1 00:00:07,175 --> 00:00:10,011 NETFLIX-SARJA 2 00:00:22,440 --> 00:00:24,525 Tabula rasa. -Mistä oikein puhut? 3 00:00:24,609 --> 00:00:26,069 Tabula rasa. 4 00:00:26,152 --> 00:00:26,986 Tyhjä pöytä. 5 00:00:27,070 --> 00:00:30,239 Kuka olisinkaan ollut, jos kaikki olisi ollut toisin? 6 00:00:30,323 --> 00:00:31,741 Mikä tahansa? 7 00:00:32,325 --> 00:00:34,452 Mahdollisuuteni parempaan - 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,747 purskahti minusta esiin junalaiturilla. 9 00:00:37,830 --> 00:00:42,168 Niin monessa aikamatkustustarinassa hahmot tuhoavat itsensä, 10 00:00:42,251 --> 00:00:44,504 mutta sinä monistit itsesi. 11 00:00:44,587 --> 00:00:46,631 Minun piti viedä vauva turvaan. 12 00:00:49,050 --> 00:00:50,134 Tännekö? 13 00:00:51,094 --> 00:00:53,888 Olet romahduttanut ajan, Nadia, 14 00:00:53,971 --> 00:00:56,933 ja nyt olemme jälleen kamalissa synttärijuhlissa, 15 00:00:57,016 --> 00:00:59,102 joita olen paennut monta elinikää! 16 00:00:59,602 --> 00:01:01,354 Kana on melkein valmista! 17 00:01:02,438 --> 00:01:04,398 Tuo saamarin biisi! 18 00:01:04,941 --> 00:01:08,027 Koin kamalia. Tietenkin halusin muuttaa kaikenlaista. 19 00:01:08,111 --> 00:01:12,156 Seurasin kuitenkin junan sääntöjä, koska olen hyvä matkustaja. 20 00:01:12,240 --> 00:01:14,492 Sinä taas olet… 21 00:01:14,575 --> 00:01:18,246 Yhdenkään lapsen ei pitäisi kokea samaa kuin minä. 22 00:01:18,329 --> 00:01:20,581 Usko pois, olen elänyt kaiken. 23 00:01:20,665 --> 00:01:22,959 Kuka on pieni Rashomon-nassu? 24 00:01:23,042 --> 00:01:24,293 Rashomon 25 00:01:24,377 --> 00:01:26,546 Hän on Rashomon-nassu 26 00:01:26,629 --> 00:01:29,215 Vedän rajan itsensä sieppaamiseen vauvana. 27 00:01:30,091 --> 00:01:30,925 Älä viitsi. 28 00:01:32,552 --> 00:01:34,178 He menivät alas… -Voi pojat. 29 00:01:34,262 --> 00:01:37,265 …elossa kuolleiden valtakuntaan. 30 00:01:37,348 --> 00:01:38,558 Keitä he ovat? 31 00:01:38,641 --> 00:01:40,309 Katso tuota. 32 00:01:40,393 --> 00:01:42,812 Tämä oli ennen juutalaisten koulu. 33 00:01:43,312 --> 00:01:46,607 Nyt se on valaistuneiden avoin pohjaratkaisu. 34 00:01:46,691 --> 00:01:49,819 Käytän sanoja "nyt" ja "ennen" löyhästi. 35 00:01:49,902 --> 00:01:51,154 Voi luoja. -Selvä. 36 00:01:52,321 --> 00:01:54,490 Kuka on Nadia Comăneci? 37 00:01:54,574 --> 00:01:57,410 Aivan. Pelkkää kymppiä. -Voi luoja. 38 00:01:57,493 --> 00:02:00,496 Riittää jo minusta. Miten sinä voit? 39 00:02:01,998 --> 00:02:03,124 Saanko pidellä? 40 00:02:03,207 --> 00:02:07,295 Toki, mutta älä tee siitä outoa. Hän on minä. 41 00:02:12,800 --> 00:02:14,343 Joku pitää sinusta. 42 00:02:14,844 --> 00:02:16,262 Tämä tyyppi. 43 00:02:17,763 --> 00:02:22,226 Juuri tällaista minä olin ajatellut. 44 00:02:22,810 --> 00:02:23,895 Hei, pikkuinen. 45 00:02:27,565 --> 00:02:30,484 Hänet on vietävä takaisin. 46 00:02:30,568 --> 00:02:31,694 Hetkinen nyt. 47 00:02:31,777 --> 00:02:34,739 Emme voi elää tässä kaaoksessa ikuisesti. Katso. 48 00:02:34,822 --> 00:02:37,658 Päätös on yksinkertainen… -Niinhän sinä väität. 49 00:02:38,242 --> 00:02:40,953 Minä tutkin vaihtoehtojani. 50 00:02:41,037 --> 00:02:41,954 Mitä? 51 00:02:42,038 --> 00:02:45,166 Maailma on erilainen, mutta ei kamala. 52 00:02:45,249 --> 00:02:47,543 Arvaa mitä. Meillä on aikaa. 53 00:02:48,127 --> 00:02:49,712 Kaikelle on aikaa. 54 00:02:49,795 --> 00:02:51,631 Nadia, ole kiltti. 55 00:02:51,714 --> 00:02:54,258 Olemme kokeneet pahempaakin. 56 00:02:54,342 --> 00:02:55,635 Pystymme tähän. 57 00:02:55,718 --> 00:02:58,554 Kuten Abraham tapasi sanoa: 58 00:02:59,055 --> 00:03:03,935 "Luota siihen, että aika-avaruus on kestävä kuin Tyvek." 59 00:03:05,853 --> 00:03:09,148 Sheol on paikka, minne kuolleet menevät. 60 00:03:09,690 --> 00:03:13,110 Koko ihmiskunnan yhteinen hauta. 61 00:03:13,194 --> 00:03:15,988 Ymmärrän, miksi teit tämän. Todella. 62 00:03:16,530 --> 00:03:19,742 Päivänselvää, että syytät minua rabbin edessä. 63 00:03:19,825 --> 00:03:21,202 Olitko aina hankala? 64 00:03:21,285 --> 00:03:23,579 Älä kiusaa vauvaa kasvuvuosina. 65 00:03:23,663 --> 00:03:26,040 Pahoittelen. Ei kipaa. -Rauhoitu. 66 00:03:26,123 --> 00:03:28,042 He ovat vain taustahahmoja, 67 00:03:28,125 --> 00:03:31,587 eivätkä voi poiketa ennalta määrätyistä tehtävistään. 68 00:03:31,671 --> 00:03:33,965 Heille tämä on normaalia. 69 00:03:34,048 --> 00:03:36,634 Kuka haluaa yläfemman? 70 00:03:36,717 --> 00:03:39,262 Hei. Mitä kuuluu? Tule tänne. 71 00:03:40,054 --> 00:03:42,223 Hän halaa aina mielellään. 72 00:03:42,306 --> 00:03:44,267 Hei. Tarvitsetko tulta? 73 00:03:44,350 --> 00:03:45,351 Kas näin. 74 00:03:45,977 --> 00:03:47,520 Näytät yhä hyvältä. 75 00:03:48,062 --> 00:03:49,230 Okei. Hei. 76 00:03:49,313 --> 00:03:50,690 Hei, miten menee? 77 00:03:50,773 --> 00:03:53,401 Katso, kenellä on valkoviiniä. Hienoa. 78 00:03:53,484 --> 00:03:55,361 Hyvää synttäriä, tytsy. 79 00:03:55,444 --> 00:03:58,823 Terästetty koksulla israelilaiseen tapaan. 80 00:03:58,906 --> 00:03:59,907 Mistä tiesit? 81 00:03:59,991 --> 00:04:01,909 Rikoin ajan. 82 00:04:01,993 --> 00:04:04,453 Koska olet niin vanha. -Pitäisi lähteä. 83 00:04:04,537 --> 00:04:08,874 Älä viitsi. Juhlat ovat vasta alussa. Ruth ei ole vielä tullut. 84 00:04:08,958 --> 00:04:11,919 En koskaan vietä syntymäpäivääni ilman häntä. 85 00:04:12,003 --> 00:04:14,505 Otatko kanaa? -En halua nelivuotista kanaa. 86 00:04:14,588 --> 00:04:17,758 Laitan sen uuniin, ettei se kylmene. 87 00:04:18,718 --> 00:04:21,095 Hei. En tiedä, mitä tehdä. 88 00:04:21,178 --> 00:04:24,265 Tyttö pitää juhlista. Minulla on pullo. 89 00:04:24,348 --> 00:04:26,559 Minä pitelen tyttöä. Onko se tyttö? 90 00:04:26,642 --> 00:04:28,060 Hän ei ole kumpikaan. 91 00:04:28,644 --> 00:04:30,313 Tyylikästä. -Niin. 92 00:04:31,188 --> 00:04:32,273 Maxine. 93 00:04:32,940 --> 00:04:34,275 Maxine, se… 94 00:04:37,069 --> 00:04:38,863 Mitä? Se ei ole valmista. 95 00:04:41,699 --> 00:04:43,492 Kana on raakaa. -Kiintoisaa. 96 00:04:43,576 --> 00:04:45,369 Nadia, tämä on hullua. 97 00:04:45,453 --> 00:04:47,621 Se on entropiaa. Onko selvä? 98 00:04:47,705 --> 00:04:50,958 Lineaarista aikaa ja peruuttamattomia prosesseja, 99 00:04:51,042 --> 00:04:54,253 jotta kaikki voi liikkua vain tulevaisuuteen. 100 00:04:54,337 --> 00:04:56,547 Munan paistamista ei voi peruuttaa, 101 00:04:56,630 --> 00:04:58,841 samoin kuin kanan paistamista. 102 00:04:58,924 --> 00:05:01,260 Mutta katso meitä nyt. 103 00:05:01,344 --> 00:05:03,429 Nyt se onnistuu. -Eikä. 104 00:05:03,512 --> 00:05:06,432 Ei vauvaa voi peruuttaa. -On se aika vaikuttavaa. 105 00:05:06,515 --> 00:05:08,309 Et voi peruuttaa vauvaa. 106 00:05:08,392 --> 00:05:09,852 Vauva voi hyvin. -Mutta… 107 00:05:09,935 --> 00:05:11,103 Hän pitää Lizzystä. 108 00:05:11,187 --> 00:05:12,688 Viedään vauva takaisin. 109 00:05:13,647 --> 00:05:16,275 Etkö välitä, että heidän elämänsä hajoaa? 110 00:05:17,026 --> 00:05:19,695 Taiteilijat pitävät surrealismista. 111 00:05:21,030 --> 00:05:22,656 Huomaatko? -Tule takaisin. 112 00:05:22,740 --> 00:05:24,200 Niin onnellisia. -Nadia. 113 00:05:24,283 --> 00:05:28,162 Jos osaa tehdä sitä minun, ystäviesi tai itsesi vuoksi, 114 00:05:28,245 --> 00:05:31,165 tee se, ettet joudu helvettiin itsekkyytesi takia. 115 00:05:32,083 --> 00:05:34,710 Olen erittäin väärinymmärretty. 116 00:05:34,794 --> 00:05:37,963 Hei! Kuka kutsui lapset juhliini? 117 00:05:38,047 --> 00:05:39,882 Minun pitää hoitaa tämä. -Niin. 118 00:05:40,466 --> 00:05:41,592 Ota vauvani. 119 00:05:43,135 --> 00:05:45,471 No niin, lähdetään helvettiin täältä. 120 00:05:45,554 --> 00:05:46,931 Nadia. 121 00:05:47,014 --> 00:05:48,265 Minne menet? 122 00:05:48,349 --> 00:05:50,142 Nadia, minne sinä… 123 00:05:51,102 --> 00:05:54,271 Rauhoitu. Hän ei ole sen arvoinen. 124 00:05:54,355 --> 00:05:57,274 Sen olen oppinut entiseltä vaimoltani. 125 00:05:57,358 --> 00:06:00,194 Hän ei ikinä unohtanut rikkomuksiani. 126 00:06:00,277 --> 00:06:01,153 Hei. 127 00:06:03,823 --> 00:06:04,740 Helvetti! 128 00:06:05,616 --> 00:06:07,368 Ja paskat. -Nadia. 129 00:06:08,119 --> 00:06:08,953 Hei. 130 00:06:10,121 --> 00:06:12,540 Siinähän synttärityttöni onkin! 131 00:06:12,623 --> 00:06:16,001 Ei ole tarvetta punaiselle matolle. 132 00:06:16,085 --> 00:06:18,838 Mitä sanoin? Ruth on täällä. Ei hassumpaa. 133 00:06:18,921 --> 00:06:21,674 Ota vauva. -Se on Ruth neljä vuotta sitten. 134 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 Tiedän, ettei sillä ole väliä, mutta… 135 00:06:24,301 --> 00:06:26,429 Minä odotan. -Selvä. 136 00:06:28,097 --> 00:06:29,682 Hei, Ruthie. 137 00:06:30,599 --> 00:06:31,767 Tule. -Odotamme. 138 00:06:31,851 --> 00:06:33,894 Helvetin polvet. -Niin. 139 00:06:33,978 --> 00:06:36,772 Hupsistakeikkaa, Ruthie. -Pystyn tähän. 140 00:06:36,856 --> 00:06:38,524 Pystyt kyllä. -Selvä. 141 00:06:38,607 --> 00:06:39,442 No niin. 142 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 Nadia? 143 00:06:45,865 --> 00:06:47,032 Niin? 144 00:06:47,116 --> 00:06:47,950 Katso. 145 00:06:54,832 --> 00:06:56,584 Katsopa tuota. 146 00:06:57,251 --> 00:06:59,712 Heitä tulee lisää koko ajan. 147 00:07:00,546 --> 00:07:01,714 Nadia? 148 00:07:01,797 --> 00:07:03,799 Etkö tule sisään? 149 00:07:04,508 --> 00:07:06,427 Voi ei. Ei. 150 00:07:06,510 --> 00:07:09,847 Et voi häipyä omista juhlistasi. 151 00:07:11,265 --> 00:07:14,143 Anteeksi, etten ole kanssasi sairaalassa. 152 00:07:14,727 --> 00:07:16,854 Minä yritän todella. 153 00:07:17,438 --> 00:07:18,606 Pian et ole yksin. 154 00:07:18,689 --> 00:07:22,568 Kultaseni. Mistä oikein olet pahoillasi? 155 00:07:22,651 --> 00:07:25,613 Olet nyt kanssani. 156 00:07:25,696 --> 00:07:30,701 Mikään ei ole helppoa maailmassa paitsi suihkussa kuseminen. 157 00:07:31,285 --> 00:07:32,495 Selvä. -Nadia? 158 00:07:33,704 --> 00:07:35,039 Nadia? -Niin? 159 00:07:36,916 --> 00:07:38,918 Siinähän synttärityttöni onkin! 160 00:07:42,171 --> 00:07:43,464 Minä mokasin. 161 00:07:43,547 --> 00:07:44,381 Tiedän. 162 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 Viedään tyttö takaisin. 163 00:07:50,346 --> 00:07:53,098 Paloportaille. -Niin kai. Luojan kiitos. 164 00:07:53,182 --> 00:07:55,809 Hyvät naiset ja herrat, 165 00:07:55,893 --> 00:07:58,020 pojat ja tytöt, 166 00:07:58,604 --> 00:08:02,149 kokekaa New Yorkin taivas! 167 00:08:02,650 --> 00:08:04,860 10 senttiä… -Olen ylpeä sinusta. 168 00:08:04,944 --> 00:08:09,365 …ensimmäisellä vetypallolla! 169 00:08:09,448 --> 00:08:11,450 Jösses. Voi paska. 170 00:08:11,992 --> 00:08:13,369 Minähän sanoin. Esite. 171 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 Hei. 172 00:08:14,537 --> 00:08:15,371 Niin. 173 00:08:15,454 --> 00:08:16,288 Tässä. 174 00:08:16,789 --> 00:08:18,123 Kaksi taskua. 175 00:08:19,083 --> 00:08:21,460 Ilmapallo ei ole täällä kauan. 176 00:08:21,544 --> 00:08:23,963 Viedään vauva 80-luvulle. 177 00:08:24,046 --> 00:08:25,339 New Yorkin taivas! 178 00:08:25,422 --> 00:08:27,967 Paikallisjuna 6 Brooklyn Bridgelle - 179 00:08:28,050 --> 00:08:31,303 saapuu asemalle. Seisokaa kaukana laiturin reunasta. 180 00:08:31,387 --> 00:08:34,682 Seisokaa kaukana ovista. -Missä se perkeleen juna on? 181 00:08:34,765 --> 00:08:36,475 Pelham Bay Park… -Tule jo. 182 00:08:36,559 --> 00:08:38,561 Seuraava pysäkki 77th Street. 183 00:08:39,103 --> 00:08:42,940 Vauva on palatessaan äksy teini, jos emme ala pitää vauhtia. 184 00:08:43,983 --> 00:08:45,985 Kuukautiset alkavat 12-vuotiaana, 185 00:08:46,068 --> 00:08:48,112 joten basta la pasta. 186 00:08:48,988 --> 00:08:51,156 Seisokaa kaukana laiturin reunasta. 187 00:08:52,074 --> 00:08:54,326 Tämä on Brooklyn Bridgen juna 6. 188 00:08:54,868 --> 00:08:57,121 Hullua. Entä jos juna ei tulekaan? 189 00:08:57,204 --> 00:08:59,206 Mitä jos olemme täällä ikuisesti? 190 00:08:59,290 --> 00:09:01,041 Tarvitsemme varasuunnitelman. 191 00:09:01,625 --> 00:09:05,212 Voi ei. Olet stressaantunut, Alan. 192 00:09:05,296 --> 00:09:07,131 Pidä sinä vauvaa. -Voi ei. 193 00:09:07,214 --> 00:09:08,549 Se rauhoittaa. 194 00:09:09,550 --> 00:09:11,677 No niin. Juuri noin. 195 00:09:11,760 --> 00:09:15,681 Niskani on jumissa. Tämän takia tehdään abortteja. 196 00:09:15,764 --> 00:09:17,975 Ei pahalla. -Seisokaa kaukana ovista. 197 00:09:18,058 --> 00:09:20,811 Metro Cityn poliisilaitos… -Hei. 198 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 Tarkkailkaa ympäristöä. -Katso. 199 00:09:22,855 --> 00:09:25,816 Jos näette jotain, sanokaa jotain. -Hei! 200 00:09:26,317 --> 00:09:28,277 Tiedätkö, missä junat ovat? 201 00:09:28,360 --> 00:09:30,571 Hei! Hidasta! 202 00:09:30,654 --> 00:09:31,488 Alan! 203 00:09:31,572 --> 00:09:34,491 Pahoittelemme viivästystä. -Hei, puhun sinulle! 204 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 Nyt saapuu… 205 00:09:37,036 --> 00:09:37,870 Tänne. 206 00:09:37,953 --> 00:09:40,623 Tiedätkö, missä kuutosjuna on? 207 00:09:42,583 --> 00:09:43,876 Saakeli. 208 00:09:43,959 --> 00:09:46,754 Polle? Työskenteletkö liikennevirastossa? 209 00:09:46,837 --> 00:09:49,757 Asun täällä vaimoni kanssa. Haista paska. 210 00:09:49,840 --> 00:09:51,050 Voitko auttaa meitä? 211 00:09:51,884 --> 00:09:55,304 Etsin junaani. Se on numero 6622. 212 00:09:56,347 --> 00:09:57,514 Maksusta. 213 00:09:57,598 --> 00:09:59,767 Nadia. Hänestä ei ole apua. 214 00:09:59,850 --> 00:10:02,269 Vauvan vaippa pitää vaihtaa. -Eikä. 215 00:10:02,353 --> 00:10:04,647 Olemme molemmat isiä. Kunnioitan sitä. 216 00:10:05,814 --> 00:10:07,107 Tehdään vaihtokauppa. 217 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 Vaihtokauppa? -On hyvä neuvotella. 218 00:10:09,818 --> 00:10:11,945 Tiedän, missä juna on. Tulkaa. 219 00:10:12,863 --> 00:10:13,906 Tule. 220 00:10:18,202 --> 00:10:19,495 Kaikki kaatuu. 221 00:10:20,120 --> 00:10:23,749 Lähempänä Maan keskipistettä on lähellä totuutta. Painovoima. 222 00:10:23,832 --> 00:10:26,335 Anteeksi, mutta meillä on kiire. 223 00:10:26,418 --> 00:10:27,461 On teillä aikaa. 224 00:10:27,544 --> 00:10:30,589 Aika keksittiin synkronoimaan Euroopan junat - 225 00:10:30,673 --> 00:10:32,758 rajojen ylittämistä varten. 226 00:10:33,634 --> 00:10:35,177 Varokaa kolmatta raidetta. 227 00:10:38,472 --> 00:10:39,598 Anna vauva minulle. 228 00:10:40,182 --> 00:10:41,850 Kätesi ovat jo täynnä. 229 00:10:41,934 --> 00:10:44,561 Hetkeksi vain. Anna minun pidellä häntä. 230 00:10:44,645 --> 00:10:47,940 Mitä tarvitset, vauva? Vauvat ovat materialistisia. 231 00:10:48,023 --> 00:10:49,900 Älä anna vauvaa Pollelle. 232 00:10:49,983 --> 00:10:52,736 Onko hän kunnossa? -Hän on metrovauva ja minä. 233 00:10:52,820 --> 00:10:55,489 Niin kauan kuin seison, hän on kunnossa. 234 00:10:56,073 --> 00:10:56,907 Hyvä on. 235 00:10:57,491 --> 00:11:00,077 Juna löytyy raiteiden päästä. Maksa. 236 00:11:00,160 --> 00:11:01,912 Oikeasti? -Jep. Maksa. 237 00:11:05,249 --> 00:11:06,917 Käteinen kelpaa. -Noin. 238 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 40 taalaa. Ei hassumpaa. -Kuulen kilinää. 239 00:11:09,670 --> 00:11:11,255 Avaimet. -Hyvä. Mene. 240 00:11:11,338 --> 00:11:12,339 Hienoa, kiitos. 241 00:11:13,507 --> 00:11:15,175 Sinäkin, kamu. Maksa. 242 00:11:19,513 --> 00:11:22,850 Onko tuo teidän helvetin junanne? 243 00:11:22,933 --> 00:11:23,976 Onko tuo junasi? 244 00:11:24,059 --> 00:11:27,521 En tiedä. Junani malli on R32 ja numero 6622… 245 00:11:27,604 --> 00:11:29,314 Mistä tiedät? -Älä viitsi. 246 00:11:29,398 --> 00:11:32,234 Merkki ja malli pitää tietää. Perusasioita. 247 00:11:33,902 --> 00:11:34,737 Juokse. 248 00:11:36,780 --> 00:11:38,490 Hei, Nadia. -Hei. 249 00:11:39,158 --> 00:11:41,535 Sotakoira. 250 00:11:45,289 --> 00:11:47,666 Nadia. Emme uskoneet, että tulisit. 251 00:11:48,417 --> 00:11:49,585 Sinulla on vauva. 252 00:11:50,169 --> 00:11:51,336 Söpö vauva. 253 00:11:53,505 --> 00:11:54,506 Mitä on tekeillä? 254 00:11:54,590 --> 00:11:57,718 En tiedä. Juna ei ole liikkunut 30 minuuttiin. 255 00:11:57,801 --> 00:11:59,887 Myöhästymme muistotilaisuudesta. 256 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Tämä on väärin. 257 00:12:12,941 --> 00:12:14,151 Hetkinen. 258 00:12:14,234 --> 00:12:16,987 Etkö pidä kukista? Ruth tykkäsi orkideoista. 259 00:12:18,280 --> 00:12:19,448 Ne saavat lähteä. 260 00:12:22,451 --> 00:12:24,453 Hei. Nadia. 261 00:12:24,536 --> 00:12:27,331 Älä soimaa itseäsi siitä, ettet ollut paikalla. 262 00:12:27,873 --> 00:12:31,251 Mitä tarkoitat? Kuoliko Ruth yksin? 263 00:12:32,211 --> 00:12:33,295 Kaiken jälkeen? 264 00:12:34,922 --> 00:12:37,174 Puhuin hänelle juuri syntymäpäivänäni. 265 00:12:38,050 --> 00:12:39,718 Se oli kuukausi sitten. 266 00:12:39,802 --> 00:12:41,762 Tänään on 30. huhtikuuta. -Ei. 267 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 On maaliskuun 30. päivä. 268 00:12:45,641 --> 00:12:50,062 Tänään on vielä syntymäpäiväni, joten olette tulevaisuudessa. 269 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 Nadia… -Ei hätää. 270 00:12:51,772 --> 00:12:53,690 Suru ei kulje suorassa linjassa. 271 00:12:53,774 --> 00:12:56,443 Tiedätkö, mitä sanot tänään? 272 00:12:58,737 --> 00:12:59,822 Kaikki on hyvin. 273 00:13:00,906 --> 00:13:03,575 "Uskotteko ihmiskunnan tulevaisuuteen?" Selvä. 274 00:13:05,452 --> 00:13:07,454 Juna 6 lähtee matkaan. 275 00:13:07,538 --> 00:13:10,165 Tule. Meidän pitää nousta junasta. 276 00:13:11,375 --> 00:13:12,876 Me emme kuulu tänne. 277 00:13:12,960 --> 00:13:15,045 Vauva on vietävä takaisin, Nadia. 278 00:13:15,128 --> 00:13:16,755 Minä en lähde. En varmasti. 279 00:13:17,339 --> 00:13:21,301 Jos en pääse kuolinvuoteen luo, voin ainakin mennä hautajaisiin! 280 00:13:21,385 --> 00:13:23,512 Ei, Nadia! -Onko selvä? 281 00:13:23,595 --> 00:13:25,055 Tule! -Panevatko he? 282 00:13:25,138 --> 00:13:27,474 Osaan kävellä, Alan. -Varo vauvaa. 283 00:13:27,558 --> 00:13:28,392 Luoja! 284 00:13:31,270 --> 00:13:33,480 Nadia. Rauhoitu. 285 00:13:33,564 --> 00:13:35,023 Nadia, ole kiltti. 286 00:13:35,732 --> 00:13:36,859 Ai rauhoitu? 287 00:13:36,942 --> 00:13:39,111 Se on ohi nyt. 288 00:13:39,194 --> 00:13:41,113 En päässyt Ruthin luo. 289 00:13:41,196 --> 00:13:43,532 En ollut parhaan äitini rinnalla. 290 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 Tämä kaikki oli turhaa. 291 00:13:47,160 --> 00:13:49,079 Hienoa. 292 00:13:49,872 --> 00:13:52,875 Miten vitussa pääsemme täältä? 293 00:13:54,209 --> 00:13:55,752 Minä en… 294 00:13:55,836 --> 00:13:56,920 Odota. 295 00:13:57,004 --> 00:13:58,755 Minne menet? Nadia? 296 00:14:03,010 --> 00:14:05,304 Kerroinko Lennystä? -Kerroit. 297 00:14:05,387 --> 00:14:08,223 Yritin kertoa hänelle, että muuri kaatuisi. 298 00:14:09,558 --> 00:14:11,977 Minulla oli tietoa tulevaisuudesta. 299 00:14:12,060 --> 00:14:14,730 Tilanne täysin hallinnassa. -Niin. 300 00:14:14,813 --> 00:14:15,772 Hän lähti silti. 301 00:14:17,065 --> 00:14:20,402 Et voinut muuttaa mitään. Silmukka suljettu. 302 00:14:20,485 --> 00:14:22,362 Aivan. Koska… 303 00:14:22,446 --> 00:14:23,614 Fysiikan lait. 304 00:14:24,656 --> 00:14:26,241 Aioin sanoa "ihmisluonto". 305 00:14:28,035 --> 00:14:30,537 Synnymme sellaisesta, mitä ei voi muuttaa. 306 00:14:30,621 --> 00:14:33,332 Yritätkö sanoa, etten ole alkuperäinen? 307 00:14:33,415 --> 00:14:34,374 Kukaan ei ole. 308 00:14:34,458 --> 00:14:35,709 Entä Bowie? 309 00:14:35,792 --> 00:14:37,085 En tarkoita sitä. 310 00:14:37,836 --> 00:14:40,088 Ruth ei haluaisi sinulle syyllisyyttä. 311 00:14:40,172 --> 00:14:44,051 Syyllisyys on hukkaan menevä tunne. 312 00:14:44,885 --> 00:14:46,720 Hän yritti paeta. 313 00:14:46,803 --> 00:14:50,098 En tiedä, pääsikö Lenny Länsi-Berliiniin. 314 00:14:50,182 --> 00:14:51,016 Tai siis… 315 00:14:52,225 --> 00:14:54,019 Minun piti pysäyttää hänet, 316 00:14:54,102 --> 00:14:57,230 enkä edes ehtinyt sanoa hyvästejä. 317 00:14:57,314 --> 00:14:59,232 En tiedä, mitä minun piti tehdä. 318 00:15:00,025 --> 00:15:01,777 En anna itselleni anteeksi. 319 00:15:01,860 --> 00:15:05,280 Alan. Ei mitään hätää. 320 00:15:05,364 --> 00:15:06,406 Kaikki on hyvin. 321 00:15:07,074 --> 00:15:08,575 Se on vain… 322 00:15:08,659 --> 00:15:11,161 Coney Island. -Mitä? 323 00:15:11,244 --> 00:15:14,456 Se, joka tekisi kaiken paremmaksi, 324 00:15:14,539 --> 00:15:16,416 jos se olisi tapahtunut. 325 00:15:16,500 --> 00:15:18,293 Tai ei tapahtunut. 326 00:15:19,044 --> 00:15:21,797 Jossittelua. 327 00:15:24,049 --> 00:15:25,175 Kuulitko tuon? 328 00:15:27,803 --> 00:15:29,930 Paska. Minä voin ottaa tytön. 329 00:16:07,759 --> 00:16:08,885 Nadia? 330 00:16:11,847 --> 00:16:13,306 Nadia! 331 00:16:17,394 --> 00:16:18,311 Alan! 332 00:16:21,064 --> 00:16:22,566 Alan! 333 00:16:22,649 --> 00:16:23,775 Nadia. 334 00:16:48,425 --> 00:16:49,384 Nadia! 335 00:17:49,569 --> 00:17:50,445 Voi paska. 336 00:17:54,741 --> 00:17:55,617 Okei. 337 00:18:09,422 --> 00:18:10,674 Tulehan. 338 00:18:11,383 --> 00:18:12,300 Tule. 339 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Hyvä on. 340 00:18:21,143 --> 00:18:22,018 Sinä voitit. 341 00:18:34,072 --> 00:18:36,741 VAIN HENKILÖKUNNALLE 342 00:18:41,955 --> 00:18:42,789 Isoäiti? 343 00:18:48,170 --> 00:18:49,004 Alan. 344 00:18:51,047 --> 00:18:52,090 Voi sinua. 345 00:18:52,841 --> 00:18:54,384 Mitä Lennylle tapahtui? 346 00:18:56,052 --> 00:18:58,346 Lennyllekö? En tiedä. 347 00:18:58,930 --> 00:19:03,977 Pitikö minun estää häntä lähtemästä, vai eikö olisi pitänyt tehdä mitään? 348 00:19:04,060 --> 00:19:06,813 En olisi saanut tehdä mitään. Miksi tein niin? 349 00:19:06,897 --> 00:19:09,274 Sotken aina kaiken. 350 00:19:09,357 --> 00:19:11,985 En tiedä. Ei se mitään. 351 00:19:12,694 --> 00:19:14,821 Kaikki sanovat, että olen kuin sinä. 352 00:19:14,905 --> 00:19:17,824 Hän ei aikonut jäädä. Minä en aikonut mennä. 353 00:19:17,908 --> 00:19:20,493 En voinut jättää elämää, jota rakensin. 354 00:19:21,161 --> 00:19:23,079 Autoin hänet pois. 355 00:19:23,163 --> 00:19:25,373 Sen ei pitänyt tapahtua toisin. 356 00:19:25,957 --> 00:19:27,125 Joten erehdyin. 357 00:19:28,752 --> 00:19:30,712 Haluan vain vastauksia… 358 00:19:30,795 --> 00:19:32,255 Haluan vain tietää. 359 00:19:32,339 --> 00:19:34,257 Anteeksi, että olen tällainen. 360 00:19:34,341 --> 00:19:35,884 Olet kuin minä. 361 00:19:38,553 --> 00:19:42,641 Emme voi aina pelätä toimivamme väärin, 362 00:19:42,724 --> 00:19:44,434 tai muuten emme elä lainkaan. 363 00:19:45,602 --> 00:19:47,354 Älä pelkää elää. 364 00:19:48,521 --> 00:19:50,148 Tapoin itseni, joten en… 365 00:19:51,900 --> 00:19:53,818 En osaa elää sen kanssa. 366 00:19:57,364 --> 00:20:01,243 Kaikki on helpompaa kaikille muille. 367 00:20:02,160 --> 00:20:03,245 Olenko väärässä? 368 00:20:03,870 --> 00:20:05,914 Täydellinen pikkupoikani. 369 00:20:08,416 --> 00:20:09,584 Enkö kertonut? 370 00:20:11,670 --> 00:20:13,546 Olit liian nuori. En muista. 371 00:20:14,589 --> 00:20:16,007 Kerron vielä kerran, 372 00:20:18,051 --> 00:20:19,552 täydellinen pikkupoikani. 373 00:20:21,638 --> 00:20:22,472 Onko selvä? 374 00:20:24,266 --> 00:20:25,725 Mikä tämä paikka on? 375 00:20:26,935 --> 00:20:28,353 Kutsumme sitä tyhjiöksi. 376 00:20:29,396 --> 00:20:31,815 Se on tyhjä tila, 377 00:20:31,898 --> 00:20:34,567 joka on jäänyt tekemättömästä työstä. 378 00:20:36,027 --> 00:20:36,945 Olenko kuollut? 379 00:20:40,365 --> 00:20:41,533 Sinun on mentävä. 380 00:20:41,616 --> 00:20:43,410 Seuraa sinisiä valoja. -Selvä. 381 00:20:43,493 --> 00:20:47,372 Kulman takana on uloskäynti, joka vie sinut pinnalle. 382 00:20:47,455 --> 00:20:49,666 Selvä. Kiitos. 383 00:20:50,166 --> 00:20:51,084 Olin eksynyt. 384 00:20:51,167 --> 00:20:54,546 Kaupungin alla on paljon tyhjää tilaa, joka on unohdettu. 385 00:20:55,630 --> 00:20:57,716 Ihme, ettei paikka luhistu. 386 00:21:29,456 --> 00:21:30,290 Katso tuota. 387 00:21:31,499 --> 00:21:32,459 Hienoa. 388 00:21:32,542 --> 00:21:34,878 Vain vähän pissaa takillani. 389 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 Ei se mitään. Siksi vaatteita ostetaan. 390 00:21:38,715 --> 00:21:39,758 Selvä. 391 00:21:41,259 --> 00:21:42,260 Katso tätä. 392 00:21:45,013 --> 00:21:45,847 No niin. 393 00:21:48,725 --> 00:21:49,642 Pystymme tähän. 394 00:21:50,226 --> 00:21:51,144 Pystymme tähän. 395 00:22:21,508 --> 00:22:22,342 Hei. 396 00:22:23,802 --> 00:22:24,719 Olenko kuollut? 397 00:22:26,179 --> 00:22:28,223 Miten voin vastata tuohon? 398 00:22:28,807 --> 00:22:31,351 Enkö ole kuollut? 399 00:22:32,018 --> 00:22:35,021 Vaikka tulin tänne ensin, minulla ei ole vastauksia. 400 00:22:35,605 --> 00:22:37,232 Etsit väärästä paikasta. 401 00:22:37,315 --> 00:22:41,528 Siitä on tulossa teema. 402 00:22:42,320 --> 00:22:44,197 Jos voisit valita äitisi, 403 00:22:45,615 --> 00:22:47,033 valitsisitko minut taas? 404 00:22:57,335 --> 00:22:59,921 LEXINGTON-PAIKALLISJUNA PELHAM EXPRESS 405 00:23:06,678 --> 00:23:09,097 DEMIAN 406 00:23:19,023 --> 00:23:21,651 En valinnut sinua ensimmäisellä kerralla, 407 00:23:21,734 --> 00:23:25,655 mutta sellaista se vain on. 408 00:23:32,745 --> 00:23:33,830 Tulehan. 409 00:23:57,312 --> 00:23:59,105 Tehkää tilaa lapsilleni. 410 00:23:59,189 --> 00:24:02,942 Neiti. Antakaa tilaa lapsilleni. 411 00:24:05,069 --> 00:24:07,822 Tiedätkö, mikä asema tämä on? 412 00:24:07,906 --> 00:24:10,742 En ole mikään konduktööri. -Viedään hänet kotiin. 413 00:24:11,367 --> 00:24:13,828 Rakastit minua, vaikkei ollut pakko. 414 00:24:15,788 --> 00:24:16,915 Heippa, Ruthie. 415 00:24:26,758 --> 00:24:29,886 Tämä on etelälinjan juna. Seuraavaksi Astor Place. 416 00:24:41,648 --> 00:24:43,608 Seisokaa kaukana ovista. 417 00:24:56,162 --> 00:25:00,083 ASTOR PLACE 418 00:25:02,669 --> 00:25:04,629 30.4 KLO 19.17 NEW YORK - PILVISTÄ 419 00:26:45,772 --> 00:26:46,606 Onko nälkä? 420 00:26:47,315 --> 00:26:48,274 Niin minullakin. 421 00:29:38,277 --> 00:29:41,197 Tekstitys: Petra Rock