1 00:00:07,175 --> 00:00:10,011 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,399 --> 00:00:24,525 Τι διάολο λες; 3 00:00:24,609 --> 00:00:26,986 Tabula rasa. Άγραφος πίνακας. 4 00:00:27,070 --> 00:00:30,239 Ξέρεις ποια θα μπορούσα να ήμουν αν όλα ήταν αλλιώς; 5 00:00:30,323 --> 00:00:31,741 Αν κάτι ήταν αλλιώς; 6 00:00:32,325 --> 00:00:34,452 Η ευκαιρία να γίνω κάποια άλλη 7 00:00:34,535 --> 00:00:37,747 γλίστρησε από το σώμα μου στην αποβάθρα της γραμμής 6. 8 00:00:37,830 --> 00:00:42,251 Πώς, παρά τις ιστορίες για χρονοταξίδια και ανθρώπους που εξαφανίζονται, 9 00:00:42,335 --> 00:00:44,504 εσύ βρήκες τρόπο να γίνεις διπλή; 10 00:00:44,587 --> 00:00:46,631 Έπρεπε να την πάω σε ασφαλές μέρος. 11 00:00:48,966 --> 00:00:49,884 Σ' αυτό δηλαδή; 12 00:00:51,094 --> 00:00:53,888 Προκάλεσες κατάρρευση του χρόνου, Νάντια, 13 00:00:53,971 --> 00:00:56,933 και τώρα επιστρέφουμε σ' αυτό το σατανικό πάρτι, 14 00:00:57,016 --> 00:00:59,519 από το οποίο ξόδεψα ζωές για να ξεφύγω! 15 00:00:59,602 --> 00:01:01,562 Το κοτόπουλο είναι σχεδόν έτοιμο! 16 00:01:02,438 --> 00:01:04,398 Έλεος πια μ' αυτό το τραγούδι! 17 00:01:05,149 --> 00:01:08,069 Πέρασα πολλά. Λες να μην ήθελα να αλλάξω πράγματα; 18 00:01:08,152 --> 00:01:12,156 Αλλά όχι, ακολούθησα τους κανόνες γιατί είμαι καλός ταξιδιώτης. 19 00:01:12,240 --> 00:01:14,492 Αλλά εσύ, από την άλλη μεριά, είσαι… 20 00:01:14,575 --> 00:01:18,246 Κοίτα, κανένα παιδί δεν πρέπει να περάσει όσα πέρασα εγώ. 21 00:01:18,329 --> 00:01:20,581 Πίστεψέ με, έζησα όλες τις πλευρές. 22 00:01:20,665 --> 00:01:22,959 Ποιος έχει φατσούλα Ρασομόν; 23 00:01:23,042 --> 00:01:24,293 Ρασομόν 24 00:01:24,377 --> 00:01:26,546 Έχει φατσούλα Ρασομόν 25 00:01:26,629 --> 00:01:29,215 Είσαι φίλη μου, αλλά ξεπέρασες πια τα όρια. 26 00:01:30,091 --> 00:01:30,925 Έλεος. 27 00:01:32,635 --> 00:01:34,178 -Κατέβηκαν… -Αμάν! 28 00:01:34,262 --> 00:01:37,265 …ζωντανοί στο βασίλειο των νεκρών. 29 00:01:37,348 --> 00:01:38,558 Ποιοι είναι αυτοί; 30 00:01:38,641 --> 00:01:40,309 Για δες! 31 00:01:40,393 --> 00:01:42,812 Αυτό παλιά ήταν σχολείο για Εβραίους. 32 00:01:43,312 --> 00:01:46,691 Τώρα είναι κοινός χώρος διαβίωσης για τους πεφωτισμένους. 33 00:01:46,774 --> 00:01:49,819 Χρησιμοποιώ τους όρους "τώρα" και "παλιά" χαλαρά. 34 00:01:49,902 --> 00:01:51,154 -Θεέ μου! -Εντάξει. 35 00:01:52,321 --> 00:01:54,490 Ποια είναι η Νάντια Κομανέτσι; 36 00:01:54,574 --> 00:01:55,867 -Θεέ μου. -Ναι, είναι. 37 00:01:55,950 --> 00:01:56,993 Όλα δεκάρια. 38 00:01:57,493 --> 00:02:00,496 Αρκετά για μένα. Εσύ πώς είσαι; 39 00:02:02,081 --> 00:02:03,124 Να την κρατήσω; 40 00:02:03,207 --> 00:02:06,043 Φυσικά, αλλά μην κάνεις κάτι περίεργο. 41 00:02:06,127 --> 00:02:07,295 Είμαι εγώ, ξέρεις. 42 00:02:12,800 --> 00:02:14,343 Κάποιος σε συμπάθησε. 43 00:02:14,844 --> 00:02:16,262 Αυτός ο τύπος. 44 00:02:17,763 --> 00:02:22,226 Λοιπόν, κάτι τέτοιο σκεφτόμουν κι εγώ. 45 00:02:22,810 --> 00:02:23,728 Γεια σου, μωρό. 46 00:02:27,565 --> 00:02:30,484 Εντάξει, πρέπει να τη φέρουμε πίσω. 47 00:02:31,777 --> 00:02:34,739 Δεν μπορούμε να ζήσουμε σε χάος για πάντα. Κοίτα. 48 00:02:34,822 --> 00:02:37,658 -Είναι απλή απόφαση. Απλώς… -Έτσι λες εσύ. 49 00:02:38,242 --> 00:02:40,953 Εγώ; Εξετάζω ακόμα τις επιλογές μου. 50 00:02:41,037 --> 00:02:41,954 Τι; 51 00:02:42,038 --> 00:02:45,166 Ο κόσμος είναι διαφορετικός, αλλά δεν είναι και χάλια. 52 00:02:45,249 --> 00:02:47,543 Και μάντεψε. Υπάρχει χρόνος. 53 00:02:48,127 --> 00:02:49,712 Χρόνος για τα πάντα. 54 00:02:49,795 --> 00:02:51,631 Νάντια, σε παρακαλώ. 55 00:02:51,714 --> 00:02:54,258 Έλα, φίλε, περάσαμε και χειρότερα, σωστά; 56 00:02:54,342 --> 00:02:55,635 Το 'χουμε. 57 00:02:55,718 --> 00:02:58,554 Άκου. Όπως έλεγε ο Αβραάμ, 58 00:02:59,055 --> 00:03:03,935 "Το υλικό του χώρου και του χρόνου είναι ανθεκτικό σαν Tyvek". 59 00:03:05,853 --> 00:03:09,148 Το οποίο είναι το Σεόλ, όπου πάνε όλοι οι νεκροί. 60 00:03:09,690 --> 00:03:13,110 Ο κοινός τάφος για όλη την ανθρωπότητα. 61 00:03:13,194 --> 00:03:15,821 Νάντια, καταλαβαίνω γιατί το έκανες. Αλήθεια. 62 00:03:16,530 --> 00:03:19,742 Είναι λογικό, με εκθέτεις μπροστά σε ραβίνο. 63 00:03:19,825 --> 00:03:21,202 Ήσουν πάντα τόσο δύσκολη; 64 00:03:21,285 --> 00:03:23,579 Μην ενοχλείς το μωρό. Τώρα διαπλάθεται. 65 00:03:23,663 --> 00:03:25,331 Συγγνώμη που δεν φοράω κιπά. 66 00:03:25,414 --> 00:03:28,042 Χαλάρωσε. Δεν είναι παίξιμοι χαρακτήρες, 67 00:03:28,125 --> 00:03:31,587 είναι κολλημένοι σε λούπα, δεν μπορούν να παρεκκλίνουν. 68 00:03:31,671 --> 00:03:34,006 Γι' αυτούς, όλα αυτά είναι φυσιολογικά. 69 00:03:34,090 --> 00:03:36,634 Ποιος θέλει ένα "κόλλα πέντε"; Ναι. 70 00:03:36,717 --> 00:03:38,135 Γεια. Πώς τα πας; 71 00:03:38,219 --> 00:03:39,262 Έλα εδώ. 72 00:03:40,054 --> 00:03:42,223 Αυτός ήταν πάντα αγκαλίτσας, Άλαν. 73 00:03:42,306 --> 00:03:44,267 Γεια. Θες φωτιά; 74 00:03:44,350 --> 00:03:45,184 Ορίστε. 75 00:03:45,977 --> 00:03:47,520 Είσαι ακόμα κούκλος. 76 00:03:48,062 --> 00:03:49,230 Εντάξει. Γεια. 77 00:03:49,313 --> 00:03:50,690 Γεια σας, τι κάνετε; 78 00:03:50,773 --> 00:03:53,401 Κοίτα ποιος πίνει σπριτζ. Τέλεια. 79 00:03:53,484 --> 00:03:55,361 Γλυκό, εορτάζον μωρό! 80 00:03:55,444 --> 00:03:58,823 Έχει και κοκαΐνη, όπως το κάνουν οι Ισραηλινοί. 81 00:03:58,906 --> 00:03:59,907 Πού το ξέρεις; 82 00:03:59,991 --> 00:04:01,909 Έσπασα τον χρόνο. 83 00:04:01,993 --> 00:04:03,202 Επειδή είσαι γριά. 84 00:04:03,286 --> 00:04:04,453 Πρέπει να φύγουμε. 85 00:04:04,537 --> 00:04:05,746 Έλα τώρα, Άλαν. 86 00:04:05,830 --> 00:04:08,833 Τώρα αρχίζει το πάρτι. Και η Ρουθ δεν ήρθε ακόμα. 87 00:04:08,916 --> 00:04:11,919 Δεν έκανα ποτέ γενέθλια χωρίς εκείνη. Δεν θα αρχίσω τώρα. 88 00:04:12,003 --> 00:04:14,505 -Θες κοτόπουλο; -Δεν θέλω κοτόπουλο τεσσάρων ετών. 89 00:04:14,588 --> 00:04:17,758 Εντάξει, θα το βάλω στον φούρνο για να μην κρυώσει. 90 00:04:18,718 --> 00:04:19,552 Γεια σου. 91 00:04:19,635 --> 00:04:21,095 Δεν ξέρω τι να κάνω. 92 00:04:21,178 --> 00:04:24,265 Είναι καλά. Λατρεύει τα πάρτι. Κοίτα, έχω μπιμπερό. 93 00:04:24,348 --> 00:04:26,559 Θα την κρατήσω. Κορίτσι είναι; 94 00:04:26,642 --> 00:04:28,060 Ούτε το ένα ούτε το άλλο. 95 00:04:28,644 --> 00:04:29,854 -Σικ. -Ναι. 96 00:04:31,188 --> 00:04:32,273 Μαξίν. 97 00:04:32,940 --> 00:04:34,150 Μαξίν! Αυτό… 98 00:04:37,069 --> 00:04:38,863 Τι διάολο; Δεν είναι έτοιμο. 99 00:04:41,699 --> 00:04:43,492 -Είναι ωμό. -Πολύ ενδιαφέρον. 100 00:04:43,576 --> 00:04:45,369 Νάντια, αυτό είναι τρελό. 101 00:04:45,453 --> 00:04:47,621 Είναι εντροπία, Άλαν. Ναι; Εντροπία. 102 00:04:47,705 --> 00:04:50,958 Μας δίνει γραμμικό χρόνο, μη αναστρέψιμες διαδικασίες, 103 00:04:51,042 --> 00:04:54,253 και όλα κινούνται προς μία κατεύθυνση, το μέλλον. 104 00:04:54,337 --> 00:04:56,547 Δεν μπορείς να ξε-τηγανίσεις ένα αυγό. Συνήθως. 105 00:04:56,630 --> 00:04:58,841 Ούτε να ξε-μαγειρέψεις ένα κοτόπουλο. Συνήθως. 106 00:04:58,924 --> 00:05:01,260 Εκτός… Δες εμάς, έτσι; 107 00:05:01,344 --> 00:05:03,429 -Τώρα μπορούμε. -Όχι, δεν μπορείς. 108 00:05:03,512 --> 00:05:06,432 -Δεν ξε-μαγειρεύεις το μωρό. -Έλα. Είναι εντυπωσιακό. 109 00:05:06,515 --> 00:05:08,309 Δεν ξε-μαγειρεύεις το μωρό. 110 00:05:08,392 --> 00:05:09,852 Το μωρό είναι καλά. 111 00:05:09,935 --> 00:05:11,103 Γουστάρει τη Λίζι. 112 00:05:11,187 --> 00:05:12,688 Να τη φέρουμε πίσω; 113 00:05:13,647 --> 00:05:16,275 Δεν σε νοιάζει που διαλύονται οι ζωές τους; 114 00:05:17,026 --> 00:05:19,695 Καλλιτέχνες είναι. Λατρεύουν τα σουρεαλιστικά. 115 00:05:21,030 --> 00:05:22,573 -Βλέπεις; -Γύρνα πίσω. 116 00:05:22,656 --> 00:05:24,200 -Είναι χαρούμενη. -Νάντια; 117 00:05:24,283 --> 00:05:28,162 Αν δεν το κάνεις αυτό για μένα, τους φίλους σου ή τον εαυτό σου, 118 00:05:28,245 --> 00:05:31,082 κάν' το για να μην πας στην κόλαση για εγωισμό. 119 00:05:32,083 --> 00:05:34,710 Είμαι οδυνηρά παρεξηγημένη. 120 00:05:34,794 --> 00:05:37,963 Τι έγινε; Ποιος κάλεσε αυτά τα παιδιά στο πάρτι μου; 121 00:05:38,047 --> 00:05:39,882 -Πρέπει να το χειριστώ. -Ναι. 122 00:05:40,508 --> 00:05:41,509 Πάρε το μωρό μου. 123 00:05:43,135 --> 00:05:45,471 Έλα, πάμε να φύγουμε, μικρό μου. 124 00:05:45,554 --> 00:05:46,931 Νάντια. 125 00:05:47,014 --> 00:05:48,265 Πού πας; 126 00:05:48,349 --> 00:05:50,017 Νάντια, πού πας; 127 00:05:51,102 --> 00:05:54,271 Δεν πειράζει. Ηρέμησε. Δεν αξίζει, πίστεψέ με. 128 00:05:54,355 --> 00:05:57,274 Είναι ένα μάθημα που έμαθα από την πρώην μου. 129 00:05:57,358 --> 00:06:00,194 Δεν μπορούσε να ξεχάσει τις παρασπονδίες μου. 130 00:06:00,277 --> 00:06:01,153 Γεια. 131 00:06:03,823 --> 00:06:04,657 Γαμώτο. 132 00:06:05,616 --> 00:06:07,368 -Γάμησέ το. -Συγγ… Νάντια. 133 00:06:08,119 --> 00:06:08,953 Γεια. 134 00:06:10,121 --> 00:06:12,540 Να το εορτάζον κορίτσι μου. 135 00:06:12,623 --> 00:06:16,001 Δεν χρειάζεται να στρώσεις το κόκκινο χαλί για μένα. 136 00:06:16,085 --> 00:06:17,086 Τι σου έλεγα; 137 00:06:17,169 --> 00:06:18,838 Ήρθε η Ρουθ. Καθόλου άσχημα. 138 00:06:18,921 --> 00:06:21,674 -Κράτα το μωρό. -Είναι η Ρουθ προ τετραετίας. 139 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 Ναι, ξέρω ότι δεν θα κάνει διαφορά, αλλά… 140 00:06:24,301 --> 00:06:26,429 -Εγώ απλώς θα περιμένω. -Εντάξει. 141 00:06:28,097 --> 00:06:29,598 Γεια σου, Ρούθι. 142 00:06:30,599 --> 00:06:31,767 -Έλα. -Περιμένουμε. 143 00:06:31,851 --> 00:06:33,894 -Τα γαμημένα τα γόνατά μου. -Ναι. 144 00:06:33,978 --> 00:06:36,772 -Οπαλάκια, Ρούθι. -Μπορώ να το κάνω. 145 00:06:36,856 --> 00:06:38,524 -Ναι, το ξέρω. -Εντάξει. 146 00:06:38,607 --> 00:06:39,442 Εντάξει. 147 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 Νάντια; 148 00:06:45,865 --> 00:06:47,032 Ναι; 149 00:06:47,116 --> 00:06:47,950 Κοίτα. 150 00:06:54,832 --> 00:06:56,584 Το βλέπεις αυτό; 151 00:06:57,251 --> 00:06:59,712 Έρχονται συνέχεια. 152 00:07:00,546 --> 00:07:01,714 Νάντια; 153 00:07:01,797 --> 00:07:03,799 Τι; Δεν θα έρθεις μέσα; 154 00:07:04,508 --> 00:07:06,427 Όχι. 155 00:07:06,510 --> 00:07:09,847 Δεν μπορείς να το στρίψεις αλά γαλλικά από το πάρτι σου. 156 00:07:11,265 --> 00:07:14,143 Λυπάμαι που δεν είμαι μαζί σου στο νοσοκομείο. 157 00:07:14,727 --> 00:07:16,854 Προσπαθώ. Στ' αλήθεια. 158 00:07:17,438 --> 00:07:18,606 Δεν θα είσαι μόνη. 159 00:07:18,689 --> 00:07:22,568 Γλυκιά μου, για ποιο πράγμα λυπάσαι; 160 00:07:22,651 --> 00:07:25,529 Είσαι εδώ μαζί μου τώρα. 161 00:07:25,613 --> 00:07:27,907 Τίποτα στον κόσμο δεν είναι εύκολο, 162 00:07:27,990 --> 00:07:30,701 εκτός από το κατούρημα στο ντους. 163 00:07:31,285 --> 00:07:32,369 -Εντάξει. -Νάντια; 164 00:07:33,704 --> 00:07:35,039 -Νάντια. -Ναι; 165 00:07:36,916 --> 00:07:38,918 Και να το εορτάζον κορίτσι μου. 166 00:07:42,171 --> 00:07:43,464 Τα σκάτωσα. 167 00:07:43,547 --> 00:07:44,381 Το ξέρω. 168 00:07:46,717 --> 00:07:48,427 Ναι, ας την πάμε πίσω. 169 00:07:50,346 --> 00:07:53,098 -Σκάλα κινδύνου; -Μάλλον. Δόξα τω Θεώ. 170 00:07:53,182 --> 00:07:55,809 Κυρίες και κύριοι, 171 00:07:55,893 --> 00:07:58,020 αγόρια και κορίτσια, 172 00:07:58,604 --> 00:08:02,525 γνωρίστε τον ουρανό της Νέας Υόρκης! 173 00:08:02,608 --> 00:08:04,860 -Δέκα σεντ… -Είμαι περήφανος για σένα. 174 00:08:04,944 --> 00:08:09,365 …για την πρώτη σας αληθινή πτήση με αερόστατο! 175 00:08:09,448 --> 00:08:11,450 Χριστέ μου. Σκατά. 176 00:08:11,992 --> 00:08:13,369 Σου το είπα. Φυλλάδια. 177 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 Ναι. 178 00:08:14,537 --> 00:08:15,371 Ναι. 179 00:08:15,454 --> 00:08:16,372 Λοιπόν, ορίστε. 180 00:08:16,872 --> 00:08:18,123 Ναι, δύο τσέπες. 181 00:08:19,083 --> 00:08:21,460 Αυτό το αερόστατο δεν θα περιμένει πολύ! 182 00:08:21,544 --> 00:08:23,963 Ας πάμε το μωρό στη δεκαετία του '80. 183 00:08:24,046 --> 00:08:25,339 …της Νέας Υόρκης! 184 00:08:25,422 --> 00:08:27,967 Το τοπικό τρένο προς γέφυρα Μπρούκλιν 185 00:08:28,050 --> 00:08:29,343 πλησιάζει τον σταθμό. 186 00:08:29,426 --> 00:08:31,470 Απομακρυνθείτε από την άκρη της αποβάθρας. 187 00:08:31,971 --> 00:08:34,682 Φίλε, πού είναι το γαμημένο το τρένο; 188 00:08:34,765 --> 00:08:36,433 -Γραμμή 6 προς Πέλαμ… -Έλα. 189 00:08:36,517 --> 00:08:38,602 Επόμενη στάση, 77η Οδός, Λένοξ Χιλ. 190 00:08:39,103 --> 00:08:42,940 Θα έχει γίνει δύστροπη έφηβη μέχρι να τη γυρίσουμε, έτσι όπως πάμε. 191 00:08:43,983 --> 00:08:48,112 Σπόιλερ, της έρχεται περίοδος στα 12, οπότε ας μην το παρακάνουμε. 192 00:08:54,910 --> 00:08:59,206 Είναι γελοίο. Κι αν δεν έρθει το τρένο; Αν κολλήσουμε εδώ για πάντα; 193 00:08:59,290 --> 00:09:01,041 Πρέπει να έχουμε σχέδιο Β. 194 00:09:01,625 --> 00:09:02,501 Αμάν πια. 195 00:09:02,585 --> 00:09:05,212 Ξέρεις, αγχώνεσαι πολύ, Άλαν. Εντάξει; 196 00:09:05,296 --> 00:09:07,131 -Γιατί δεν κρατάς το μωρό; -Όχι. 197 00:09:07,214 --> 00:09:08,382 Θα σε ηρεμήσει. 198 00:09:09,550 --> 00:09:11,969 Αυτό είναι. Ωραία. Ευχαριστώ. 199 00:09:12,052 --> 00:09:15,681 Ο λαιμός μου μ' έχει πεθάνει. Γι' αυτό κάνουν εκτρώσεις. 200 00:09:15,764 --> 00:09:17,391 Χωρίς παρεξήγηση, μωρό μου. 201 00:09:18,058 --> 00:09:20,811 Η Αστυνομία της Νέας Υόρκης σας υπενθυμίζει… 202 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 -Προσέχετε γύρω σας. -Κοίτα. 203 00:09:22,855 --> 00:09:24,440 Αν δείτε κάτι, πείτε το. 204 00:09:24,523 --> 00:09:25,608 Γεια! 205 00:09:26,650 --> 00:09:28,277 Ξέρεις πού είναι τα τρένα; 206 00:09:29,695 --> 00:09:30,571 Περίμενε! 207 00:09:30,654 --> 00:09:31,488 Άλαν! 208 00:09:31,572 --> 00:09:34,491 -Ζητούμε συγγνώμη για την καθυστέρηση. -Σου μιλάω! 209 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 Άφιξη τώρα… 210 00:09:37,036 --> 00:09:37,870 Από δω. 211 00:09:37,953 --> 00:09:40,623 Φίλε, ξέρεις πού είναι το τρένο 6; 212 00:09:42,583 --> 00:09:43,876 Σκατά. 213 00:09:43,959 --> 00:09:45,169 Άλογο; 214 00:09:45,252 --> 00:09:46,754 Δουλεύεις εδώ τώρα; 215 00:09:46,837 --> 00:09:49,757 Τι; Όχι, Κούρεμα, μένω εδώ με τη γυναίκα μου. Χέσε μας. 216 00:09:49,840 --> 00:09:50,841 Θα μας βοηθήσεις; 217 00:09:51,884 --> 00:09:53,052 Ψάχνω το τρένο μου. 218 00:09:53,135 --> 00:09:55,304 Είναι το νούμερο 6622. 219 00:09:56,347 --> 00:09:57,514 Με το αζημίωτο. 220 00:09:57,598 --> 00:09:59,767 Νάντια, αυτός ο τύπος δεν βοηθάει. 221 00:09:59,850 --> 00:10:02,269 -Πρέπει ν' αλλάξεις πάνα. -Μια χαρά είναι. 222 00:10:02,353 --> 00:10:04,647 Είμαστε κι οι δύο πατέρες. Το σέβομαι. 223 00:10:05,814 --> 00:10:07,107 Θα κάνουμε ανταλλαγή. 224 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 -Ανταλλαγή; -Καλή η διαπραγμάτευση. 225 00:10:09,818 --> 00:10:11,945 Ξέρω πού είναι το τρένο. Ελάτε. 226 00:10:12,863 --> 00:10:13,906 Έλα. 227 00:10:18,202 --> 00:10:19,495 Όλα πέφτουν. 228 00:10:20,162 --> 00:10:23,749 Όσο πιο κοντά στο κέντρο της Γης, τόσο πιο κοντά στην αλήθεια. Βαρύτητα. 229 00:10:23,832 --> 00:10:26,335 Συγγνώμη, δεν συντομεύεις; Βιαζόμαστε. 230 00:10:26,418 --> 00:10:27,503 Έχεις χρόνο, φίλε. 231 00:10:27,586 --> 00:10:30,839 Ο χρόνος εφευρέθηκε για να συγχρονίζονται τα ευρωπαϊκά τρένα 232 00:10:30,923 --> 00:10:32,758 για τη μεταφορά αγαθών διεθνώς. 233 00:10:33,634 --> 00:10:35,052 Προσοχή στην τρίτη ράγα. 234 00:10:38,555 --> 00:10:40,099 Δώσε λίγο το μωρό. 235 00:10:40,182 --> 00:10:41,850 Φαίνεσαι πολύ απασχολημένος. 236 00:10:41,934 --> 00:10:43,394 Έλα, για λίγο μόνο; 237 00:10:43,477 --> 00:10:44,561 Να την κρατήσω. 238 00:10:44,645 --> 00:10:47,940 Τι θέλεις, μωρό; Τα μωρά είναι αληθινοί υλιστές. 239 00:10:48,023 --> 00:10:49,900 Άλαν, μην του δώσεις το μωρό. 240 00:10:49,983 --> 00:10:52,736 -Είναι καλά; -Είναι μωρό του μετρό. Είμαι εγώ. 241 00:10:52,820 --> 00:10:55,489 Όσο ζω εγώ, αυτό σημαίνει ότι είναι καλά. 242 00:10:56,073 --> 00:10:56,907 Καλά. 243 00:10:57,491 --> 00:11:00,160 Στο τέλος των γραμμών είναι το τρένο. Πλήρωσε. 244 00:11:00,244 --> 00:11:01,912 -Αλήθεια; -Ναι. Πλήρωσε. 245 00:11:05,249 --> 00:11:06,917 -Λεφτά. Μετρητά. -Φτάνουν; 246 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 -40 δολάρια. Όχι άσχημα. -Ακούω κουδούνισμα. 247 00:11:09,670 --> 00:11:11,255 -Κλειδιά. -Ωραία. Πήγαινε. 248 00:11:11,338 --> 00:11:12,423 Τέλεια, ευχαριστώ. 249 00:11:13,507 --> 00:11:15,175 Κι εσύ, φίλε. Πλήρωσε. 250 00:11:19,513 --> 00:11:22,850 Αυτό είναι το γαμημένο το τρένο σου; Αυτό είναι; 251 00:11:22,933 --> 00:11:23,976 Αυτό είναι; 252 00:11:24,059 --> 00:11:27,521 Δεν ξέρω, φίλε. Είναι μοντέλο R32, αριθμός 6622, οπότε… 253 00:11:27,604 --> 00:11:28,772 Πώς το ξέρεις; 254 00:11:28,856 --> 00:11:32,651 Πρέπει να ξέρεις το μοντέλο σου. Δες το Κυνηγητό Μέσα στον Χρόνο. 255 00:11:33,902 --> 00:11:34,737 Τρέχα. 256 00:11:36,780 --> 00:11:38,490 -Γεια σου, Νάντια. -Ναι. 257 00:11:39,158 --> 00:11:41,535 Γουόρντογκ. Ναι. 258 00:11:45,247 --> 00:11:47,666 Νάντια, γεια. Νομίζαμε ότι δεν θα έρθεις. 259 00:11:48,417 --> 00:11:49,585 Κι έχεις μωρό. 260 00:11:50,669 --> 00:11:51,503 Γλυκούλι μωρό. 261 00:11:53,672 --> 00:11:54,506 Τι γίνεται; 262 00:11:54,590 --> 00:11:57,718 Δεν ξέρω. Το τρένο σταμάτησε εδώ και 30 λεπτά. 263 00:11:57,801 --> 00:11:59,636 Θ' αργήσουμε στην αγρυπνία. 264 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Δεν είναι σωστό. 265 00:12:12,941 --> 00:12:14,151 Περίμενε. 266 00:12:14,234 --> 00:12:17,237 Δεν σ' αρέσουν οι ορχιδέες; Η Ρουθ τις λάτρευε. 267 00:12:18,280 --> 00:12:19,448 Ξέχνα τες. 268 00:12:22,451 --> 00:12:24,453 Έλα, Ναντς. 269 00:12:24,536 --> 00:12:27,331 Μην αυτομαστιγώνεσαι που δεν ήσουν εκεί. 270 00:12:27,873 --> 00:12:31,251 Τι εννοείς δεν ήμουν εκεί; Η Ρουθ πεθαίνει μόνη; 271 00:12:32,211 --> 00:12:33,295 Μετά από όλα αυτά; 272 00:12:34,922 --> 00:12:37,174 Της μίλησα στα γενέθλιά μου. 273 00:12:38,050 --> 00:12:39,635 Ήταν πριν από έναν μήνα. 274 00:12:39,718 --> 00:12:41,762 -Είναι Απρίλιος, 30 Απριλίου. -Όχι. 275 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 Είναι 30 Μαρτίου, εντάξει; 276 00:12:45,641 --> 00:12:47,768 Σήμερα είναι τα γενέθλιά μου. Οπότε, 277 00:12:48,977 --> 00:12:50,062 είστε στο μέλλον. 278 00:12:50,145 --> 00:12:51,188 -Νάντια. -Εντάξει. 279 00:12:51,772 --> 00:12:56,443 -Η θλίψη δεν σε κινεί σε ευθεία γραμμή. -Ξέ… Ξέρεις τι θα πεις απόψε; 280 00:12:58,737 --> 00:12:59,571 Όλα εντάξει. 281 00:13:00,864 --> 00:13:03,575 "Πιστεύετε στο μέλλον της ανθρωπότητας;" Μάλιστα. 282 00:13:04,952 --> 00:13:07,746 Ευχαριστούμε για την υπομονή σας. Ο συρμός αναχωρεί. 283 00:13:07,830 --> 00:13:10,165 Έλα. Πρέπει να βγούμε από το τρένο. 284 00:13:10,249 --> 00:13:12,876 Πρέπει να… Δεν έχουμε καμιά δουλειά εδώ. Έλα. 285 00:13:12,960 --> 00:13:16,755 -Πρέπει να γυρίσουμε το μωρό, σωστά; -Δεν φεύγω. Γάμα το. 286 00:13:17,339 --> 00:13:21,301 Αν δεν πάω στο νεκροκρέβατό της, τουλάχιστον ας πάω στην κηδεία της! 287 00:13:21,385 --> 00:13:23,512 -Όχι, Νάντια! -Εντάξει; 288 00:13:23,595 --> 00:13:25,055 -Έλα! -Πηδιούνται; 289 00:13:25,138 --> 00:13:27,474 -Πρόσεχε το μωρό. -Ξέρω να περπατάω, ρε! 290 00:13:27,558 --> 00:13:28,392 Θεέ μου! 291 00:13:31,270 --> 00:13:33,480 Νάντια; Νάντια, ηρέμησε! 292 00:13:33,564 --> 00:13:35,023 Νάντια, σε παρακαλώ. 293 00:13:35,732 --> 00:13:36,859 Να ηρεμήσω; 294 00:13:36,942 --> 00:13:39,111 Φίλε, τελείωσε, εντάξει; 295 00:13:39,194 --> 00:13:41,113 Δεν προλαβαίνω τη Ρουθ. 296 00:13:41,196 --> 00:13:43,323 Και ήταν η καλύτερη μητέρα που είχα. 297 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 Όλα αυτά τα σκατά για το τίποτα. 298 00:13:47,160 --> 00:13:49,079 Οπότε, τέλεια. 299 00:13:49,872 --> 00:13:52,875 Πώς σκατά θα φύγουμε από δω; Ναι. 300 00:13:54,209 --> 00:13:55,294 Εγώ δεν… 301 00:13:55,836 --> 00:13:56,920 Περίμενε. 302 00:13:57,004 --> 00:13:58,755 Πού πας; Νάντια; 303 00:14:03,010 --> 00:14:05,304 -Σου είπα για τον Λένι, έτσι; -Ναι. 304 00:14:05,387 --> 00:14:08,223 Προσπάθησα να του πω ότι το Τείχος θα έπεφτε. 305 00:14:09,558 --> 00:14:11,977 Ότι είχα πληροφορίες από το μέλλον. 306 00:14:12,060 --> 00:14:14,730 -Είχα τον απόλυτο έλεγχο της κατάστασης. -Ναι. 307 00:14:14,813 --> 00:14:15,772 Αλλά αυτός πήγε. 308 00:14:17,065 --> 00:14:20,402 Καλά. Δεν μπορούσες να αλλάξεις τίποτα. Κλειστή λούπα. 309 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 Σωστά. Λόγω… 310 00:14:22,446 --> 00:14:23,780 Των νόμων της φυσικής. 311 00:14:24,656 --> 00:14:26,575 Θα έλεγα "της ανθρώπινης φύσης". 312 00:14:28,035 --> 00:14:30,537 Είμαστε το προϊόν πραγμάτων που δεν αλλάζουν. 313 00:14:30,621 --> 00:14:34,374 -Θες να πεις ότι δεν είμαι πρωτότυπο; -Κανείς δεν είναι. 314 00:14:34,458 --> 00:14:37,085 -Και ο Μπόουι; -Δεν εννοώ αυτό. Κοίτα. 315 00:14:38,045 --> 00:14:40,088 Η Ρουθ δεν θα ήθελε να έχεις ενοχές. 316 00:14:40,172 --> 00:14:44,051 "Γλυκιά μου, οι ενοχές είναι σπαταλημένο συναίσθημα". 317 00:14:44,885 --> 00:14:46,720 Πήγε να αποδράσει. Να φύγει. 318 00:14:46,803 --> 00:14:51,016 Ο Λένι πήγε στο Δυτικό Βερολίνο, και δεν ξέρω καν τι βρήκε εκεί. Δηλαδή… 319 00:14:52,225 --> 00:14:57,230 Νομίζω ότι έπρεπε να τον σταματήσω, αλλά δεν πρόλαβα καν να πω αντίο. 320 00:14:57,314 --> 00:14:59,107 Δεν ξέρω τι έπρεπε να κάνω. 321 00:15:00,025 --> 00:15:05,280 -Δεν θα συγχωρήσω ποτέ τον εαυτό μου. -Άλαν, είσαι καλός. Εντάξει; 322 00:15:05,364 --> 00:15:06,406 Δεν πειράζει. 323 00:15:07,074 --> 00:15:08,158 Απλώς είναι… 324 00:15:08,659 --> 00:15:11,161 -Είναι ένα "Κόνι Άιλαντ". -Τι πράγμα; 325 00:15:11,244 --> 00:15:14,456 Αυτό το πράγμα που θα τα έκανε όλα καλύτερα 326 00:15:14,539 --> 00:15:16,416 αν είχε συμβεί, σωστά; 327 00:15:16,500 --> 00:15:18,293 Ή αν δεν είχε συμβεί. 328 00:15:19,044 --> 00:15:21,797 Ξέρεις, ένα "μακάρι να ήταν αλλιώς". 329 00:15:24,049 --> 00:15:25,175 Το ακούς αυτό; 330 00:15:27,803 --> 00:15:29,930 Σκατά. Δώσ' τη μου. 331 00:16:07,801 --> 00:16:08,635 Νάντια; 332 00:16:11,847 --> 00:16:12,681 Νάντια! 333 00:16:17,394 --> 00:16:18,228 Άλαν! 334 00:16:21,064 --> 00:16:21,898 Άλαν! 335 00:16:22,649 --> 00:16:23,775 Νάντια. 336 00:16:48,425 --> 00:16:49,259 Νάντια. 337 00:17:49,569 --> 00:17:50,403 Γαμώτο. 338 00:17:54,741 --> 00:17:55,575 Εντάξει. 339 00:18:09,422 --> 00:18:10,674 Έλα, μπορείς; 340 00:18:11,383 --> 00:18:12,217 Έλα. 341 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Καλά. 342 00:18:21,143 --> 00:18:21,977 Κέρδισες. 343 00:18:34,072 --> 00:18:36,741 ΜΟΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 344 00:18:41,955 --> 00:18:42,789 Γιαγιά; 345 00:18:48,170 --> 00:18:49,004 Άλαν. 346 00:18:51,047 --> 00:18:52,090 Για δες! 347 00:18:52,841 --> 00:18:54,384 Τι απέγινε ο Λένι; 348 00:18:56,052 --> 00:18:58,346 Ο Λένι; Δεν ξέρω. 349 00:18:58,930 --> 00:19:02,058 Δεν ξέρεις; Δηλαδή έπρεπε να τον εμποδίσω να φύγει 350 00:19:02,142 --> 00:19:04,060 ή… δεν έπρεπε να κάνω τίποτα; 351 00:19:04,144 --> 00:19:06,813 Δεν έπρεπε να κάνω τίποτα. Γιατί έκανα; 352 00:19:06,897 --> 00:19:09,274 Τα κάνω όλα σκατά. Πάντα τα κάνω σκατά. 353 00:19:09,357 --> 00:19:11,985 Άλαν, δεν ξέρω. Και δεν πειράζει. 354 00:19:12,903 --> 00:19:14,821 Όλοι λένε ότι είμαι σαν εσένα. 355 00:19:14,905 --> 00:19:16,239 Δεν θα έμενε ποτέ. 356 00:19:16,323 --> 00:19:17,824 Και δεν θα έφευγα ποτέ. 357 00:19:17,908 --> 00:19:20,493 Δεν μπορούσα να αφήσω τη ζωή που έφτιαχνα. 358 00:19:21,161 --> 00:19:23,079 Τον βοήθησα να φύγει. 359 00:19:23,163 --> 00:19:25,373 Δεν υπήρχε άλλος τρόπος για να γίνει. 360 00:19:25,957 --> 00:19:27,125 Το κατάλαβα λάθος. 361 00:19:28,543 --> 00:19:30,712 Απλώς θέλω απαντήσεις. Απλώς… 362 00:19:30,795 --> 00:19:34,257 Απλώς θέλω να ξέρω. Συγγνώμη. Συγγνώμη που είμαι έτσι. 363 00:19:34,341 --> 00:19:35,884 Είσαι ακριβώς σαν εμένα. 364 00:19:38,553 --> 00:19:42,641 Δεν μπορούμε να φοβόμαστε τόσο μήπως κάνουμε μια λάθος κίνηση, 365 00:19:42,724 --> 00:19:44,351 ώστε να μη ζούμε καθόλου. 366 00:19:45,602 --> 00:19:47,354 Μη φοβάσαι τόσο να ζήσεις. 367 00:19:48,521 --> 00:19:50,148 Ναι, αυτοκτόνησα, οπότε… 368 00:19:51,900 --> 00:19:53,818 δεν ξέρω πώς να ζήσω με αυτό. 369 00:19:57,364 --> 00:20:01,243 Όλα φαίνονται πολύ πιο εύκολα για όλους τους άλλους. 370 00:20:02,160 --> 00:20:03,119 Κάνω λάθος; 371 00:20:03,870 --> 00:20:05,914 Είσαι το τέλειο αγοράκι μου. 372 00:20:08,416 --> 00:20:09,584 Δεν σου το είπα; 373 00:20:11,670 --> 00:20:13,546 Ήσουν πολύ μικρός. Δεν θυμάσαι. 374 00:20:14,589 --> 00:20:16,007 Θα σου το πω ξανά. 375 00:20:18,051 --> 00:20:19,719 Είσαι το τέλειο αγοράκι μου. 376 00:20:21,638 --> 00:20:22,472 Εντάξει; 377 00:20:24,266 --> 00:20:25,725 Τι είναι αυτό το μέρος; 378 00:20:26,935 --> 00:20:28,687 Το αποκαλούμε "το Κενό". 379 00:20:29,396 --> 00:20:31,815 Είναι μια περιοχή άδειου χώρου 380 00:20:31,898 --> 00:20:34,693 που απέμεινε από κάτι που δεν ολοκληρώθηκε ποτέ. 381 00:20:36,069 --> 00:20:36,903 Είμαι νεκρός; 382 00:20:40,365 --> 00:20:41,533 Πρέπει να φύγεις. 383 00:20:41,616 --> 00:20:43,410 -Ακολούθησε το μπλε φως. -Ναι. 384 00:20:43,493 --> 00:20:47,372 Υπάρχει μια έξοδος στη γωνία, που θα σε βγάλει στην επιφάνεια. 385 00:20:47,455 --> 00:20:49,666 Εντάξει. Σ' ευχαριστώ. 386 00:20:50,250 --> 00:20:51,084 Είχα χαθεί. 387 00:20:51,167 --> 00:20:54,963 Υπάρχει άδειος χώρος κάτω από την πόλη, τον οποίο έχουμε ξεχάσει. 388 00:20:55,630 --> 00:20:58,133 Είναι θαύμα που δεν καταρρέουν τα πάντα. 389 00:21:29,456 --> 00:21:30,290 Για δες. 390 00:21:31,499 --> 00:21:32,459 Αυτό είναι καλό. 391 00:21:32,542 --> 00:21:34,878 Μόνο λίγα κάτουρα στο σακάκι μου. 392 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 Δεν πειράζει. Γι' αυτό είναι τα ρούχα. 393 00:21:38,715 --> 00:21:39,549 Εντάξει. 394 00:21:41,259 --> 00:21:42,177 Για δες αυτό. 395 00:21:45,013 --> 00:21:45,847 Εντάξει. 396 00:21:48,808 --> 00:21:49,642 Το 'χουμε. 397 00:21:50,226 --> 00:21:51,061 Το 'χουμε. 398 00:22:21,508 --> 00:22:22,342 Γεια. 399 00:22:23,802 --> 00:22:24,719 Έχω πεθάνει; 400 00:22:26,054 --> 00:22:28,223 Πώς να απαντήσω σε τέτοια ερώτηση; 401 00:22:28,807 --> 00:22:31,351 Άρα δεν έχω πεθάνει. 402 00:22:31,935 --> 00:22:35,146 Το ότι ήρθα πριν από σένα δεν σημαίνει ότι τα ξέρω όλα. 403 00:22:35,647 --> 00:22:37,232 Ψάχνεις σε λάθος μέρος. 404 00:22:37,315 --> 00:22:41,361 Λοιπόν, αυτό άρχισε να γίνεται μοτίβο. 405 00:22:42,320 --> 00:22:44,280 Αν μπορούσες να διαλέξεις μητέρα, 406 00:22:45,782 --> 00:22:47,033 θα με διάλεγες ξανά; 407 00:23:06,678 --> 00:23:09,097 ΝΤΕΜΙΑΝ 408 00:23:19,023 --> 00:23:22,235 Ναι, δεν σε διάλεξα την πρώτη φορά, αλλά… 409 00:23:23,278 --> 00:23:25,655 έτσι πάει η ιστορία. Έτσι, μαμά; 410 00:23:32,745 --> 00:23:33,830 Έλα, μικρή. 411 00:23:57,312 --> 00:23:59,105 Κάντε χώρο για τα μωρά μου. 412 00:23:59,189 --> 00:24:02,942 Δεσποινίς, σας παρακαλώ, δώστε χώρο στα μωρά μου. 413 00:24:05,069 --> 00:24:07,822 Συγγνώμη, ξέρεις ποιος σταθμός είναι; 414 00:24:07,906 --> 00:24:10,867 -Δεν ξέρω. Εισπράκτορας είμαι; -Ας την πάμε σπίτι. 415 00:24:11,367 --> 00:24:13,828 Δεν είχες υποχρέωση, αλλά μ' αγαπούσες, έτσι; 416 00:24:15,788 --> 00:24:16,915 Αντίο, Ρούθι. 417 00:24:26,758 --> 00:24:30,011 Είναι η γραμμή 6 προς νότια. Επόμενη στάση, Άστορ Πλέις. 418 00:24:41,648 --> 00:24:43,608 Απομακρυνθείτε από τις πόρτες. 419 00:25:02,669 --> 00:25:04,629 30 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 420 00:26:45,772 --> 00:26:46,606 Πεινάς; 421 00:26:47,315 --> 00:26:48,149 Κι εγώ. 422 00:29:38,277 --> 00:29:41,197 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη