1 00:00:07,175 --> 00:00:10,011 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:22,148 --> 00:00:23,316 Tabula rasa. 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,525 ¿De qué hablas? 4 00:00:24,609 --> 00:00:26,986 Tabula rasa. Borrón y cuenta nueva. 5 00:00:27,070 --> 00:00:30,239 Quién sabe lo que habría sido en otras circunstancias. 6 00:00:30,323 --> 00:00:32,325 Si hubiera cambiado una sola cosa. 7 00:00:32,408 --> 00:00:34,952 La oportunidad de ser un yo diferente 8 00:00:35,036 --> 00:00:37,747 se me escapó disparada en un andén de la línea 6. 9 00:00:37,830 --> 00:00:40,333 Con todas las historias de viajes en el tiempo 10 00:00:40,416 --> 00:00:42,251 y de gente que deja de existir, 11 00:00:42,335 --> 00:00:44,504 ¿cómo se te ocurre duplicarte? 12 00:00:44,587 --> 00:00:46,631 Tenía que ponerla a salvo. 13 00:00:49,467 --> 00:00:50,468 ¿"A salvo" aquí? 14 00:00:51,094 --> 00:00:53,888 Has hecho que el tiempo se colapse, Nadia, 15 00:00:53,971 --> 00:00:56,974 y ahora hemos vuelto a esta puñetera fiesta macabra 16 00:00:57,058 --> 00:00:59,519 ¡de la que me costó no sé cuántas vidas huir! 17 00:00:59,602 --> 00:01:01,604 ¡El pollo está casi en su punto! 18 00:01:02,438 --> 00:01:04,398 Hostia ya con la puta cancioncita. 19 00:01:05,233 --> 00:01:08,069 Las he pasado canutas. ¿Crees que no cambiaría nada? 20 00:01:08,152 --> 00:01:12,156 Y aun así seguí las reglas del metro, porque soy un buen viajero, 21 00:01:12,240 --> 00:01:14,492 al contrario que tú, que haces… 22 00:01:14,575 --> 00:01:18,162 Mira, ningún crío debería pasar por lo que yo pasé, ¿vale? 23 00:01:18,246 --> 00:01:20,581 Créeme: lo he vivido de todos los ángulos. 24 00:01:20,665 --> 00:01:22,959 ¿Y esa carita de Rashomon? 25 00:01:23,042 --> 00:01:24,293 Rashomon, 26 00:01:24,377 --> 00:01:26,546 carita de Rashomon. 27 00:01:26,629 --> 00:01:29,215 ¿Y por eso colapsas el tiempo? No lo veo. 28 00:01:30,091 --> 00:01:30,925 Venga ya. 29 00:01:32,677 --> 00:01:34,178 - Descendieron… - Ay, madre. 30 00:01:34,262 --> 00:01:37,265 …vivos al reino de los muertos. 31 00:01:37,348 --> 00:01:38,558 ¿Quiénes son? 32 00:01:38,641 --> 00:01:40,309 Anda, fíjate. 33 00:01:40,393 --> 00:01:43,229 Esto antes era una escuela de judíos. 34 00:01:43,312 --> 00:01:46,607 Ahora es una vivienda abierta para los iluminados. 35 00:01:46,691 --> 00:01:49,819 Hablo de "antes" y "ahora" en un sentido amplio. 36 00:01:49,902 --> 00:01:51,154 - Madre mía. - Vale. 37 00:01:52,321 --> 00:01:54,490 ¿Quién es mi Nadia Comăneci? 38 00:01:54,574 --> 00:01:55,950 - Tú. - Ay, Dios. 39 00:01:56,033 --> 00:01:57,410 Todo dieces. 40 00:01:57,493 --> 00:02:00,496 Ya basta de hablar de mí. ¿Qué te cuentas? 41 00:02:02,081 --> 00:02:03,124 ¿Me la dejas? 42 00:02:03,207 --> 00:02:07,295 Claro, pero no hagas que me arrepienta. Piensa que soy yo. 43 00:02:12,800 --> 00:02:14,760 Alguien te ha cogido cariño. 44 00:02:14,844 --> 00:02:16,262 Este nene. 45 00:02:17,763 --> 00:02:22,226 Mira, esta es la historia que me había montado en la cabeza. 46 00:02:22,810 --> 00:02:23,895 Hola, bebita. 47 00:02:27,565 --> 00:02:30,484 Vale, hay que dejarla donde estaba. 48 00:02:30,568 --> 00:02:31,694 ¡Sí, hombre! 49 00:02:31,777 --> 00:02:34,739 No podemos vivir en este caos para siempre. Mira. 50 00:02:34,822 --> 00:02:37,658 - Nadia, es muy sencillo. - Lo será para ti. 51 00:02:38,242 --> 00:02:40,953 Yo de momento exploro mis opciones. 52 00:02:41,037 --> 00:02:41,954 ¿Qué? 53 00:02:42,038 --> 00:02:45,166 Vale, el mundo es diferente, pero no todo es malo. 54 00:02:45,249 --> 00:02:47,543 Por ejemplo: tenemos tiempo. 55 00:02:48,127 --> 00:02:49,712 Hay tiempo para todo. 56 00:02:49,795 --> 00:02:51,631 Nadia, por favor. 57 00:02:51,714 --> 00:02:54,258 No seas así. En peores plazas hemos toreado. 58 00:02:54,342 --> 00:02:55,635 Podemos con esto. 59 00:02:55,718 --> 00:02:58,554 Si ya lo decía mi amigo Lincoln: 60 00:02:59,055 --> 00:03:03,935 "El tejido del espacio-tiempo es resistente y duradero, como el Tyvek". 61 00:03:05,853 --> 00:03:09,148 Es decir, Sheol, donde acaban todos los muertos. 62 00:03:09,690 --> 00:03:13,110 La fosa común de toda la humanidad. 63 00:03:13,194 --> 00:03:15,988 Nadia, de verdad, entiendo por qué lo has hecho… 64 00:03:16,072 --> 00:03:19,742 Cómo no. Pretendes aleccionarme delante del rabino. 65 00:03:19,825 --> 00:03:21,202 ¿Siempre has sido así? 66 00:03:21,285 --> 00:03:23,579 No atosigues al bebé. Es una esponja. 67 00:03:23,663 --> 00:03:25,373 Lo siento, no llevo yarmulke. 68 00:03:25,456 --> 00:03:28,042 Tranqui, Alan. Son personajes de relleno. 69 00:03:28,125 --> 00:03:31,629 Atrapados en un bucle, incapaces de desviarse de lo establecido. 70 00:03:31,712 --> 00:03:34,048 Para ellos, esto es el pan de cada día. 71 00:03:34,131 --> 00:03:36,634 ¡Choca esos cinco! Así me gusta. 72 00:03:36,717 --> 00:03:39,262 Hombre, ¿qué tal? Ven aquí. 73 00:03:40,054 --> 00:03:42,223 A este le molan los abrazos. 74 00:03:42,306 --> 00:03:44,267 Hola. ¿Quieres fuego? 75 00:03:44,350 --> 00:03:45,351 Aquí tienes. 76 00:03:45,935 --> 00:03:47,561 Tan elegante como siempre. 77 00:03:48,062 --> 00:03:49,146 Bueno, seguimos. 78 00:03:49,230 --> 00:03:50,815 Buenas. ¿Qué tal, chicas? 79 00:03:50,898 --> 00:03:53,484 ¿Pimplando vino con gaseosa? Genial. 80 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 Aquí está la cumpleañera. 81 00:03:55,444 --> 00:03:58,823 Con cocaína, al estilo israelí. 82 00:03:58,906 --> 00:03:59,907 ¿Cómo lo sabes? 83 00:03:59,991 --> 00:04:01,909 He roto el tiempo. 84 00:04:01,993 --> 00:04:04,453 - De lo vieja que eres. - Deberíamos irnos. 85 00:04:04,537 --> 00:04:07,415 Venga, Alan, si la fiesta acaba de empezar. 86 00:04:07,498 --> 00:04:08,874 Y Ruth está por llegar. 87 00:04:08,958 --> 00:04:11,919 Nunca lo celebro sin ella y no voy a empezar ahora. 88 00:04:12,003 --> 00:04:14,630 - ¿Quieres pollo? - ¿De hace cuatro años? No. 89 00:04:14,714 --> 00:04:17,758 Pues nada, lo guardo, para que no se enfríe. 90 00:04:18,718 --> 00:04:21,095 Ya, no llores. No sé qué hacer. 91 00:04:21,178 --> 00:04:24,265 Déjala. Le encantan las fiestas. Mira, un biberón. 92 00:04:24,348 --> 00:04:26,559 La puedo coger. ¿Es niña? 93 00:04:26,642 --> 00:04:28,060 No necesariamente. 94 00:04:28,644 --> 00:04:30,313 - Qué chic. - Sí. 95 00:04:31,188 --> 00:04:32,273 Maxine. 96 00:04:32,940 --> 00:04:34,275 Maxine, tu… 97 00:04:37,069 --> 00:04:39,447 ¿Qué haces? ¿No ves que no está listo? 98 00:04:41,657 --> 00:04:43,492 - Está crudo. - Muy interesante. 99 00:04:43,576 --> 00:04:45,369 Nadia, esto es una locura. 100 00:04:45,453 --> 00:04:47,038 Es la entropía, Alan. ¿No? 101 00:04:47,121 --> 00:04:50,958 Es lo que nos da el tiempo lineal, los procesos irreversibles, 102 00:04:51,042 --> 00:04:54,295 de forma que las cosas solo avanzan hacia el futuro. 103 00:04:54,378 --> 00:04:58,841 No se puede desfreír un huevo. Normalmente. Ni desasar un pollo. 104 00:04:58,924 --> 00:05:01,260 Y, sin embargo, aquí estamos. 105 00:05:01,344 --> 00:05:03,429 - Ahora podemos. - No, no puedes. 106 00:05:03,512 --> 00:05:06,432 - No me negarás que impresiona. - Te digo que no. 107 00:05:06,515 --> 00:05:08,309 No puedes desasar el bebé. 108 00:05:08,392 --> 00:05:10,394 - Está bien. - ¿Podemos devolverla? 109 00:05:10,478 --> 00:05:12,688 - Si la adora. - Te lo pido por favor. 110 00:05:13,647 --> 00:05:16,275 ¿No te importa que sus vidas se desintegren? 111 00:05:16,984 --> 00:05:19,695 Son artistas, Alan. Les encanta lo surrealista. 112 00:05:21,030 --> 00:05:22,656 - ¿Lo ves? - ¡Vuelve aquí! 113 00:05:22,740 --> 00:05:24,200 - Están felices. - Nadia. 114 00:05:24,283 --> 00:05:28,079 Si no piensas hacerlo por mí ni por tus amigas ni por ti misma, 115 00:05:28,162 --> 00:05:31,082 al menos hazlo para no ir al infierno por egoísta. 116 00:05:32,083 --> 00:05:34,710 Soy una persona incomprendida. 117 00:05:34,794 --> 00:05:37,963 ¡Eh! ¿Qué hacen estos niños en mi fiesta? 118 00:05:38,047 --> 00:05:40,007 - Mi deber me reclama. - Tranqui. 119 00:05:40,508 --> 00:05:41,634 Te confío el bebé. 120 00:05:43,094 --> 00:05:45,596 Vámonos, pequeñaja. A estos que les den. 121 00:05:45,679 --> 00:05:46,931 Nadia, espera. 122 00:05:47,014 --> 00:05:48,265 ¿Adónde vas? 123 00:05:48,349 --> 00:05:50,142 Nadia, ¿adónde…? 124 00:05:51,060 --> 00:05:54,271 Que se vaya. Tranquilo. No vale la pena, hazme caso. 125 00:05:54,355 --> 00:05:57,274 Ya lo aprendí a las malas de mi exmujer. 126 00:05:57,358 --> 00:06:00,194 Siempre me echaba en cara los mismos deslices… 127 00:06:00,277 --> 00:06:01,153 Hola. 128 00:06:03,823 --> 00:06:04,740 Mierda. 129 00:06:05,658 --> 00:06:07,368 - Qué putada. - Nadia. 130 00:06:08,119 --> 00:06:08,953 Hola. 131 00:06:10,121 --> 00:06:12,540 Aquí está mi cumpleañera. 132 00:06:12,623 --> 00:06:16,001 No hace falta que me saques la alfombra roja, corazón. 133 00:06:16,085 --> 00:06:18,921 ¿Qué te he dicho? Con Ruth aquí, no se está tan mal. 134 00:06:19,004 --> 00:06:21,674 - Aguántamela. - La Ruth de hace cuatro años. 135 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 Ya, sé que no cambia gran cosa, pero… 136 00:06:24,301 --> 00:06:26,429 - Te espero. - De acuerdo. 137 00:06:28,097 --> 00:06:29,682 Hola, Ruthie. 138 00:06:30,599 --> 00:06:31,976 - Te ayudo. - Paciencia. 139 00:06:32,059 --> 00:06:33,894 - Qué mierda de rodillas. - Ya. 140 00:06:33,978 --> 00:06:36,772 - Que te pesa el culo, Ruthie. - Puedo sola. 141 00:06:36,856 --> 00:06:38,524 - No lo dudo. - Vale. 142 00:06:38,607 --> 00:06:39,442 Vale. 143 00:06:43,529 --> 00:06:44,613 ¿Nadia? 144 00:06:45,865 --> 00:06:47,032 ¿Sí? 145 00:06:47,116 --> 00:06:47,950 Mira. 146 00:06:54,832 --> 00:06:56,584 ¿Has visto eso? 147 00:06:57,251 --> 00:06:59,712 Una detrás de la otra. 148 00:07:00,546 --> 00:07:01,714 ¿Nadia? 149 00:07:01,797 --> 00:07:03,799 ¿Qué? ¿No vienes? 150 00:07:04,508 --> 00:07:06,427 Uy, no. No. 151 00:07:06,510 --> 00:07:09,847 No te puedes escaquear de tu propia fiesta. 152 00:07:11,265 --> 00:07:14,143 Siento no estar contigo en el hospital, Ruthie. 153 00:07:14,727 --> 00:07:16,854 Hago lo que puedo, de verdad. 154 00:07:17,563 --> 00:07:18,606 No estarás sola. 155 00:07:18,689 --> 00:07:22,568 Cielo, no tienes nada de que disculparte. 156 00:07:22,651 --> 00:07:25,613 Estás aquí conmigo ahora. 157 00:07:25,696 --> 00:07:30,701 Nada es fácil en esta vida menos mear en la ducha. 158 00:07:31,285 --> 00:07:32,495 - Vale. - ¿Nadia? 159 00:07:33,704 --> 00:07:35,039 - ¿Nadia? - ¿Sí? 160 00:07:36,916 --> 00:07:38,918 Y aquí está mi cumpleañera. 161 00:07:42,171 --> 00:07:44,381 - La he cagado. - Lo sé. 162 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 Sí, vamos a devolverla. 163 00:07:50,429 --> 00:07:53,098 - ¿Por la escalera de incendios? - Sí. Menos mal. 164 00:07:53,182 --> 00:07:55,809 Damas y caballeros, 165 00:07:55,893 --> 00:07:58,020 niños y niñas, 166 00:07:58,604 --> 00:08:02,525 ¡disfruten del cielo de Nueva York! 167 00:08:02,608 --> 00:08:04,902 - Por diez centavos… - Estoy orgulloso. 168 00:08:04,985 --> 00:08:09,365 …¡viajen por primera vez en un auténtico globo aerostático! 169 00:08:09,448 --> 00:08:11,492 Vaya tela. ¡No jodas! 170 00:08:11,992 --> 00:08:13,410 Te lo dije. El panfleto. 171 00:08:13,494 --> 00:08:15,329 - ¡Anda! - Sí. 172 00:08:15,412 --> 00:08:16,288 Cojo uno. 173 00:08:16,789 --> 00:08:18,499 A la segunda va la vencida. 174 00:08:19,083 --> 00:08:21,460 ¡Aprovechen la ocasión! 175 00:08:21,544 --> 00:08:23,837 Vale, devolvamos a este bebé a los 80. 176 00:08:23,921 --> 00:08:25,339 ¡El cielo de Nueva York! 177 00:08:25,422 --> 00:08:29,343 Línea 6, se aproxima un tren con destino a Brooklyn Bridge. 178 00:08:29,426 --> 00:08:31,220 No se acerquen a las vías. 179 00:08:31,303 --> 00:08:34,682 - Atención: cerrando puertas. - ¿Dónde está el puto metro? 180 00:08:34,765 --> 00:08:36,559 - Línea 6, tren hacia… - Vamos. 181 00:08:36,642 --> 00:08:39,019 Próxima parada: Calle 77-Lenox Hill. 182 00:08:39,103 --> 00:08:42,940 Como no espabilemos, llegaremos y ya estará en la edad del pavo. 183 00:08:43,983 --> 00:08:48,112 Ojo, que le viene la regla a los 12, así que no hay tutía. 184 00:08:48,988 --> 00:08:51,156 No se acerquen a las vías. 185 00:08:52,074 --> 00:08:54,910 Línea 6, tren con destino a Brooklyn Bridge… 186 00:08:54,994 --> 00:08:57,121 Es absurdo. ¿Y si no viene nunca? 187 00:08:57,204 --> 00:08:59,206 ¿Y nos quedamos aquí para siempre? 188 00:08:59,290 --> 00:09:01,625 Necesitamos un plan B, por si acaso. 189 00:09:01,709 --> 00:09:05,212 Venga, hombre, no me seas angustias. 190 00:09:05,296 --> 00:09:07,131 - Anda, cógela un rato. - No. 191 00:09:07,214 --> 00:09:08,549 Así te relajas. 192 00:09:09,550 --> 00:09:11,927 Ahí la tienes. Mira qué bien. 193 00:09:12,011 --> 00:09:15,681 Me va a dar tortícolis, coño. No me extraña que la peña aborte. 194 00:09:15,764 --> 00:09:17,975 - A ti no, nunca. - Cerrando puertas. 195 00:09:19,977 --> 00:09:20,811 Oye. 196 00:09:21,520 --> 00:09:22,354 Mira. 197 00:09:24,565 --> 00:09:25,816 ¡Ey! 198 00:09:26,317 --> 00:09:28,277 ¿Sabes dónde están los metros? 199 00:09:28,360 --> 00:09:30,571 ¡Oye! ¡Eh, no te vayas! 200 00:09:30,654 --> 00:09:31,488 ¡Alan! 201 00:09:31,572 --> 00:09:34,491 - Disculpen el retraso. - ¡Te estoy hablando! 202 00:09:37,036 --> 00:09:37,870 Por aquí. 203 00:09:37,953 --> 00:09:40,623 Oye, ¿sabes qué pasa con la línea 6? 204 00:09:42,583 --> 00:09:43,876 ¡Coño! 205 00:09:43,959 --> 00:09:46,754 ¿Caballo? ¿Ahora trabajas para la MTA? 206 00:09:46,837 --> 00:09:49,757 ¿Qué? No, vivo aquí con mi mujer, no te jode. 207 00:09:49,840 --> 00:09:51,050 ¿Nos puedes ayudar? 208 00:09:51,884 --> 00:09:55,304 Busco un metro muy concreto: el 6622. 209 00:09:56,347 --> 00:09:57,514 Por un precio. 210 00:09:57,598 --> 00:09:59,725 Nadia, no nos va a ayudar. 211 00:09:59,808 --> 00:10:02,311 - Hay que cambiarle el pañal. - Qué más da. 212 00:10:02,394 --> 00:10:04,647 Los dos somos padres. Mis respetos. 213 00:10:05,814 --> 00:10:07,107 Vale, un intercambio. 214 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 - ¿Cómo? - Es todo un negociador. 215 00:10:09,818 --> 00:10:11,945 Sé dónde está tu metro. Sígueme. 216 00:10:12,863 --> 00:10:13,906 Vamos. 217 00:10:18,243 --> 00:10:20,079 Todo cae por su propio peso. 218 00:10:20,162 --> 00:10:24,333 Acercarse al centro de la Tierra es acercarse a la verdad: la gravedad. 219 00:10:24,416 --> 00:10:26,335 Perdona, ¿podemos darnos prisa? 220 00:10:26,418 --> 00:10:27,503 No hay prisa, tío. 221 00:10:27,586 --> 00:10:30,881 El tiempo se inventó para sincronizar los sistemas ferroviarios 222 00:10:30,964 --> 00:10:32,591 y transportar mercancías. 223 00:10:33,634 --> 00:10:35,052 Ojo con el tercer riel. 224 00:10:38,555 --> 00:10:39,682 Déjame al bebé. 225 00:10:40,182 --> 00:10:41,850 Tienes las manos ocupadas. 226 00:10:41,934 --> 00:10:43,394 Venga, solo un poquito. 227 00:10:43,477 --> 00:10:44,561 Déjame cogerla. 228 00:10:44,645 --> 00:10:47,940 ¿Qué necesitas? Los bebés son auténticos materialistas. 229 00:10:48,023 --> 00:10:49,900 Alan, no le pases el bebé. 230 00:10:49,983 --> 00:10:52,945 - ¿Está bien? - Nació en el metro y además es yo. 231 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 Mientras yo siga en pie, todo bien. 232 00:10:56,073 --> 00:10:56,907 Vale. 233 00:10:57,574 --> 00:11:00,160 Seguid las vías y veréis el metro. Págame. 234 00:11:00,244 --> 00:11:01,912 - ¿De verdad? - Sí. Págame. 235 00:11:05,249 --> 00:11:08,752 - En efectivo. - ¿Te vale? 40 pavos, para que te quejes. 236 00:11:08,836 --> 00:11:10,421 - ¿Y el tintineo? - Mis llaves. 237 00:11:10,504 --> 00:11:12,423 - Suficiente. - Genial, gracias. 238 00:11:13,507 --> 00:11:15,175 Tú también, macho. Págame. 239 00:11:19,513 --> 00:11:22,850 ¿Qué, es tu puto metro? ¿Lo es o no? 240 00:11:22,933 --> 00:11:23,976 ¿Es tu metro? 241 00:11:24,059 --> 00:11:27,521 Yo qué sé. Busco un R32 con el número 6622, así que… 242 00:11:27,604 --> 00:11:29,440 - ¿Cómo lo sabes? - Aficionado. 243 00:11:29,523 --> 00:11:32,651 Tienes que fijarte. Es de primero de Saltos Cuánticos. 244 00:11:33,902 --> 00:11:34,737 Corre. 245 00:11:36,780 --> 00:11:38,490 - Hola, Nadia. - Ey. 246 00:11:39,158 --> 00:11:40,242 Lobo. 247 00:11:45,289 --> 00:11:47,666 Anda, Nadia. Pensábamos que no vendrías. 248 00:11:48,917 --> 00:11:51,336 - Y traes a un bebé. - Qué monada. 249 00:11:53,672 --> 00:11:57,718 - ¿Qué pasa aquí? - No lo sé. Llevamos parados media hora. 250 00:11:57,801 --> 00:11:59,636 Llegaremos tarde al velatorio. 251 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 No puede ser. 252 00:12:12,941 --> 00:12:14,151 Espera. 253 00:12:14,234 --> 00:12:17,362 ¿Es por las orquídeas? Creía que a Ruth le encantaban. 254 00:12:18,280 --> 00:12:19,448 Pues nada, fuera. 255 00:12:22,451 --> 00:12:24,453 Oye, Nads. 256 00:12:24,536 --> 00:12:27,372 No te fustigues tanto por no haber estado ahí. 257 00:12:27,873 --> 00:12:31,251 ¿Cómo que no llego? ¿Ruth muere sola? 258 00:12:32,211 --> 00:12:33,295 ¿Después de todo? 259 00:12:34,922 --> 00:12:37,257 Acabo de hablar con ella por mi cumpleaños. 260 00:12:38,050 --> 00:12:39,718 Tu cumpleaños fue hace un mes. 261 00:12:39,802 --> 00:12:41,762 - Estamos a 30 de abril. - No. 262 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 Estamos a 30 de marzo, ¿vale? 263 00:12:45,641 --> 00:12:47,893 Sigue siendo mi cumpleaños, así que… 264 00:12:49,019 --> 00:12:50,062 sois del futuro. 265 00:12:50,145 --> 00:12:51,772 - Nadia. - No pasa nada. 266 00:12:51,855 --> 00:12:53,690 El duelo altera la percepción. 267 00:12:53,774 --> 00:12:56,443 ¿Ya sabes lo que vas a decir esta noche? 268 00:12:58,737 --> 00:12:59,571 No importa. 269 00:13:00,906 --> 00:13:04,159 "¿Crees en el futuro de nuestra civilización?". Vale. 270 00:13:05,452 --> 00:13:07,871 Gracias por su paciencia. Estamos listos… 271 00:13:07,955 --> 00:13:10,207 Vamos. Tenemos que bajarnos del metro. 272 00:13:10,290 --> 00:13:12,876 Este no es nuestro sitio. Venga. 273 00:13:12,960 --> 00:13:15,087 Nadia, tenemos que devolver al bebé. 274 00:13:15,170 --> 00:13:16,755 Yo me quedo. A la mierda. 275 00:13:17,339 --> 00:13:21,426 Si no llego a su lecho de muerte, ¡lo mínimo es ir a su puto funeral! 276 00:13:21,510 --> 00:13:23,512 - ¡No, Nadia! - ¿Vale? 277 00:13:23,595 --> 00:13:25,556 - ¡Vamos! - ¿Tú crees que follan? 278 00:13:25,639 --> 00:13:28,392 - Cuidado con el bebé. - ¡Que sé andar, joder! 279 00:13:31,270 --> 00:13:33,480 ¿Nadia? Nadia, tranquilízate. 280 00:13:33,564 --> 00:13:35,023 Nadia, por favor. 281 00:13:35,107 --> 00:13:36,859 ¿Que me tranquilice? 282 00:13:36,942 --> 00:13:39,111 Joder, se acabó, ¿vale? 283 00:13:39,194 --> 00:13:41,113 No he estado ahí para Ruth, 284 00:13:41,196 --> 00:13:43,532 para la mejor madre que he tenido. 285 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 Tanta movida para nada. 286 00:13:47,160 --> 00:13:49,079 Así que guay. 287 00:13:49,872 --> 00:13:52,875 ¿A ver ahora cómo coño salimos de aquí? 288 00:13:54,209 --> 00:13:55,752 No lo… 289 00:13:55,836 --> 00:13:56,920 Espera. 290 00:13:57,004 --> 00:13:58,755 ¿Adónde vas? ¿Nadia? 291 00:14:03,010 --> 00:14:05,304 - Te he contado lo de Lenny, ¿no? - Sí. 292 00:14:05,387 --> 00:14:08,223 Intenté hacerle entender que el muro caería. 293 00:14:09,558 --> 00:14:11,977 Que tenía información fiable del futuro. 294 00:14:12,060 --> 00:14:14,730 - Que estaba todo controlado, ¿sabes? - Sí. 295 00:14:14,813 --> 00:14:16,148 Pues cruzó igualmente. 296 00:14:17,065 --> 00:14:20,402 Bueno, tampoco podías cambiar nada. Es un bucle cerrado. 297 00:14:20,485 --> 00:14:22,362 Ya, por… 298 00:14:22,446 --> 00:14:23,906 Las leyes de la física. 299 00:14:24,656 --> 00:14:26,742 Iba a decir "la naturaleza humana". 300 00:14:28,035 --> 00:14:30,537 Somos el producto de factores que se nos escapan. 301 00:14:30,621 --> 00:14:34,374 - ¿Insinúas que no soy original, tío? - Ni tú ni nadie. 302 00:14:34,458 --> 00:14:37,169 - ¿Y qué me dices de Bowie? - No tiene que ver. 303 00:14:38,086 --> 00:14:40,088 Ruth no querría que te sintieras culpable. 304 00:14:40,172 --> 00:14:44,051 "Cielo, la culpa es una emoción desperdiciada". 305 00:14:44,885 --> 00:14:46,845 Intentaba escapar, salir de allí. 306 00:14:46,929 --> 00:14:50,140 Lenny se fue a Berlín Occidental y no sé ni si llegó. 307 00:14:50,223 --> 00:14:51,224 O sea… 308 00:14:52,225 --> 00:14:54,019 Creo que debía impedírselo, 309 00:14:54,102 --> 00:14:57,230 pero ni siquiera llegué a tiempo para despedirme. 310 00:14:57,314 --> 00:14:58,774 No sé qué debía hacer. 311 00:15:00,025 --> 00:15:01,777 Nunca me lo perdonaré. 312 00:15:01,860 --> 00:15:05,280 Alan, estás bien, ¿vale? 313 00:15:05,364 --> 00:15:06,406 No pasa nada. 314 00:15:07,074 --> 00:15:08,575 No es más que… 315 00:15:08,659 --> 00:15:11,161 - Es una Coney Island. - ¿Una qué? 316 00:15:11,244 --> 00:15:14,456 Algo que nos habría cambiado la vida 317 00:15:14,539 --> 00:15:16,500 si hubiera ocurrido 318 00:15:16,583 --> 00:15:18,293 o no. 319 00:15:19,044 --> 00:15:21,797 ¿Sabes? Un "ojalá". 320 00:15:24,049 --> 00:15:25,175 ¿Oyes eso? 321 00:15:27,803 --> 00:15:29,930 Mierda. Déjamela a mí. 322 00:16:07,759 --> 00:16:08,885 ¿Nadia? 323 00:16:11,847 --> 00:16:13,306 ¡Nadia! 324 00:16:17,394 --> 00:16:18,395 ¡Alan! 325 00:16:21,064 --> 00:16:22,566 ¡Alan! 326 00:16:22,649 --> 00:16:23,775 Nadia. 327 00:16:48,425 --> 00:16:49,384 ¡Nadia! 328 00:17:49,569 --> 00:17:50,570 No jodas. 329 00:17:54,741 --> 00:17:55,617 A ver. 330 00:18:09,422 --> 00:18:10,674 Haz el favor. 331 00:18:11,383 --> 00:18:12,384 Vamos. 332 00:18:16,847 --> 00:18:17,848 Está bien. 333 00:18:21,143 --> 00:18:22,144 Tú ganas. 334 00:18:34,072 --> 00:18:36,741 SOLO PERSONAL AUTORIZADO 335 00:18:41,955 --> 00:18:42,789 ¿Abuela? 336 00:18:48,170 --> 00:18:49,004 Alan. 337 00:18:51,047 --> 00:18:52,090 Mírate. 338 00:18:52,841 --> 00:18:54,384 ¿Qué pasó con Lenny? 339 00:18:56,052 --> 00:18:58,346 ¿Con Lenny? No lo sé. 340 00:18:58,930 --> 00:19:00,265 ¿No lo sabes? 341 00:19:00,348 --> 00:19:04,102 Pero ¿debía impedir que se fuera o no debía meterme? 342 00:19:04,186 --> 00:19:06,813 No, claro que no. ¿Quién me manda meterme? 343 00:19:06,897 --> 00:19:09,274 No hay manera. Siempre la cago. 344 00:19:09,357 --> 00:19:11,985 Alan, no lo sé. Y no pasa nada. 345 00:19:12,903 --> 00:19:14,821 Todos me dicen que soy como tú. 346 00:19:14,905 --> 00:19:17,824 Ni él se habría quedado ni yo me habría ido. 347 00:19:17,908 --> 00:19:21,077 No iba a abandonar la vida que estaba construyendo. 348 00:19:21,161 --> 00:19:23,079 Le ayudé a escapar. 349 00:19:23,163 --> 00:19:25,373 Pasó lo que tenía que pasar. 350 00:19:25,957 --> 00:19:27,125 Pues no lo entendí. 351 00:19:28,543 --> 00:19:32,255 Solo quiero respuestas, saber el porqué de las cosas. 352 00:19:32,339 --> 00:19:34,257 Lo siento. Siento ser así. 353 00:19:34,341 --> 00:19:35,884 Sí que eres como yo. 354 00:19:38,553 --> 00:19:42,724 No podemos pasarnos la vida tan asustados de equivocarnos 355 00:19:42,807 --> 00:19:44,643 que nos olvidemos de vivirla. 356 00:19:45,602 --> 00:19:47,354 No tengas miedo de vivir. 357 00:19:48,521 --> 00:19:50,148 Pues me suicidé, así que… 358 00:19:51,900 --> 00:19:53,818 No sé cómo vivir con eso. 359 00:19:57,364 --> 00:20:01,243 Parece que todo me cueste muchísimo más que a los demás. 360 00:20:02,160 --> 00:20:03,370 ¿O no es así? 361 00:20:03,870 --> 00:20:05,914 Mi niñito perfecto. 362 00:20:08,416 --> 00:20:09,626 ¿No te llamaba así? 363 00:20:11,711 --> 00:20:13,546 Eras pequeño. No te acuerdas. 364 00:20:14,589 --> 00:20:16,007 Pues te lo repito: 365 00:20:18,051 --> 00:20:19,552 mi niñito perfecto. 366 00:20:21,638 --> 00:20:22,472 ¿Vale? 367 00:20:24,266 --> 00:20:25,725 ¿Dónde estamos? 368 00:20:26,935 --> 00:20:28,687 En el vacío. 369 00:20:29,396 --> 00:20:34,651 Es el espacio que queda de una obra que nunca se terminó. 370 00:20:36,027 --> 00:20:37,028 ¿Estoy muerto? 371 00:20:40,365 --> 00:20:41,533 Tienes que irte. 372 00:20:41,616 --> 00:20:43,410 - Sigue las luces azules. - Vale. 373 00:20:43,493 --> 00:20:47,372 Dobla la esquina y verás una salida que da a la superficie. 374 00:20:47,455 --> 00:20:49,666 Vale. Gracias. 375 00:20:50,250 --> 00:20:51,167 Estaba perdido. 376 00:20:51,251 --> 00:20:54,754 Hemos olvidado todo el espacio vacío que hay bajo la ciudad. 377 00:20:55,630 --> 00:20:58,133 Me sorprende que no se venga todo abajo. 378 00:21:29,456 --> 00:21:30,290 Mira. 379 00:21:31,458 --> 00:21:32,459 No pasa nada. 380 00:21:32,542 --> 00:21:35,337 La chaqueta aguanta un poquito de pis. 381 00:21:35,420 --> 00:21:38,048 ¿Qué más da? Para eso compramos ropa, ¿no? 382 00:21:38,715 --> 00:21:39,758 Muy bien. 383 00:21:41,259 --> 00:21:42,302 ¿Has visto? 384 00:21:45,013 --> 00:21:45,847 Vale. 385 00:21:48,808 --> 00:21:49,642 Ya estamos. 386 00:21:50,226 --> 00:21:51,144 Ya estamos. 387 00:22:21,508 --> 00:22:22,342 Hola. 388 00:22:23,802 --> 00:22:24,803 ¿Estoy muerta? 389 00:22:26,179 --> 00:22:28,223 ¿Cómo quieres que responda a eso? 390 00:22:28,807 --> 00:22:31,351 O sea, ¿que no estoy muerta? 391 00:22:32,018 --> 00:22:35,522 Que lleve aquí más tiempo no quiere decir que lo sepa todo. 392 00:22:35,605 --> 00:22:37,232 Estás buscando donde no es. 393 00:22:37,315 --> 00:22:41,528 Pues ese empieza a ser un tema recurrente. 394 00:22:42,320 --> 00:22:44,364 Si volvieras a elegir a tu madre, 395 00:22:45,698 --> 00:22:47,033 ¿te quedarías conmigo? 396 00:23:16,646 --> 00:23:17,730 Bueno… 397 00:23:19,023 --> 00:23:21,651 No fuiste mi primera elección, 398 00:23:21,734 --> 00:23:25,655 pero me imagino que es lo que toca ahora, ¿no, mamá? 399 00:23:32,745 --> 00:23:33,830 Vamos, peque. 400 00:23:57,312 --> 00:23:59,105 Abran paso a mis niñas. 401 00:23:59,189 --> 00:24:02,942 Señorita, por favor. Abran paso a mis niñas. 402 00:24:05,069 --> 00:24:07,822 Oye, ¿sabes que estación viene ahora? 403 00:24:07,906 --> 00:24:10,825 - Yo qué sé, no soy maquinista. - Vámonos a casa. 404 00:24:11,326 --> 00:24:13,828 No tenías por qué, pero me quisiste igual. 405 00:24:15,788 --> 00:24:16,915 Adiós, Ruthie. 406 00:24:26,758 --> 00:24:30,261 Línea 6, tren en dirección sur. Próxima parada: Astor Place. 407 00:24:41,648 --> 00:24:43,608 Atención: cerrando puertas. 408 00:25:02,669 --> 00:25:04,629 30 ABR – NUEVA YORK 11 °C, NUBLADO 409 00:26:45,730 --> 00:26:46,731 ¿Tienes hambre? 410 00:26:47,315 --> 00:26:48,316 Yo también. 411 00:29:38,277 --> 00:29:41,197 Subtítulos: Guillermo Parra