1 00:00:07,175 --> 00:00:10,011 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:22,148 --> 00:00:23,316 Tabula rasa. 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,525 Hva snakker du om? 4 00:00:24,609 --> 00:00:26,986 Tabula rasa. Blanke ark. 5 00:00:27,070 --> 00:00:30,239 Vet du hvem jeg kunne vært om alt var annerledes? 6 00:00:30,323 --> 00:00:31,741 Om noe var annerledes? 7 00:00:32,325 --> 00:00:37,747 Sjansen for å være den jeg kunne vært sklei ut av meg på en togplattform. 8 00:00:37,830 --> 00:00:42,168 Hvordan, med alle tidsreisehistoriene om folk som utsletter seg selv, 9 00:00:42,251 --> 00:00:44,504 klarte du å fordoble deg selv? 10 00:00:44,587 --> 00:00:47,256 Jeg måtte ta henne med til et trygt sted. 11 00:00:48,966 --> 00:00:49,884 Er dette trygt? 12 00:00:51,094 --> 00:00:53,888 Du har kollapsa tida, Nadia, 13 00:00:53,971 --> 00:00:56,933 og nå er vi tilbake på denne fæle bursdagsfesten 14 00:00:57,016 --> 00:00:59,519 som jeg brukte flere liv på å flykte fra. 15 00:00:59,602 --> 00:01:01,354 Kyllingen er straks klar! 16 00:01:02,438 --> 00:01:04,398 Fy faen ta denne låta. 17 00:01:04,482 --> 00:01:08,027 Jeg overlevde så mye. Tror ikke du jeg ville endre ting? 18 00:01:08,111 --> 00:01:12,156 Men nei, jeg fulgte togets regler fordi jeg er en god passasjer. 19 00:01:12,240 --> 00:01:14,492 Men du, derimot… 20 00:01:14,575 --> 00:01:18,246 Ingen barn burde gå gjennom det jeg gikk gjennom. 21 00:01:18,329 --> 00:01:22,959 Tro meg, jeg har sett det fra alle kanter. Hvem er en søt, liten Rashomon? 22 00:01:23,042 --> 00:01:24,293 Rashomon 23 00:01:24,377 --> 00:01:26,546 Hun har et Rashomon-fjes 24 00:01:26,629 --> 00:01:30,007 Jeg setter grensa ved å kidnappe deg selv og kollapse tida. 25 00:01:30,091 --> 00:01:30,925 Kom igjen. 26 00:01:32,635 --> 00:01:34,178 -Så gikk de ned… -Uff da. 27 00:01:34,262 --> 00:01:37,265 …levende, inn i de dødes rike. 28 00:01:37,348 --> 00:01:38,558 Hvem er de? 29 00:01:38,641 --> 00:01:40,309 Å, se på det. 30 00:01:40,393 --> 00:01:42,812 Dette var en skole for jøder. 31 00:01:43,312 --> 00:01:46,607 Nå er det et åpent landskap for de opplyste. 32 00:01:46,691 --> 00:01:49,819 Jeg bruker ordene "nå" og "var" løst. 33 00:01:49,902 --> 00:01:51,154 -Herregud. -Ok. 34 00:01:52,321 --> 00:01:54,490 Hvem er Nadia Comăneci? 35 00:01:54,574 --> 00:01:57,410 -Ja, det er hun. Ti, ti, ti. -Å, gud. 36 00:01:57,493 --> 00:02:00,496 Nok om meg. Hvordan har du hatt det? 37 00:02:01,914 --> 00:02:03,124 Kan jeg holde henne? 38 00:02:03,207 --> 00:02:07,295 Ja, men ikke gjør det rart. Hun er meg, vet du. 39 00:02:12,800 --> 00:02:14,343 Noen liker deg. 40 00:02:14,844 --> 00:02:16,262 Denne karen. 41 00:02:17,763 --> 00:02:22,226 Dette er den typen dritt jeg tenkte på. 42 00:02:22,810 --> 00:02:23,895 Hei, baby. 43 00:02:27,565 --> 00:02:30,484 Vi må ta henne med tilbake. 44 00:02:30,568 --> 00:02:31,694 Hei. 45 00:02:31,777 --> 00:02:34,739 Vi kan ikke leve i dette kaoset for alltid. 46 00:02:34,822 --> 00:02:37,658 -Nadia, det er enkelt. -Enkelt, sier du. 47 00:02:38,242 --> 00:02:40,953 Jeg? Jeg ser hvilke muligheter jeg har. 48 00:02:41,037 --> 00:02:41,954 Hva? 49 00:02:42,038 --> 00:02:45,166 Verden er annerledes, ja, men den er ikke fæl. 50 00:02:45,249 --> 00:02:47,543 Vet du hva? Vi har tid. 51 00:02:48,127 --> 00:02:49,712 Vi har tid til alt. 52 00:02:49,795 --> 00:02:51,631 Vær så snill, Nadia. 53 00:02:51,714 --> 00:02:54,258 Kom igjen, vi har opplevd verre. 54 00:02:54,342 --> 00:02:55,635 Vi takler det her. 55 00:02:55,718 --> 00:02:58,554 Som Abraham pleide å si: 56 00:02:59,055 --> 00:03:03,935 "Stol på at strukturen til rom og tid er robust, som Tyvek." 57 00:03:05,853 --> 00:03:09,148 Som er Sheol, der alle døde skal. 58 00:03:09,690 --> 00:03:13,110 Menneskehetens fellesgrav. 59 00:03:13,194 --> 00:03:15,988 Nadia, jeg vet hvorfor du gjorde dette. 60 00:03:16,489 --> 00:03:19,742 Gir mening at du gir meg skyldfølelse foran en rabbiner. 61 00:03:19,825 --> 00:03:23,579 -Var du alltid så vrang? -Ikke plag henne i hennes formative år. 62 00:03:23,663 --> 00:03:26,040 -Beklager. Ingen kalott. -Slapp av. 63 00:03:26,123 --> 00:03:28,042 De er ikke-spillbare figurer 64 00:03:28,125 --> 00:03:31,587 som sitter fast i tida, ute av stand til å hoppe av veien. 65 00:03:31,671 --> 00:03:33,965 For dem er dette helt normalt. 66 00:03:34,048 --> 00:03:36,634 Hvem vil ha high five? Ja, hei. 67 00:03:36,717 --> 00:03:39,262 Hei. Hvordan går det? Kom her. 68 00:03:39,887 --> 00:03:42,223 Denne fyren har alltid elsket å klemme. 69 00:03:42,306 --> 00:03:44,267 Hei. Vil du ha fyr? 70 00:03:44,350 --> 00:03:45,351 Vær så god. 71 00:03:45,977 --> 00:03:47,520 Du ser fortsatt flott ut. 72 00:03:48,062 --> 00:03:49,230 Greit. Hei. 73 00:03:49,313 --> 00:03:50,690 Hei, dere, står til? 74 00:03:50,773 --> 00:03:53,401 Se hvem som drikker hvitvin-spritz. 75 00:03:53,484 --> 00:03:55,361 Søte bursdagsbarn. 76 00:03:55,444 --> 00:03:58,823 Det er med kokain, sånn som israelerne gjør det. 77 00:03:58,906 --> 00:04:01,909 -Hvordan visste du det? -Jeg ødela tida. 78 00:04:01,993 --> 00:04:04,453 -Fordi du er gammel. -Vi burde stikke. 79 00:04:04,537 --> 00:04:07,415 Kom igjen, festen har så vidt begynt. 80 00:04:07,498 --> 00:04:11,919 Og Ruth har ikke kommet. Jeg har aldri hatt bursdag uten henne. 81 00:04:12,003 --> 00:04:14,505 -Kylling? -Ikke din fire år gamle kylling. 82 00:04:14,588 --> 00:04:17,758 Jeg setter den i ovnen så den ikke blir kald. 83 00:04:18,718 --> 00:04:21,095 Ok, jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 84 00:04:21,178 --> 00:04:24,265 Det går bra. Hun elsker fest. Jeg har en flaske. 85 00:04:24,348 --> 00:04:26,559 Jeg kan holde henne. Er det en jente? 86 00:04:26,642 --> 00:04:28,060 Hun er verken eller. 87 00:04:28,644 --> 00:04:30,313 -Chic. -Ja. 88 00:04:31,188 --> 00:04:32,273 Maxine. 89 00:04:32,940 --> 00:04:34,275 Maxine, det er… 90 00:04:37,069 --> 00:04:38,863 Hva faen? Den er ikke klar. 91 00:04:41,699 --> 00:04:43,492 -Kyllingen er rå. -Interessant. 92 00:04:43,576 --> 00:04:45,369 Nadia, dette er galskap. 93 00:04:45,453 --> 00:04:47,621 Det er entropi, Alan. 94 00:04:47,705 --> 00:04:50,958 Det gir oss lineær tid, ugjenkallelige prosesser, 95 00:04:51,042 --> 00:04:54,253 så ting bare kan gå inn i fremtida. 96 00:04:54,337 --> 00:04:58,841 Du kan vanligvis ikke u-steke et egg. Du kan vanligvis ikke u-steke kylling. 97 00:04:58,924 --> 00:05:01,260 Bortsett fra, se på oss, sant? 98 00:05:01,344 --> 00:05:03,429 -Nå kan vi det. -Du kan ikke det. 99 00:05:03,512 --> 00:05:06,432 -Du kan ikke u-steke babyen. -Det er imponerende. 100 00:05:06,515 --> 00:05:08,309 Ikke u-stek den babyen. 101 00:05:08,392 --> 00:05:11,103 Babyen klarer seg. Hun elsker Lizzy. 102 00:05:11,187 --> 00:05:13,564 Kan vi bare ta henne med tilbake? 103 00:05:13,647 --> 00:05:16,942 Bryr du deg ikke om at livet deres går i oppløsning? 104 00:05:17,026 --> 00:05:19,695 De er kunstnere, Alan. De elsker surrealisme. 105 00:05:21,030 --> 00:05:22,656 -Ser du? -Kom tilbake. 106 00:05:22,740 --> 00:05:24,200 -Se så glade. -Nadia. 107 00:05:24,283 --> 00:05:28,162 Om du ikke gjør det for meg, dine bestevenner eller deg selv, 108 00:05:28,245 --> 00:05:31,999 så gjør det for å ikke havne i helvete for å være så egoistisk. 109 00:05:32,083 --> 00:05:34,710 Jeg er smertefullt misforstått. 110 00:05:34,794 --> 00:05:37,963 Hei! Hvem inviterte disse barna på festen min? 111 00:05:38,047 --> 00:05:39,882 -Jeg må fikse det. -Ja. 112 00:05:40,466 --> 00:05:41,592 Ta babyen min. 113 00:05:43,135 --> 00:05:45,471 La oss stikke, jente. 114 00:05:45,554 --> 00:05:46,931 Nadia, hei. 115 00:05:47,014 --> 00:05:48,265 Hvor skal du? 116 00:05:48,349 --> 00:05:50,142 Nadia, hvor skal… 117 00:05:51,102 --> 00:05:54,271 Det går bra. Rolig. Hun er ikke verdt det. 118 00:05:54,355 --> 00:05:57,108 Det er en lekse jeg har lært av ekskona mi. 119 00:05:57,191 --> 00:06:00,194 Hun kunne aldri glemme alt det gale jeg hadde gjort… 120 00:06:00,277 --> 00:06:01,153 Hei. 121 00:06:03,823 --> 00:06:04,740 Faen. 122 00:06:05,533 --> 00:06:07,368 -Faen heller. -Unnskyld… Nadia. 123 00:06:08,119 --> 00:06:08,953 Hei. 124 00:06:10,121 --> 00:06:12,540 Der er bursdagsjenta mi. 125 00:06:12,623 --> 00:06:16,001 Ikke rull ut det røde teppet for meg, vennen. 126 00:06:16,085 --> 00:06:18,838 Hva sa jeg? Ruth er her. Ikke så ille. 127 00:06:18,921 --> 00:06:21,674 -Hold babyen. -Det er Ruth fra fire år siden. 128 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 Jeg vet det ikke endrer noe, men… 129 00:06:24,301 --> 00:06:26,429 -Jeg bare venter. -Greit. 130 00:06:28,097 --> 00:06:29,682 Hei, Ruthie. 131 00:06:30,599 --> 00:06:31,767 -Kom. -Vi venter. 132 00:06:31,851 --> 00:06:33,894 -De jævla knærne mine. -Ja. 133 00:06:33,978 --> 00:06:36,772 -Oppsann, hoppsann, Ruthie. -Jeg klarer det. 134 00:06:36,856 --> 00:06:38,524 -Jeg vet det. -Ok. 135 00:06:38,607 --> 00:06:39,442 Ok. 136 00:06:43,195 --> 00:06:44,029 Nadia? 137 00:06:45,865 --> 00:06:47,032 Ja? 138 00:06:47,116 --> 00:06:47,950 Se. 139 00:06:54,832 --> 00:06:56,584 Nei men, se på det. 140 00:06:57,251 --> 00:06:59,712 De bare kommer og kommer. 141 00:07:00,546 --> 00:07:01,714 Nadia? 142 00:07:01,797 --> 00:07:03,799 Hva? Kommer du ikke inn? 143 00:07:04,508 --> 00:07:06,427 Å nei. Nei. 144 00:07:06,510 --> 00:07:09,847 Ikke stikk fra din egen fest. 145 00:07:11,140 --> 00:07:14,143 Unnskyld for at jeg ikke er på sykehuset med deg nå. 146 00:07:14,727 --> 00:07:16,854 Jeg prøver. 147 00:07:17,438 --> 00:07:22,568 -Du vil ikke være alene. -Søte deg, hva har du å si unnskyld for? 148 00:07:22,651 --> 00:07:25,613 Du er her med meg nå. 149 00:07:25,696 --> 00:07:30,701 Ingenting i verden er enkelt, bortsett fra å pisse i dusjen. 150 00:07:31,285 --> 00:07:32,495 -Ok. -Nadia? 151 00:07:33,704 --> 00:07:35,039 -Nadia? -Ja? 152 00:07:36,916 --> 00:07:38,918 Og der er bursdagsjenta mi. 153 00:07:42,171 --> 00:07:44,381 -Jeg dreit meg ut. -Jeg vet det. 154 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 La oss ta henne med tilbake. 155 00:07:50,346 --> 00:07:53,098 -Branntrappa? -Sikkert. Takk gud. 156 00:07:53,182 --> 00:07:55,809 Damer og herrer, 157 00:07:55,893 --> 00:07:58,020 gutter og jenter, 158 00:07:58,604 --> 00:08:02,525 opplev New Yorks himmel! 159 00:08:02,608 --> 00:08:04,860 -Ti cent per tur… -Stolt av deg. 160 00:08:04,944 --> 00:08:09,365 …i verdens første, ekte hydrogenballong! 161 00:08:09,448 --> 00:08:11,450 Herregud. Å faen. 162 00:08:11,992 --> 00:08:13,369 Jeg sa det. Brosjyre. 163 00:08:13,452 --> 00:08:14,453 Å, hei. 164 00:08:14,537 --> 00:08:15,371 Ja. 165 00:08:15,454 --> 00:08:16,288 Her. 166 00:08:16,789 --> 00:08:18,123 To lommer. 167 00:08:19,083 --> 00:08:21,460 Denne ballongen blir ikke her lenge! 168 00:08:21,544 --> 00:08:23,963 La oss få babyen tilbake til 80-tallet. 169 00:08:24,046 --> 00:08:25,339 …New Yorks himmel! 170 00:08:25,422 --> 00:08:29,343 Lokalt tog til Brooklyn Bridge ankommer stasjonen. 171 00:08:29,426 --> 00:08:31,303 Stå unna perrongkanten. 172 00:08:31,387 --> 00:08:34,682 -Dørene lukkes. -Hvor er dette jævla toget? 173 00:08:34,765 --> 00:08:38,561 -Kom igjen. -Neste stopp, 77th Street, Lenox Hill. 174 00:08:39,103 --> 00:08:42,940 Babyen blir sur tenåring før vi er tilbake om vi ikke kjapper oss. 175 00:08:43,983 --> 00:08:48,112 Røpealarm, hun får mensen som 12-åring, så basta la pasta. 176 00:08:48,988 --> 00:08:51,156 Stå unna perrongkanten. 177 00:08:52,074 --> 00:08:54,326 Tog mot Brooklyn Bridge City Hall. 178 00:08:54,910 --> 00:08:59,206 Hva om toget aldri kommer? Hva om vi sitter fast her for alltid? 179 00:08:59,290 --> 00:09:01,041 Vi burde ha en plan B. 180 00:09:01,625 --> 00:09:05,212 Du blir veldig stressa, Alan. 181 00:09:05,296 --> 00:09:07,131 -Kan du holde babyen? -Nei. 182 00:09:07,214 --> 00:09:08,549 Det roer deg ned. 183 00:09:09,550 --> 00:09:11,677 Sånn, ja. Der. 184 00:09:11,760 --> 00:09:13,596 Jeg har så vondt i nakken. 185 00:09:13,679 --> 00:09:15,681 Det er derfor folk tar abort. 186 00:09:15,764 --> 00:09:17,975 -Ikke vondt ment. -Dørene lukkes. 187 00:09:18,058 --> 00:09:20,811 -Metro City politiavdeling… -Hei. 188 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 -Pass på dine omgivelser. -Se. 189 00:09:22,855 --> 00:09:26,233 -Om du ser noe, si ifra. -Hei! 190 00:09:26,317 --> 00:09:28,277 Vet du hvor togene er? 191 00:09:28,360 --> 00:09:30,571 Hei! Gå saktere! 192 00:09:30,654 --> 00:09:31,488 Alan! 193 00:09:31,572 --> 00:09:34,491 -Vi beklager forsinkelsen. -Jeg prater til deg! 194 00:09:34,575 --> 00:09:35,576 Ankommer nå… 195 00:09:37,036 --> 00:09:37,870 Denne veien. 196 00:09:37,953 --> 00:09:40,623 Hei, vet du hvor 18-toget er? 197 00:09:42,583 --> 00:09:43,876 Faen. 198 00:09:43,959 --> 00:09:45,169 Horse? 199 00:09:45,252 --> 00:09:46,754 Jobber du for banen, nå? 200 00:09:46,837 --> 00:09:49,757 Nei, Hårklipp, jeg bor her med kona. Faen ta deg. 201 00:09:49,840 --> 00:09:50,924 Kan du hjelpe oss? 202 00:09:51,884 --> 00:09:55,304 Jeg ser etter toget mitt. Nummer 6622. 203 00:09:56,347 --> 00:09:57,514 For en pris. 204 00:09:57,598 --> 00:09:59,767 Nadia, han hjelper ikke. 205 00:09:59,850 --> 00:10:02,269 -Vi må skifte babyen. -Babyen har det bra. 206 00:10:02,353 --> 00:10:04,647 Vi begge er fedre. Respekt. 207 00:10:05,814 --> 00:10:07,107 La oss bytte. 208 00:10:07,191 --> 00:10:09,234 -Bytte? -God forhandling. 209 00:10:09,818 --> 00:10:11,945 Jeg vet hvor toget er. Følg meg. 210 00:10:12,863 --> 00:10:13,906 Kom. 211 00:10:18,202 --> 00:10:19,745 Alt kommer ned. 212 00:10:19,828 --> 00:10:23,749 Jo nærmere jordas sentrum du er, jo nærmere sannheten. Tyngdekraft. 213 00:10:23,832 --> 00:10:26,335 Kan vi skynde oss? Vi har det litt travelt. 214 00:10:26,418 --> 00:10:30,756 Du har tid. Tida ble funnet opp for å synkronisere europeiske togsystemer 215 00:10:30,839 --> 00:10:33,092 for å flytte varer over landegrenser. 216 00:10:33,634 --> 00:10:35,219 Pass på den tredje skinna. 217 00:10:38,555 --> 00:10:40,099 La meg holde babyen. 218 00:10:40,182 --> 00:10:41,850 Du har fulle hender. 219 00:10:41,934 --> 00:10:44,561 Kom igjen, bare litt? La meg holde henne. 220 00:10:44,645 --> 00:10:47,940 Hva trenger du, baby? Babyer er ekte materialister. 221 00:10:48,023 --> 00:10:51,276 -Alan, ikke gi babyen til Horse. -Går det bra med henne? 222 00:10:51,360 --> 00:10:55,489 Hun er født på T-banen. Hun er meg. Så lenge jeg står, har hun det bra. 223 00:10:56,073 --> 00:11:00,077 Greit. Følg sporene, slutten av linja, så ser dere toget. Betal. 224 00:11:00,160 --> 00:11:01,912 -Seriøst? -Jepp. Betal. 225 00:11:05,249 --> 00:11:06,917 -Jeg tar kontanter. -Å ja? 226 00:11:07,000 --> 00:11:09,586 -40 dollar. -Jeg hører klirring. 227 00:11:09,670 --> 00:11:11,255 -Greit, nøkler. -Bra. Gå. 228 00:11:11,338 --> 00:11:12,339 Flott, takk. 229 00:11:13,507 --> 00:11:15,175 Du også. Betal. 230 00:11:19,513 --> 00:11:22,766 Er det ditt jævla tog? 231 00:11:22,850 --> 00:11:23,976 Er det toget ditt? 232 00:11:24,059 --> 00:11:27,521 Jeg vet ikke. Det er en R32, nummer 6622, så… 233 00:11:27,604 --> 00:11:28,939 Hvordan vet du det? 234 00:11:29,022 --> 00:11:32,401 Du må kunne merket og modellen. Grunnleggende tidsreising. 235 00:11:33,902 --> 00:11:34,737 Løp. 236 00:11:36,780 --> 00:11:38,490 -Hei, Nadia. -Ja. 237 00:11:39,158 --> 00:11:41,535 Wardog. Ja. 238 00:11:45,247 --> 00:11:47,666 Hei, Nadia. Vi trodde ikke du kom. 239 00:11:48,417 --> 00:11:49,585 Og du har et barn. 240 00:11:50,169 --> 00:11:51,336 Et søtt barn. 241 00:11:53,672 --> 00:11:54,506 Hva skjer? 242 00:11:54,590 --> 00:11:57,718 Jeg vet ikke. Toget har stått i 30 minutter. 243 00:11:57,801 --> 00:12:00,596 Vi kommer for sent til minnetjenesten. 244 00:12:10,981 --> 00:12:12,107 Dette stemmer ikke. 245 00:12:12,941 --> 00:12:14,151 Vent. 246 00:12:14,234 --> 00:12:17,321 Liker du ikke blomstene? Trodde Ruth elska orkideer. 247 00:12:18,280 --> 00:12:19,448 Vi hiver dem. 248 00:12:22,451 --> 00:12:24,453 Hei. Hei, Nads. 249 00:12:24,536 --> 00:12:27,790 Du må slutte å klandre deg selv for at du ikke var der. 250 00:12:27,873 --> 00:12:31,251 Hva mener du? Dør Ruth alene? 251 00:12:32,211 --> 00:12:33,295 Etter alt sammen? 252 00:12:34,922 --> 00:12:37,174 Jeg prata med henne på bursdagen min. 253 00:12:38,050 --> 00:12:39,718 Det var for en måned siden. 254 00:12:39,802 --> 00:12:41,762 -Det er 30. april. -Nei. 255 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 Det er 30. mars, ok? 256 00:12:45,641 --> 00:12:50,062 I dag er bursdagen min. Så dere må være i fremtida. 257 00:12:50,145 --> 00:12:53,690 -Nadia… -Det går bra. Sorg går ikke i rett linje. 258 00:12:53,774 --> 00:12:56,443 Vet du hva du skal si i kveld? 259 00:12:58,737 --> 00:12:59,571 Det går bra. 260 00:13:00,906 --> 00:13:03,575 "Tror du på menneskehetens fremtid?" Ok. 261 00:13:05,452 --> 00:13:07,830 Takk for tålmodigheten. Toget kjører nå. 262 00:13:07,913 --> 00:13:10,165 Kom igjen, vi må av toget. 263 00:13:10,249 --> 00:13:12,876 Vi hører ikke hjemme her. 264 00:13:12,960 --> 00:13:15,045 Nadia, vi må ta babyen med tilbake. 265 00:13:15,128 --> 00:13:16,755 Jeg drar ikke. Faen ta. 266 00:13:17,339 --> 00:13:21,301 Om jeg ikke rekker dødsleiet hennes, så må jeg rekke begravelsen! 267 00:13:21,385 --> 00:13:23,512 -Nei, Nadia! -Ok? 268 00:13:23,595 --> 00:13:25,055 -Kom igjen! -Knuller de? 269 00:13:25,138 --> 00:13:27,474 -Jeg kan gå, Alan. -Pass babyen. 270 00:13:27,558 --> 00:13:28,392 Gud! 271 00:13:31,270 --> 00:13:33,480 Nadia? Ro deg ned. 272 00:13:33,564 --> 00:13:35,023 Nadia, vær så snill. 273 00:13:35,732 --> 00:13:36,859 Ro meg ned? 274 00:13:36,942 --> 00:13:39,111 Det er faen meg over, ok? 275 00:13:39,194 --> 00:13:43,991 Jeg rekker ikke å være der for Ruth. Var ikke der for den beste mora jeg hadde. 276 00:13:44,074 --> 00:13:46,410 All denne dritten, for ingenting. 277 00:13:47,160 --> 00:13:49,079 Så, flott. 278 00:13:49,872 --> 00:13:52,875 Hvordan i helvete kommer vi oss ut? Ja. 279 00:13:54,209 --> 00:13:55,752 Jeg… 280 00:13:55,836 --> 00:13:56,920 Vent. 281 00:13:57,004 --> 00:13:58,755 Hvor skal du? Nadia? 282 00:14:03,010 --> 00:14:05,304 -Jeg fortalte om Lenny, sant? -Å ja. 283 00:14:05,387 --> 00:14:08,223 Jeg prøvde å si at muren ville falle. 284 00:14:09,558 --> 00:14:11,977 At jeg hadde informasjon fra fremtida. 285 00:14:12,060 --> 00:14:14,730 -Full kontroll, sant? -Ja. 286 00:14:14,813 --> 00:14:15,772 Han dro likevel. 287 00:14:17,065 --> 00:14:20,402 Du kunne ikke endre noe. Lukka løkke. 288 00:14:20,485 --> 00:14:22,362 Akkurat. På grunn av… 289 00:14:22,446 --> 00:14:23,614 Fysikkens lover. 290 00:14:24,656 --> 00:14:26,617 Jeg skulle si "menneskets natur". 291 00:14:28,035 --> 00:14:30,537 Vi er produktet av det vi ikke kan endre. 292 00:14:30,621 --> 00:14:33,332 Prøver du å si at jeg ikke er original? 293 00:14:33,415 --> 00:14:34,374 Ingen er det. 294 00:14:34,458 --> 00:14:37,085 -Hva med Bowie? -Det er ikke poenget mitt. 295 00:14:38,086 --> 00:14:44,051 -Ruth hadde ikke ønska at du følte skyld. -"Skyldfølelse er en bortkasta følelse." 296 00:14:44,885 --> 00:14:46,720 Han prøvde å flykte. 297 00:14:46,803 --> 00:14:51,016 Lenny dro til Vest-Berlin, og jeg vet ikke om han kom frem engang. 298 00:14:52,225 --> 00:14:57,230 Jeg tror jeg skulle stoppe ham, og så fikk jeg ikke ta farvel engang. 299 00:14:57,314 --> 00:14:59,316 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjøre. 300 00:15:00,025 --> 00:15:01,777 Jeg vil aldri tilgi meg selv. 301 00:15:01,860 --> 00:15:05,280 Alan, det går så bra. 302 00:15:05,364 --> 00:15:06,406 Det går bra. 303 00:15:07,074 --> 00:15:08,575 Det er bare… 304 00:15:08,659 --> 00:15:11,161 -En Coney Island. -Hva? 305 00:15:11,244 --> 00:15:16,416 Det som kunne gjort alt bedre, om det bare skjedde. 306 00:15:16,500 --> 00:15:18,293 Eller ikke skjedde. 307 00:15:19,044 --> 00:15:21,797 Du vet, "hvis bare". 308 00:15:24,049 --> 00:15:25,175 Hører du det? 309 00:15:27,803 --> 00:15:29,930 Faen. La meg ta henne. 310 00:16:07,759 --> 00:16:08,885 Nadia? 311 00:16:11,847 --> 00:16:13,306 Nadia! 312 00:16:17,394 --> 00:16:18,311 Alan! 313 00:16:21,064 --> 00:16:22,566 Alan! 314 00:16:22,649 --> 00:16:23,775 Nadia. 315 00:16:48,425 --> 00:16:49,384 Nadia! 316 00:17:49,569 --> 00:17:50,445 Å faen. 317 00:17:54,741 --> 00:17:55,617 Greit. 318 00:18:09,422 --> 00:18:10,674 Nå må du gi deg, da. 319 00:18:11,383 --> 00:18:12,300 Kom igjen. 320 00:18:16,847 --> 00:18:17,681 Greit. 321 00:18:21,143 --> 00:18:22,018 Du vinner. 322 00:18:34,072 --> 00:18:36,741 KUN FOR PERSONALE 323 00:18:41,955 --> 00:18:42,789 Bestemor? 324 00:18:48,170 --> 00:18:49,004 Alan. 325 00:18:51,047 --> 00:18:52,090 Se på deg. 326 00:18:52,841 --> 00:18:54,384 Hva skjedde med Lenny? 327 00:18:56,052 --> 00:18:58,346 Lenny? Jeg vet ikke. 328 00:18:58,930 --> 00:19:03,852 Skulle jeg hindre ham i å dra, eller skulle jeg ikke gjort noe? 329 00:19:03,935 --> 00:19:06,855 Jeg skulle ikke gjort noe. Hvorfor gjorde jeg noe? 330 00:19:06,938 --> 00:19:09,274 Jeg ødelegger alt. Som alltid. 331 00:19:09,357 --> 00:19:11,985 Jeg vet ikke. Og det er greit. 332 00:19:12,903 --> 00:19:14,821 Alle sier at jeg er som deg. 333 00:19:14,905 --> 00:19:17,824 Han skulle aldri bli. Jeg skulle aldri dra. 334 00:19:17,908 --> 00:19:21,077 Jeg kunne ikke dra fra det livet jeg bygde opp. 335 00:19:21,161 --> 00:19:23,079 Jeg hjalp ham å komme ut. 336 00:19:23,163 --> 00:19:25,373 Det kunne ikke skjedd på andre måter. 337 00:19:25,957 --> 00:19:27,125 Så jeg tok feil. 338 00:19:28,543 --> 00:19:30,712 Jeg vil bare ha svar. 339 00:19:30,795 --> 00:19:32,255 Jeg vil bare vite det. 340 00:19:32,339 --> 00:19:34,257 Unnskyld for at jeg er sånn. 341 00:19:34,341 --> 00:19:35,884 Du er som meg. 342 00:19:38,553 --> 00:19:42,641 Vi kan ikke leve livet så redde for å gjøre noe feil 343 00:19:42,724 --> 00:19:44,351 at vi aldri lever. 344 00:19:45,602 --> 00:19:47,354 Ikke vær redd for å leve. 345 00:19:48,521 --> 00:19:50,440 Ja, jeg begikk selvmord, så jeg… 346 00:19:51,900 --> 00:19:53,818 Jeg kan ikke leve med det. 347 00:19:57,364 --> 00:20:01,243 Det virker så mye enklere for alle andre. 348 00:20:02,160 --> 00:20:03,245 Tar jeg feil? 349 00:20:03,870 --> 00:20:05,914 Min perfekte gutt. 350 00:20:08,416 --> 00:20:09,584 Sa jeg ikke det? 351 00:20:11,461 --> 00:20:13,546 Du var for ung. Du husker det ikke. 352 00:20:14,589 --> 00:20:16,007 Jeg skal si det igjen… 353 00:20:18,051 --> 00:20:19,552 …min perfekte gutt. 354 00:20:21,638 --> 00:20:22,472 Ok? 355 00:20:24,266 --> 00:20:25,725 Hva er dette stedet? 356 00:20:26,935 --> 00:20:28,687 Vi kaller det for hulrommet. 357 00:20:29,396 --> 00:20:34,567 Et tomrom etter en jobb som aldri ble ferdig. 358 00:20:36,027 --> 00:20:36,903 Er jeg død? 359 00:20:40,365 --> 00:20:41,533 Du må dra. 360 00:20:41,616 --> 00:20:43,410 -Følg de blå lysene. -Ok. 361 00:20:43,493 --> 00:20:47,372 Det er en utgang rundt hjørnet som tar deg med til overflaten. 362 00:20:47,455 --> 00:20:51,084 Ok. Takk. Jeg var bortkommen. 363 00:20:51,167 --> 00:20:54,546 Det er så mye tomrom under byen som vi har glemt. 364 00:20:55,630 --> 00:20:58,133 Det er rart at alt ikke bare kollapser. 365 00:21:29,456 --> 00:21:30,290 Se på det. 366 00:21:31,499 --> 00:21:32,459 Det er bra. 367 00:21:32,542 --> 00:21:34,878 Bare litt tiss på jakka mi. 368 00:21:35,420 --> 00:21:37,922 Det går bra. Det er derfor vi kjøper klær. 369 00:21:38,715 --> 00:21:39,758 Greit. 370 00:21:41,259 --> 00:21:42,260 Se på dette. 371 00:21:45,013 --> 00:21:45,847 Ok. 372 00:21:48,808 --> 00:21:49,642 Vi klarer det. 373 00:21:50,226 --> 00:21:51,144 Vi klarer det. 374 00:22:21,508 --> 00:22:22,342 Hallo. 375 00:22:23,802 --> 00:22:24,719 Er jeg død? 376 00:22:26,137 --> 00:22:28,223 Hvordan skal jeg svare på noe sånt? 377 00:22:28,807 --> 00:22:31,351 Så jeg er ikke død? 378 00:22:31,851 --> 00:22:35,522 Bare fordi jeg kom før deg, betyr ikke at jeg har alle svarene. 379 00:22:35,605 --> 00:22:37,732 Du leter på feil sted. 380 00:22:38,608 --> 00:22:41,528 Det har begynt å bli et tema. 381 00:22:42,320 --> 00:22:44,280 Om du kunne velge mora di igjen, 382 00:22:45,698 --> 00:22:47,033 hadde du valgt meg da? 383 00:22:57,335 --> 00:22:59,921 LOKALTOGET PELHAM-EKSPRESSEN 384 00:23:19,023 --> 00:23:21,651 Jeg valgte deg ikke første gangen, 385 00:23:21,734 --> 00:23:25,655 men det er bare sånn historien er, ikke sant, mamma? 386 00:23:32,745 --> 00:23:33,830 Kom igjen, vennen. 387 00:23:57,312 --> 00:23:59,105 Gjør plass for mine barn. 388 00:23:59,189 --> 00:24:02,942 Miss, gjør plass for mine barn. 389 00:24:05,069 --> 00:24:07,822 Vet du hvilken stasjon dette er? 390 00:24:07,906 --> 00:24:10,742 -Jeg er da ikke konduktør. -Vi får henne hjem. 391 00:24:11,367 --> 00:24:13,828 Du måtte ikke, men du elsket meg likevel. 392 00:24:15,788 --> 00:24:16,915 Ha det, Ruthie. 393 00:24:26,758 --> 00:24:29,886 Dette er sørgående tog. Neste stopp, Astor Place. 394 00:24:41,648 --> 00:24:43,608 Dørene lukkes. 395 00:25:02,669 --> 00:25:04,629 30. APRIL - 19:17 NEW YORK - 11 C 396 00:26:45,772 --> 00:26:46,606 Sulten? 397 00:26:47,315 --> 00:26:48,149 Jeg også. 398 00:29:38,277 --> 00:29:41,197 Tekst: Ekaterina Pliassova