denk… 257 00:14:52,225 --> 00:14:54,019 …dat ik hem moest tegenhouden… 258 00:14:54,102 --> 00:14:57,230 …en ik was niet eens op tijd om afscheid te nemen. 259 00:14:57,314 --> 00:14:59,149 Ik weet niet wat ik moest doen. 260 00:15:00,025 --> 00:15:05,280 Ik zal mezelf nooit vergeven. -Het is goed, oké? 261 00:15:05,364 --> 00:15:06,406 Het is in orde. 262 00:15:07,074 --> 00:15:08,575 Het is een… 263 00:15:08,659 --> 00:15:11,161 Het is een Coney Island. -Een wat? 264 00:15:11,244 --> 00:15:16,416 Hetgeen dat alles beter zou maken als het was gebeurd, toch? 265 00:15:16,500 --> 00:15:18,293 Of juist niet was gebeurd. 266 00:15:19,044 --> 00:15:21,797 Een 'wat als'. 267 00:15:24,049 --> 00:15:25,175 Hoor je dat? 268 00:15:27,803 --> 00:15:29,930 Verdomme. Geef haar maar. 269 00:17:54,741 --> 00:17:55,617 Goed. 270 00:18:09,422 --> 00:18:10,674 Kom op, wil je? 271 00:18:11,383 --> 00:18:12,300 Kom op. 272 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Goed dan. 273 00:18:21,143 --> 00:18:22,018 Jij wint. 274 00:18:34,072 --> 00:18:36,741 PERSONEEL 275 00:18:41,955 --> 00:18:42,789 Oma? 276 00:18:51,047 --> 00:18:52,090 Kijk jou eens. 277 00:18:52,716 --> 00:18:54,384 Wat is er met Lenny gebeurd? 278 00:18:57,304 --> 00:18:58,346 Geen idee. 279 00:18:58,930 --> 00:19:02,100 Weet je het niet? Moest ik hem tegenhouden… 280 00:19:02,184 --> 00:19:03,977 …of had ik niets moeten doen? 281 00:19:04,060 --> 00:19:06,813 Ik had niets moeten doen. Waarom heb ik iets gedaan? 282 00:19:06,897 --> 00:19:11,985 Ik verpest het allemaal. -Ik weet het niet en dat is oké. 283 00:19:12,903 --> 00:19:17,824 Iedereen zegt dat ik net als jij ben. -Hij zou nooit blijven. Ik zou nooit gaan. 284 00:19:17,908 --> 00:19:20,619 Ik kon het leven dat ik opbouwde niet verlaten. 285 00:19:21,161 --> 00:19:25,373 Ik hielp hem om te ontsnappen. Dat moest zo zijn. 286 00:19:25,957 --> 00:19:27,125 Dus ik had het mis. 287 00:19:28,543 --> 00:19:32,255 Ik wil gewoon antwoorden. Ik wil het gewoon weten. 288 00:19:32,339 --> 00:19:35,884 Het spijt me. Sorry dat ik zo ben. -Je bent net als ik. 289 00:19:38,511 --> 00:19:42,641 We kunnen niet ons hele leven bang zijn om de verkeerde stap te zetten… 290 00:19:42,724 --> 00:19:44,351 …dat we vergeten te leven. 291 00:19:45,560 --> 00:19:47,354 Wees niet zo bang om te leven. 292 00:19:48,438 --> 00:19:50,482 Ik heb zelfmoord gepleegd, dus ik… 293 00:19:51,900 --> 00:19:54,110 …weet niet hoe ik daarmee moet leven. 294 00:19:57,364 --> 00:20:01,243 Het lijkt allemaal veel makkelijker voor andere mensen. 295 00:20:02,160 --> 00:20:03,245 Heb ik het mis? 296 00:20:03,870 --> 00:20:05,914 M'n perfecte jongen. 297 00:20:08,291 --> 00:20:09,709 Heb ik dat niet gezegd? 298 00:20:11,544 --> 00:20:13,546 Je was te jong. Je weet het niet meer. 299 00:20:14,589 --> 00:20:16,007 Ik zeg het nog eens… 300 00:20:18,051 --> 00:20:19,552 …mijn perfecte jongen. 301 00:20:24,266 --> 00:20:25,725 Waar zijn we? 302 00:20:26,935 --> 00:20:28,395 We noemen het de leegte. 303 00:20:29,396 --> 00:20:31,815 Het is een lege ruimte… 304 00:20:31,898 --> 00:20:34,818 …die overbleef na een klus die nooit afgemaakt is. 305 00:20:36,027 --> 00:20:36,903 Ben ik dood? 306 00:20:40,365 --> 00:20:41,533 Je moet gaan. 307 00:20:41,616 --> 00:20:43,410 Volg de blauwe lichten. 308 00:20:43,493 --> 00:20:47,372 Er is een uitgang om de hoek die naar buiten leidt. 309 00:20:48,832 --> 00:20:51,084 Dank je. Ik was verdwaald. 310 00:20:51,167 --> 00:20:54,713 Er is zoveel lege ruimte onder de stad die we vergeten zijn. 311 00:20:55,630 --> 00:20:58,133 Het is een wonder dat het niet instort. 312 00:21:29,456 --> 00:21:30,290 Moet je zien. 313 00:21:31,499 --> 00:21:34,878 Dat is fijn. Een beetje pis op m'n blazer. 314 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 Het is prima. Daarom kopen we kleren, toch? 315 00:21:38,715 --> 00:21:39,758 Goed. 316 00:21:41,259 --> 00:21:42,260 Kijk eens. 317 00:21:48,808 --> 00:21:49,642 We kunnen dit. 318 00:21:50,226 --> 00:21:51,144 We kunnen dit. 319 00:22:23,802 --> 00:22:24,719 Ben ik dood? 320 00:22:26,096 --> 00:22:28,223 Hoe moet ik zo'n vraag beantwoorden? 321 00:22:28,807 --> 00:22:31,351 Dus ik ben niet dood? 322 00:22:31,851 --> 00:22:35,355 Dat ik eerder kwam, betekent niet dat ik alle antwoorden heb. 323 00:22:35,438 --> 00:22:41,528 Je zoekt op de verkeerde plek. -Dat begint een gewoonte te worden. 324 00:22:42,320 --> 00:22:44,197 Als je je moeder kon kiezen… 325 00:22:45,657 --> 00:22:47,033 …zou je dan voor mij kiezen? 326 00:23:19,023 --> 00:23:25,655 Ik heb je de eerste keer niet gekozen, maar zo gaat het verhaal nou eenmaal, hè? 327 00:23:32,745 --> 00:23:33,830 Kom maar, meisje. 328 00:23:57,270 --> 00:24:02,942 Maak ruimte voor mijn kinderen. Ga aan de kant voor mijn kinderen. 329 00:24:05,069 --> 00:24:07,822 Weet je welk station dit is? 330 00:24:07,906 --> 00:24:10,742 Nee, ik ben geen conducteur. -We gaan naar huis. 331 00:24:11,284 --> 00:24:13,828 Je was niets verplicht maar je hield toch van me? 332 00:24:15,788 --> 00:24:16,915 Dag, Ruthie. 333 00:24:26,758 --> 00:24:30,303 Dit is de metro naar het zuiden. Volgende halte, Astor Place. 334 00:24:41,648 --> 00:24:43,608 Houd de deuren vrij. 335 00:25:02,669 --> 00:25:04,629 NEW YORK - 11 GRADEN BEWOLKT 336 00:26:45,772 --> 00:26:46,606 Heb je honger? 337 00:26:47,315 --> 00:26:48,149 Ik ook. 338 00:28:39,343 --> 00:28:41,387 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte