1 00:00:07,175 --> 00:00:10,011 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,399 --> 00:00:24,525 De quoi tu parles ? 3 00:00:26,069 --> 00:00:26,986 Table rase. 4 00:00:27,070 --> 00:00:30,239 Tu sais qui j'aurais pu être si tout avait été différent ? 5 00:00:30,323 --> 00:00:31,741 Si quelque chose l'avait été ? 6 00:00:32,325 --> 00:00:34,452 La chance d'être une autre moi 7 00:00:34,535 --> 00:00:37,747 a glissé hors de mon corps sur le quai du train 6. 8 00:00:37,830 --> 00:00:40,249 Comment, avec toutes ces histoires 9 00:00:40,333 --> 00:00:42,168 de gens qui disparaissent dans le temps, 10 00:00:42,251 --> 00:00:44,504 tu arrives à te dédoubler ? 11 00:00:44,587 --> 00:00:46,631 Je devais l'emmener en lieu sûr. 12 00:00:49,050 --> 00:00:49,884 En lieu sûr ? 13 00:00:51,094 --> 00:00:53,888 Tu as détruit le temps, Nadia 14 00:00:53,971 --> 00:00:56,891 et on est de retour à cet horrible anniversaire 15 00:00:56,974 --> 00:00:59,102 que j'ai passé des vies à échapper ! 16 00:00:59,602 --> 00:01:01,354 Le poulet est presque prêt ! 17 00:01:02,438 --> 00:01:04,398 Cette putain de chanson ! 18 00:01:05,191 --> 00:01:07,985 Tu crois que je ne veux pas changer les choses ? 19 00:01:08,069 --> 00:01:12,156 Mais non, j'ai suivi les règles du train comme un bon voyageur ! 20 00:01:12,240 --> 00:01:14,492 Mais toi, par contre, tu es juste… 21 00:01:14,575 --> 00:01:18,246 Écoute, aucun gosse n'a à endurer ce que j'ai enduré, compris ? 22 00:01:18,329 --> 00:01:20,581 Crois-moi, j'ai vécu tous les aspects. 23 00:01:20,665 --> 00:01:22,959 Qui a une tête de Rashomon ? 24 00:01:23,042 --> 00:01:24,293 Rashomon 25 00:01:24,377 --> 00:01:26,546 Petite tête de Rashomon 26 00:01:26,629 --> 00:01:29,215 Kidnapper son soi bébé et détruire le temps, c'est trop. 27 00:01:30,091 --> 00:01:30,925 Oh là là. 28 00:01:32,552 --> 00:01:34,178 - Ils sont partis… - Putain. 29 00:01:34,262 --> 00:01:37,265 … vivants, dans le royaume des morts. 30 00:01:37,348 --> 00:01:38,558 Qui c'est ? 31 00:01:38,641 --> 00:01:40,309 Regarde ça. 32 00:01:40,393 --> 00:01:42,812 Avant, c'était une école juive. 33 00:01:43,312 --> 00:01:46,607 Maintenant, c'est un open space pour les éclairés. 34 00:01:46,691 --> 00:01:49,819 Les termes "maintenant" et "avant" sont approximatifs. 35 00:01:49,902 --> 00:01:51,154 - Mon Dieu. - Bon. 36 00:01:52,321 --> 00:01:54,490 Qui est Nadia Comăneci ? 37 00:01:54,574 --> 00:01:57,410 - Oui, c'est ça. Dix-dix-dix. - Mon Dieu. 38 00:01:57,493 --> 00:02:00,496 Assez parlé de moi. Comment ça va ? 39 00:02:02,039 --> 00:02:03,124 Je peux la tenir ? 40 00:02:03,207 --> 00:02:07,295 Oui, mais ne sois pas bizarre. C'est moi, tu sais. 41 00:02:12,800 --> 00:02:14,343 Quelqu'un t'aime bien. 42 00:02:14,844 --> 00:02:16,262 Ce type. 43 00:02:17,763 --> 00:02:22,226 Tu vois, je pensais à ce genre de trucs. 44 00:02:22,810 --> 00:02:23,895 Salut, ma puce. 45 00:02:27,565 --> 00:02:30,484 Bon, on doit la ramener. 46 00:02:30,568 --> 00:02:31,694 Oh ! 47 00:02:31,777 --> 00:02:34,739 On ne peut pas vivre éternellement dans ce chaos. 48 00:02:34,822 --> 00:02:37,658 - Nadia, c'est simple. On… - Parle pour toi. 49 00:02:38,242 --> 00:02:40,953 Moi ? J'explore encore mes options. 50 00:02:41,037 --> 00:02:41,954 Quoi ? 51 00:02:42,038 --> 00:02:45,166 Certes, le monde a changé, mais il n'est pas horrible. 52 00:02:45,249 --> 00:02:47,543 Devine quoi ? On a le temps. 53 00:02:48,127 --> 00:02:49,712 Il y a un temps pour tout. 54 00:02:49,795 --> 00:02:51,631 Nadia, s'il te plaît. 55 00:02:51,714 --> 00:02:54,258 Arrête, franchement, on a connu pire, non ? 56 00:02:54,342 --> 00:02:55,635 On peut gérer ça. 57 00:02:55,718 --> 00:02:58,554 Hé. Comme disait Abraham : 58 00:02:59,055 --> 00:03:03,935 "La matière de l'espace-temps est durable comme le Tyvek." 59 00:03:05,853 --> 00:03:09,148 C'est le Sheol, où vont tous les morts. 60 00:03:09,690 --> 00:03:13,110 La tombe commune de l'humanité. 61 00:03:13,194 --> 00:03:15,988 Je comprends pourquoi tu as fait ça. Vraiment. 62 00:03:16,530 --> 00:03:19,742 C'est logique, tu me culpabilises devant un rabbin. 63 00:03:19,825 --> 00:03:21,202 Tu as toujours été difficile ? 64 00:03:21,285 --> 00:03:23,579 Ne l'attaque pas. Elle débute à peine. 65 00:03:23,663 --> 00:03:26,040 - Désolé. Pas de kippa. - Du calme, Alan. 66 00:03:26,123 --> 00:03:28,084 En théorie, ce sont des figurants 67 00:03:28,167 --> 00:03:31,587 coincés dans une boucle, incapables de dévier des rythmes établis. 68 00:03:31,671 --> 00:03:33,965 Pour eux, c'est le statu quo normal. 69 00:03:34,048 --> 00:03:36,634 Tape-m'en cinq ! Ouais. 70 00:03:36,717 --> 00:03:39,262 Hé ! Ça va ? Dans mes bras. 71 00:03:40,054 --> 00:03:42,223 Ce type a toujours aimé les câlins. 72 00:03:42,306 --> 00:03:44,267 Salut. Tu veux du feu ? 73 00:03:44,350 --> 00:03:45,351 Voilà. 74 00:03:45,977 --> 00:03:47,520 Tu es toujours aussi beau. 75 00:03:48,062 --> 00:03:49,230 Bon, à plus. 76 00:03:49,313 --> 00:03:50,690 Salut les gars, ça va ? 77 00:03:50,773 --> 00:03:53,401 Regardez qui boit un spritz. C'est super. 78 00:03:53,484 --> 00:03:55,361 Joyeux anniversaire, ma puce. 79 00:03:55,444 --> 00:03:58,823 Il y a de la cocaïne dedans, à l'israélienne. 80 00:03:58,906 --> 00:03:59,907 Comment tu savais ? 81 00:03:59,991 --> 00:04:01,909 J'ai cassé le temps. 82 00:04:01,993 --> 00:04:04,453 - Parce que t'es vieille. - On s'en va. 83 00:04:04,537 --> 00:04:07,415 Arrête, Alan, la soirée ne fait que commencer. 84 00:04:07,498 --> 00:04:08,874 Et Ruth n'est pas là. 85 00:04:08,958 --> 00:04:11,919 Elle est toujours là. Je ne veux pas que ça change. 86 00:04:12,003 --> 00:04:14,547 - Du poulet ? - Pas un poulet de quatre ans. 87 00:04:14,630 --> 00:04:17,758 Bon, je l'enfourne pour qu'il ne refroidisse pas ! 88 00:04:18,718 --> 00:04:21,095 Hé, je ne sais pas quoi faire. 89 00:04:21,178 --> 00:04:24,265 Ça va. Elle adore la fête. Regarde, j'ai un biberon. 90 00:04:24,348 --> 00:04:26,559 Donne-la-moi. C'est une fille ? 91 00:04:26,642 --> 00:04:28,060 Ni l'un ni l'autre. 92 00:04:28,644 --> 00:04:30,313 - Chic. - Oui. 93 00:04:31,188 --> 00:04:32,273 Maxine. 94 00:04:32,940 --> 00:04:34,275 Maxine, il… 95 00:04:37,069 --> 00:04:38,863 Sérieux ? Il n'est pas prêt. 96 00:04:41,615 --> 00:04:43,534 - Le poulet est cru. - Fascinant. 97 00:04:43,617 --> 00:04:45,369 Nadia, c'est dingue. 98 00:04:45,453 --> 00:04:47,621 C'est de l'entropie, Alan. 99 00:04:47,705 --> 00:04:50,958 Le temps linéaire, les processus irréversibles, 100 00:04:51,042 --> 00:04:54,253 donc les choses ne peuvent avancer que vers le futur. 101 00:04:54,337 --> 00:04:56,547 On ne décuit pas un œuf, d'habitude. 102 00:04:56,630 --> 00:04:58,841 Ni un poulet, d'habitude. 103 00:04:58,924 --> 00:05:01,260 Mais regarde-nous, non ? 104 00:05:01,344 --> 00:05:03,429 - Maintenant, on peut. - Mais non. 105 00:05:03,512 --> 00:05:06,432 - Tu peux pas décuire le bébé. - Avoue. C'est impressionnant. 106 00:05:06,515 --> 00:05:08,309 Tu ne décuiras pas ce bébé. 107 00:05:08,392 --> 00:05:09,852 - Ça va ! - On la ramène. 108 00:05:09,935 --> 00:05:11,103 - Nadia… - Elle l'adore. 109 00:05:11,187 --> 00:05:12,688 On peut la ramener ? 110 00:05:13,647 --> 00:05:16,275 Tu te fiches que leurs vies se désintègrent ? 111 00:05:17,026 --> 00:05:19,695 Ce sont des artistes. Ils adorent l'irréel. 112 00:05:21,030 --> 00:05:22,656 - Tu vois ? - Reviens ici. 113 00:05:22,740 --> 00:05:24,200 - Regarde-les. - Nadia. 114 00:05:24,283 --> 00:05:26,452 Si tu ne veux pas le faire pour moi, 115 00:05:26,535 --> 00:05:28,162 ou tes amies, ou pour toi, 116 00:05:28,245 --> 00:05:31,082 fais-le pour ne pas finir en enfer pour égoïsme ! 117 00:05:32,083 --> 00:05:34,710 Je suis terriblement incomprise. 118 00:05:34,794 --> 00:05:37,963 Hé ! Qui a invité ces enfants à ma fête ? 119 00:05:38,047 --> 00:05:39,882 - Je dois m'en occuper. - Ouais. 120 00:05:40,466 --> 00:05:41,592 Prends mon bébé. 121 00:05:43,135 --> 00:05:45,471 Viens, on se casse d'ici, petite. 122 00:05:45,554 --> 00:05:46,931 Nadia, oh ! 123 00:05:47,014 --> 00:05:48,265 Où tu vas ? 124 00:05:48,349 --> 00:05:50,142 Nadia, où tu… 125 00:05:51,018 --> 00:05:54,271 Ça ne fait rien. Elle n'en vaut pas la peine, crois-moi. 126 00:05:54,355 --> 00:05:57,233 C'est une leçon que j'ai apprise de mon ex-femme. 127 00:05:57,316 --> 00:06:00,236 Elle n'a jamais pu oublier mes transgressions, et… 128 00:06:00,319 --> 00:06:01,153 Bonsoir. 129 00:06:03,823 --> 00:06:04,740 Merde. 130 00:06:05,616 --> 00:06:07,368 - Fait chier. - Excu… Nadia. 131 00:06:08,119 --> 00:06:08,953 Hé. 132 00:06:10,121 --> 00:06:12,540 Voilà la star du jour. 133 00:06:12,623 --> 00:06:16,001 Pas besoin de dérouler le tapis rouge pour moi, chérie. 134 00:06:16,085 --> 00:06:18,838 Je te l'avais dit. Ruth est là. Pas si mal. 135 00:06:18,921 --> 00:06:21,674 - Prends-la. - Elle date d'il y a quatre ans. 136 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 Je sais que ça ne changera rien, mais… 137 00:06:24,301 --> 00:06:26,429 - Bon, je t'attends. - D'accord. 138 00:06:28,097 --> 00:06:29,682 Salut, Ruthie. 139 00:06:30,599 --> 00:06:31,809 - Viens. - On attend. 140 00:06:31,892 --> 00:06:33,894 - Mes putains de genoux. - Oui. 141 00:06:33,978 --> 00:06:36,772 - On monte, Ruthie. - Je peux le faire. 142 00:06:36,856 --> 00:06:38,524 - Oui, je sais. - D'accord. 143 00:06:38,607 --> 00:06:39,442 D'accord. 144 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 Nadia ? 145 00:06:45,865 --> 00:06:47,032 Ouais ? 146 00:06:47,116 --> 00:06:47,950 Regarde. 147 00:06:54,832 --> 00:06:56,584 Regarde-moi ça. 148 00:06:57,251 --> 00:06:59,712 Elles n'arrêtent pas d'arriver. 149 00:07:00,546 --> 00:07:01,714 Nadia ? 150 00:07:01,797 --> 00:07:03,799 Quoi ? Tu n'entres pas ? 151 00:07:04,508 --> 00:07:06,427 Oh non. Non. 152 00:07:06,510 --> 00:07:09,847 On ne file pas à l'anglaise à son propre anniversaire. 153 00:07:11,182 --> 00:07:14,143 Pardon de ne pas être avec toi à l'hôpital, Ruthie. 154 00:07:14,727 --> 00:07:16,854 J'essaie. Vraiment. 155 00:07:17,354 --> 00:07:18,689 Tu ne seras pas seule. 156 00:07:18,772 --> 00:07:22,568 Chérie, pourquoi tu t'excuses ? 157 00:07:22,651 --> 00:07:25,613 Tu es avec moi en ce moment. 158 00:07:25,696 --> 00:07:30,701 Rien n'est facile dans ce monde, à part pisser sous la douche. 159 00:07:31,285 --> 00:07:32,495 - D'accord. - Nadia ? 160 00:07:33,704 --> 00:07:35,039 - Nadia ? - Ouais ? 161 00:07:36,916 --> 00:07:38,918 Voilà la star du jour. 162 00:07:42,171 --> 00:07:43,464 J'ai merdé. 163 00:07:43,547 --> 00:07:44,381 Je sais. 164 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 Ouais, on la ramène. 165 00:07:50,346 --> 00:07:53,098 - Sortie de secours ? - Je suppose. Dieu merci. 166 00:07:53,182 --> 00:07:55,809 Mesdames et messieurs, 167 00:07:55,893 --> 00:07:58,020 garçons et filles, 168 00:07:58,604 --> 00:08:02,525 vivez le ciel de New York ! 169 00:08:02,608 --> 00:08:04,944 - Dix centimes… - Je suis fier de toi. 170 00:08:05,027 --> 00:08:09,365 … pour un tour dans le vrai premier ballon à gaz ! 171 00:08:09,448 --> 00:08:11,450 Bon sang. Oh merde. 172 00:08:11,992 --> 00:08:13,369 Tu vois. Une brochure. 173 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 Oh. 174 00:08:14,537 --> 00:08:15,371 Ouais. 175 00:08:15,454 --> 00:08:16,288 Tiens. 176 00:08:16,789 --> 00:08:18,123 Oui, garde-la. 177 00:08:18,999 --> 00:08:21,377 Ce ballon ne restera pas ici longtemps ! 178 00:08:21,460 --> 00:08:24,004 Allez, ramenons ce bébé dans les années 80. 179 00:08:24,088 --> 00:08:25,339 Le ciel de New York ! 180 00:08:25,422 --> 00:08:27,967 Le train à destination du pont de Brooklyn 181 00:08:28,050 --> 00:08:29,343 est à l'approche. 182 00:08:29,426 --> 00:08:31,303 Veuillez vous éloigner du quai. 183 00:08:31,387 --> 00:08:34,682 - Attention aux portes. - Où est ce putain de train ? 184 00:08:34,765 --> 00:08:36,433 - Pelham Bay Park. - Allez. 185 00:08:36,517 --> 00:08:38,644 Prochain arrêt, 77e rue, Lenox Hill. 186 00:08:39,144 --> 00:08:40,813 Elle deviendra adolescente 187 00:08:40,896 --> 00:08:42,940 si on ne la ramène pas bientôt. 188 00:08:43,983 --> 00:08:45,985 Spoiler, elle aura ses règles à douze ans, 189 00:08:46,068 --> 00:08:48,112 alors basta la pasta. 190 00:08:48,988 --> 00:08:51,156 Éloignez-vous de la bordure du quai. 191 00:08:51,991 --> 00:08:54,326 Ce train s'arrêtera au pont de Brooklyn. 192 00:08:54,910 --> 00:08:57,121 Et si le train n'arrive jamais ? 193 00:08:57,204 --> 00:08:59,206 Si on restait coincés pour toujours ? 194 00:08:59,290 --> 00:09:01,041 Il faut un plan B au cas où. 195 00:09:01,625 --> 00:09:05,212 Arrête. Tu stresses trop Alan. 196 00:09:05,296 --> 00:09:07,131 - Tiens un peu le bébé. - Non. 197 00:09:07,214 --> 00:09:08,632 Ça t'aidera à te calmer. 198 00:09:09,550 --> 00:09:11,677 Voilà. C'est ça. 199 00:09:11,760 --> 00:09:13,596 Mon putain de cou me tue. 200 00:09:13,679 --> 00:09:15,764 Je comprends mieux les avortements. 201 00:09:15,848 --> 00:09:17,975 - Le prends pas mal. - Attention aux portes. 202 00:09:18,058 --> 00:09:20,811 - La Police ferroviaire… - Hé ! 203 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 - Restez vigilants. - Regarde. 204 00:09:22,855 --> 00:09:25,816 - N'hésitez pas à les prévenir. - Yo ! 205 00:09:26,317 --> 00:09:28,277 Tu sais où sont les trains ? 206 00:09:28,360 --> 00:09:30,571 Hé ! Attends ! 207 00:09:30,654 --> 00:09:31,488 Alan ! 208 00:09:31,572 --> 00:09:34,491 - Pardon pour le retard. - Hé, mec, je te parle ! 209 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 À l'approche… 210 00:09:37,036 --> 00:09:37,870 Par là. 211 00:09:37,953 --> 00:09:40,623 Hé, mec, tu sais où est le train 6 ? 212 00:09:42,583 --> 00:09:43,876 Merde. 213 00:09:43,959 --> 00:09:45,169 Horse ? 214 00:09:45,252 --> 00:09:46,754 Tu bosses pour la MTA ? 215 00:09:46,837 --> 00:09:49,757 Non, cheveux, je vis là avec ma femme. Va chier. 216 00:09:49,840 --> 00:09:51,050 Tu peux nous aider ? 217 00:09:51,884 --> 00:09:55,304 Je cherche mon train. C'est le numéro 6622. 218 00:09:56,347 --> 00:09:57,514 Contre de l'argent. 219 00:09:57,598 --> 00:09:59,767 Nadia, ce type ne nous aidera pas. 220 00:09:59,850 --> 00:10:02,269 - Il faut changer le bébé. - Elle va bien. 221 00:10:02,353 --> 00:10:04,647 Tu es aussi père. C'est respectable. 222 00:10:05,814 --> 00:10:07,107 Faisons un échange. 223 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 - Quoi ? - C'est bien de négocier. 224 00:10:09,818 --> 00:10:11,945 Je sais où est ce train. Suivez-moi. 225 00:10:12,863 --> 00:10:13,906 Viens. 226 00:10:18,202 --> 00:10:19,495 Tout s'écroule. 227 00:10:20,162 --> 00:10:23,749 Atteindre le centre de la Terre, c'est atteindre la vérité. La gravité. 228 00:10:23,832 --> 00:10:26,335 On peut se dépêcher ? On est pressés. 229 00:10:26,418 --> 00:10:27,461 Tu as le temps. 230 00:10:27,544 --> 00:10:30,589 Le temps a été inventé pour synchroniser les trains 231 00:10:30,673 --> 00:10:32,758 et le passage des produits aux frontières. 232 00:10:33,550 --> 00:10:35,219 Attention au troisième rail. 233 00:10:38,555 --> 00:10:39,640 Je veux la porter. 234 00:10:40,182 --> 00:10:41,850 Tes mains sont déjà pleines. 235 00:10:41,934 --> 00:10:43,394 Allez, juste un peu ? 236 00:10:43,477 --> 00:10:44,561 Donne-la-moi. 237 00:10:44,645 --> 00:10:46,230 Tu veux quoi, bébé ? 238 00:10:46,313 --> 00:10:47,940 Les bébés sont matérialistes. 239 00:10:48,023 --> 00:10:49,900 Alan, ne lui donne pas le bébé. 240 00:10:49,983 --> 00:10:51,276 Elle va bien ? 241 00:10:51,360 --> 00:10:52,695 C'est moi bébé, ça va. 242 00:10:52,778 --> 00:10:55,489 Je suis encore debout, donc elle va bien. 243 00:10:56,073 --> 00:10:56,907 D'accord. 244 00:10:57,574 --> 00:11:00,077 Suivez les rails jusqu'au train. Paye. 245 00:11:00,160 --> 00:11:01,912 - Sérieux ? - Ouais. Paye. 246 00:11:05,249 --> 00:11:06,834 - En liquide. - Ça te va ? 247 00:11:06,917 --> 00:11:09,628 - Bon, 40 dollars. Pas mal. - J'entends tinter. 248 00:11:09,712 --> 00:11:11,255 - Mes clés. - OK. Va-t'en. 249 00:11:11,338 --> 00:11:12,339 Super, merci. 250 00:11:13,507 --> 00:11:15,175 Toi aussi. Paye. 251 00:11:19,513 --> 00:11:22,766 C'est votre putain de train ? C'est votre train ? 252 00:11:22,850 --> 00:11:23,976 C'est ton train ? 253 00:11:24,059 --> 00:11:27,521 Je sais pas. Le mien est un R32, numéro 6622, donc… 254 00:11:27,604 --> 00:11:29,231 - Comment tu sais ? - Alan. 255 00:11:29,314 --> 00:11:32,735 Il faut connaître le modèle. C'est la base du Code Quantum. 256 00:11:33,902 --> 00:11:34,737 Viens. 257 00:11:36,780 --> 00:11:38,490 - Salut, Nadia. - Ouais. 258 00:11:39,158 --> 00:11:41,535 Wardog. Ouais. 259 00:11:45,247 --> 00:11:47,666 Nadia. On ne pensait pas que tu viendrais. 260 00:11:48,417 --> 00:11:49,585 Et tu as un bébé. 261 00:11:50,169 --> 00:11:51,336 Oh, il est mignon. 262 00:11:53,589 --> 00:11:54,506 Il se passe quoi ? 263 00:11:54,590 --> 00:11:57,718 Je ne sais pas. Le train est arrêté depuis 30 minutes. 264 00:11:57,801 --> 00:11:59,636 On va rater la veillée. 265 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Ça ne va pas. 266 00:12:12,941 --> 00:12:14,151 Attendez. 267 00:12:14,234 --> 00:12:16,987 C'est les fleurs ? Ruth adorait les orchidées. 268 00:12:18,280 --> 00:12:19,448 Plus d'orchidées. 269 00:12:22,451 --> 00:12:24,453 Hé, Nads. 270 00:12:24,536 --> 00:12:27,331 Arrête de t'en vouloir de ne pas avoir été là. 271 00:12:27,873 --> 00:12:31,251 Comment ça, je n'y arrive pas ? Ruth meurt seule ? 272 00:12:32,211 --> 00:12:33,295 Après tout ça ? 273 00:12:34,922 --> 00:12:37,174 Je lui ai parlé à mon anniversaire. 274 00:12:38,050 --> 00:12:39,718 C'était le mois dernier. 275 00:12:39,802 --> 00:12:41,762 - On est le 30 avril. - Non. 276 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 On est le 30 mars, d'accord ? 277 00:12:45,557 --> 00:12:46,934 C'est mon anniversaire, 278 00:12:47,017 --> 00:12:50,062 donc… vous êtes dans le futur. 279 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 - Nadia… - C'est rien. 280 00:12:51,772 --> 00:12:53,690 Le deuil empêche d'y voir clair. 281 00:12:53,774 --> 00:12:56,443 Tu sais ce que tu vas dire ce soir ? 282 00:12:58,737 --> 00:12:59,571 Ça va aller. 283 00:13:00,906 --> 00:13:03,575 "Croyez-vous en l'avenir de l'humanité ?" OK. 284 00:13:05,452 --> 00:13:07,454 Merci de votre patience. Le train va partir. 285 00:13:07,538 --> 00:13:10,165 Viens. Il faut qu'on descende de ce train. 286 00:13:10,249 --> 00:13:12,876 On… On n'a pas notre place ici. 287 00:13:12,960 --> 00:13:15,003 Nadia, on doit ramener le bébé ! 288 00:13:15,087 --> 00:13:16,755 Je pars pas. Rien à foutre ! 289 00:13:17,339 --> 00:13:19,091 Si je l'ai ratée à l'hôpital, 290 00:13:19,174 --> 00:13:21,301 j'irai au moins à son enterrement ! 291 00:13:21,385 --> 00:13:23,512 - Non, Nadia ! - D'accord ?! 292 00:13:23,595 --> 00:13:25,055 - Viens ! - Ils baisent ? 293 00:13:25,138 --> 00:13:27,474 - Alan, je sais marcher ! - Le bébé ! 294 00:13:27,558 --> 00:13:28,392 Putain ! 295 00:13:31,270 --> 00:13:33,480 Nadia ? Nadia, calme-toi ! 296 00:13:33,564 --> 00:13:35,023 Nadia, s'il te plaît. 297 00:13:35,732 --> 00:13:36,859 Me calmer ? 298 00:13:36,942 --> 00:13:39,111 C'est fini, tu comprends ? 299 00:13:39,194 --> 00:13:41,113 Je ne suis pas là pour Ruth. 300 00:13:41,196 --> 00:13:43,532 Pour la meilleure mère que j'ai eue. 301 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 Toute cette merde, pour rien. 302 00:13:47,160 --> 00:13:49,079 Donc, super. 303 00:13:49,872 --> 00:13:52,875 Comment on sort d'ici, bordel ? 304 00:13:54,209 --> 00:13:55,752 Je ne… 305 00:13:55,836 --> 00:13:56,920 Attends. 306 00:13:57,004 --> 00:13:58,755 Où tu vas ? Nadia ? 307 00:14:03,010 --> 00:14:05,304 - Je t'ai parlé de Lenny, non ? - Oui. 308 00:14:05,387 --> 00:14:08,223 J'ai essayé de lui dire que le mur allait tomber. 309 00:14:09,558 --> 00:14:11,977 Que j'avais des informations du futur. 310 00:14:12,060 --> 00:14:14,730 - Je contrôlais la situation. - Ouais. 311 00:14:14,813 --> 00:14:15,898 Mais il est parti. 312 00:14:17,065 --> 00:14:20,402 Ben, tu n'as rien pu changer. La boucle est bouclée. 313 00:14:20,485 --> 00:14:22,362 Oui. À cause de… 314 00:14:22,446 --> 00:14:23,655 La physique. 315 00:14:24,573 --> 00:14:26,491 J'allais dire la nature humaine. 316 00:14:28,035 --> 00:14:30,537 On ne peut pas échapper à l'immuable. 317 00:14:30,621 --> 00:14:33,332 Tu veux dire que je ne suis pas une originale ? 318 00:14:33,415 --> 00:14:34,374 Personne ne l'est. 319 00:14:34,458 --> 00:14:35,709 Et Bowie ? 320 00:14:35,792 --> 00:14:37,210 Ça n'est pas ça. Écoute, 321 00:14:38,086 --> 00:14:40,088 Ruth ne voudrait pas que tu culpabilises. 322 00:14:40,172 --> 00:14:44,051 Chéri, la culpabilité, c'est une émotion gâchée. 323 00:14:44,885 --> 00:14:46,637 Il a essayé de s'échapper. 324 00:14:46,720 --> 00:14:50,223 Lenny est allé à Berlin-Ouest et j'ignore s'il y est arrivé. 325 00:14:50,307 --> 00:14:51,141 Tu sais… 326 00:14:52,225 --> 00:14:54,019 Je devais l'empêcher de partir 327 00:14:54,102 --> 00:14:57,230 et je n'ai même pas pu lui dire au revoir. 328 00:14:57,314 --> 00:14:59,107 Je ne savais pas quoi faire. 329 00:14:59,942 --> 00:15:01,777 Je ne me le pardonnerai jamais. 330 00:15:01,860 --> 00:15:05,280 Alan, ça va aller, d'accord ? 331 00:15:05,364 --> 00:15:06,406 Ça ira. 332 00:15:07,074 --> 00:15:08,575 C'est juste, c'est un… 333 00:15:08,659 --> 00:15:11,161 - Un Coney Island. - Un quoi ? 334 00:15:11,244 --> 00:15:14,456 Le truc qui rendrait tout meilleur 335 00:15:14,539 --> 00:15:16,416 si seulement c'était arrivé. 336 00:15:16,500 --> 00:15:18,293 Ou si ça n'était pas arrivé. 337 00:15:19,044 --> 00:15:21,797 Tu sais, un "si seulement". 338 00:15:24,049 --> 00:15:25,175 Tu entends ça ? 339 00:15:27,803 --> 00:15:29,930 Merde. Donne-la-moi. 340 00:16:07,759 --> 00:16:08,885 Nadia ? 341 00:16:11,847 --> 00:16:13,306 Nadia ! 342 00:16:17,394 --> 00:16:18,311 Alan ! 343 00:16:21,064 --> 00:16:22,566 Alan ! 344 00:16:22,649 --> 00:16:23,775 Nadia. 345 00:16:48,425 --> 00:16:49,384 Nadia ! 346 00:17:49,569 --> 00:17:50,445 Merde. 347 00:17:54,741 --> 00:17:55,617 D'accord. 348 00:18:09,422 --> 00:18:10,674 Aide-moi un peu. 349 00:18:11,383 --> 00:18:12,300 Allez. 350 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 D'accord. 351 00:18:21,143 --> 00:18:22,018 Tu as gagné. 352 00:18:34,072 --> 00:18:36,741 RÉSERVÉ AU PERSONNEL 353 00:18:41,955 --> 00:18:42,789 Grand-mère ? 354 00:18:48,170 --> 00:18:49,004 Alan. 355 00:18:51,047 --> 00:18:52,090 Regarde-toi. 356 00:18:52,841 --> 00:18:54,384 Qu'est-il arrivé à Lenny ? 357 00:18:56,052 --> 00:18:58,346 Lenny ? Je ne sais pas. 358 00:18:58,930 --> 00:19:02,100 Tu ne sais pas ? Je devais l'empêcher de partir 359 00:19:02,184 --> 00:19:03,977 ou je n'aurais rien dû faire ? 360 00:19:04,060 --> 00:19:06,813 Je n'aurais rien dû faire. Pourquoi faire ça ? 361 00:19:06,897 --> 00:19:09,274 J'ai tout foutu en l'air, comme toujours. 362 00:19:09,357 --> 00:19:11,985 Alan, je ne sais pas. Et ce n'est pas grave. 363 00:19:12,903 --> 00:19:14,821 On me dit que je suis comme toi. 364 00:19:14,905 --> 00:19:17,824 Il n'allait jamais rester. Je n'allais pas partir. 365 00:19:17,908 --> 00:19:20,493 Et quitter la vie que je construisais. 366 00:19:21,161 --> 00:19:23,079 Je l'ai aidé à s'échapper. 367 00:19:23,163 --> 00:19:25,373 Ça devait se passer comme ça. 368 00:19:25,957 --> 00:19:27,125 J'avais tout faux. 369 00:19:28,543 --> 00:19:30,712 Je veux juste des réponses. Je… 370 00:19:30,795 --> 00:19:32,255 Je veux juste savoir. 371 00:19:32,339 --> 00:19:34,257 Je suis désolé d'agir comme ça. 372 00:19:34,341 --> 00:19:35,884 Tu es comme moi. 373 00:19:38,553 --> 00:19:42,641 On ne peut pas passer notre vie à craindre de faire le mauvais choix 374 00:19:42,724 --> 00:19:44,351 au point de ne pas vivre. 375 00:19:45,602 --> 00:19:47,354 N'aie pas peur de vivre. 376 00:19:48,521 --> 00:19:50,190 Je me suis suicidé, donc je… 377 00:19:51,816 --> 00:19:53,818 Je ne sais pas comment vivre avec. 378 00:19:57,364 --> 00:20:01,243 Tout a l'air tellement plus facile pour les autres. 379 00:20:02,160 --> 00:20:03,245 J'ai tort ? 380 00:20:03,870 --> 00:20:05,914 Mon petit garçon parfait. 381 00:20:08,333 --> 00:20:09,709 Je ne te l'ai pas dit ? 382 00:20:11,586 --> 00:20:13,546 Tu étais trop jeune, tu as oublié. 383 00:20:14,589 --> 00:20:16,007 Je te le répète… 384 00:20:18,051 --> 00:20:19,552 mon petit garçon parfait. 385 00:20:21,638 --> 00:20:22,472 D'accord ? 386 00:20:24,224 --> 00:20:25,725 C'est quoi, cet endroit ? 387 00:20:26,935 --> 00:20:28,270 On appelle ça le Vide. 388 00:20:29,396 --> 00:20:31,815 C'est une poche d'espace vide 389 00:20:31,898 --> 00:20:34,567 laissée par un travail inachevé. 390 00:20:36,027 --> 00:20:36,903 Je suis mort ? 391 00:20:40,365 --> 00:20:41,533 Tu dois partir. 392 00:20:41,616 --> 00:20:43,410 - Suis les lumières bleues. - OK. 393 00:20:43,493 --> 00:20:47,372 Il y a une sortie au coin qui te mènera à la surface. 394 00:20:47,455 --> 00:20:49,666 D'accord. Merci. 395 00:20:50,250 --> 00:20:51,084 J'étais perdu. 396 00:20:51,167 --> 00:20:54,546 Il y a tant d'espace vide sous la ville qu'on a oubliée. 397 00:20:55,630 --> 00:20:57,716 Étonnant que ça ne s'effondre pas. 398 00:21:29,456 --> 00:21:30,290 Regarde ça. 399 00:21:31,499 --> 00:21:32,459 C'est bien. 400 00:21:32,542 --> 00:21:34,878 Juste un peu de pisse sur mon blazer. 401 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 C'est pour ça qu'on achète des fringues. 402 00:21:38,715 --> 00:21:39,758 Bon. 403 00:21:41,259 --> 00:21:42,260 Regarde ça. 404 00:21:45,013 --> 00:21:45,847 Bien. 405 00:21:48,808 --> 00:21:49,642 On gère. 406 00:21:50,226 --> 00:21:51,144 On gère. 407 00:22:21,508 --> 00:22:22,342 Salut. 408 00:22:23,802 --> 00:22:24,719 Je suis morte ? 409 00:22:26,137 --> 00:22:28,223 Comment répondre à cette question ? 410 00:22:28,807 --> 00:22:31,351 Donc je ne suis pas morte ? 411 00:22:32,018 --> 00:22:35,021 J'ai vécu avant toi, mais je ne suis pas savante. 412 00:22:35,605 --> 00:22:37,232 Tu es au mauvais endroit. 413 00:22:37,315 --> 00:22:41,528 Franchement, ça commence à devenir un thème. 414 00:22:42,320 --> 00:22:44,197 Si tu pouvais choisir ta mère, 415 00:22:45,782 --> 00:22:47,033 tu me choisirais ? 416 00:23:19,023 --> 00:23:21,651 Je ne t'ai pas choisie la première fois, 417 00:23:21,734 --> 00:23:25,655 mais j'imagine que ça se passe comme ça, hein, maman ? 418 00:23:32,745 --> 00:23:33,830 Allez, petite. 419 00:23:57,312 --> 00:23:59,105 Laissez passer mes bébés. 420 00:23:59,189 --> 00:24:02,942 Mademoiselle, faites de la place pour mes bébés. 421 00:24:05,069 --> 00:24:07,822 Hé, tu sais à quelle station on est ? 422 00:24:07,906 --> 00:24:10,742 - Je ne suis pas conductrice. - On la ramène. 423 00:24:11,367 --> 00:24:13,828 Tu n'étais pas obligée, mais tu m'aimais ? 424 00:24:15,788 --> 00:24:16,915 Au revoir, Ruthie. 425 00:24:26,674 --> 00:24:29,969 Ce train est en direction du nord. Prochain arrêt, Astor Place. 426 00:24:41,564 --> 00:24:43,691 Attention à la fermeture des portes. 427 00:25:02,669 --> 00:25:04,629 30 AVR 11 DEGRÉS - NUAGEUX 428 00:26:45,772 --> 00:26:46,606 Tu as faim ? 429 00:26:47,315 --> 00:26:48,149 Moi aussi. 430 00:29:38,277 --> 00:29:41,197 Sous-titres : Danielle Azran