1 00:00:33,408 --> 00:00:36,453 This is the last stop. Astor Place, last stop. 2 00:00:36,536 --> 00:00:38,371 This train is now going out of service. 3 00:00:38,455 --> 00:00:41,666 Please take your belongings. This is the last stop. Have a good night. 4 00:00:43,835 --> 00:00:44,669 Hey. 5 00:00:45,628 --> 00:00:46,463 Last stop. 6 00:00:48,798 --> 00:00:49,674 Last stop. 7 00:01:10,070 --> 00:01:13,823 Hey, uh, did you see any gold coins? 8 00:01:13,907 --> 00:01:17,410 A hundred and forty-nine of 'em? I lost them on this train. 9 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 You should get out of here. 10 00:01:19,120 --> 00:01:21,998 The cops sweep the train around this time every morning. 11 00:01:22,082 --> 00:01:23,124 If you look crazy, 12 00:01:23,208 --> 00:01:26,211 they'll find some yuppie to sign a complaint and lock you up. 13 00:01:27,087 --> 00:01:29,839 And, no offense, but you look crazy. 14 00:01:29,923 --> 00:01:30,882 Yeah, thanks, I got it. 15 00:01:30,965 --> 00:01:32,300 -Let's go. 16 00:01:32,383 --> 00:01:33,426 Let's get you out of here. 17 00:01:33,510 --> 00:01:36,888 Listen, do you know is there like an MTA "lost and found" or anything? 18 00:01:36,971 --> 00:01:40,225 No, it doesn't exist. It's a myth, like El Dorado. 19 00:01:40,308 --> 00:01:41,893 -Ah, city of gold. -Yeah. 20 00:01:41,976 --> 00:01:43,603 Apparently not a stop on my train. 21 00:01:43,686 --> 00:01:45,271 Uh-huh. I got to get to work. 22 00:01:45,355 --> 00:01:46,189 All right. 23 00:01:46,272 --> 00:01:48,566 The steps, they're over there, okay? 24 00:01:48,650 --> 00:01:49,734 Okay, thanks. 25 00:02:06,751 --> 00:02:07,627 Ah! 26 00:02:09,587 --> 00:02:12,632 I fucked up, Ruthie, uh, big-time. 27 00:02:12,715 --> 00:02:13,883 Showering, but… 28 00:02:13,967 --> 00:02:15,426 Yeah. Thanks. 29 00:02:15,510 --> 00:02:18,555 Anyway, I am not going back to 2022 30 00:02:18,638 --> 00:02:20,807 until I make things right between Vera and Nora, Ruth. 31 00:02:20,890 --> 00:02:21,933 I'm not doing it. 32 00:02:22,016 --> 00:02:23,184 Nora? 33 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 Not on my watch, all right? 34 00:02:25,103 --> 00:02:26,312 Uh, I am… 35 00:02:27,522 --> 00:02:28,481 on the case. 36 00:02:28,565 --> 00:02:29,399 So… 37 00:02:30,567 --> 00:02:32,026 can't fool me. 38 00:02:32,110 --> 00:02:33,361 Uh… 39 00:02:33,444 --> 00:02:34,445 I got this. 40 00:02:35,071 --> 00:02:36,447 Nora, are you feeling okay? 41 00:02:36,531 --> 00:02:38,408 Me? Am I feeling okay? 42 00:02:38,491 --> 00:02:40,410 Eh, now that you mention it, 43 00:02:40,493 --> 00:02:42,620 I'm not feeling so hot. I'm a little bit off. 44 00:02:42,704 --> 00:02:45,665 Uh, case in point, I used to hate menthols, 45 00:02:45,748 --> 00:02:49,919 and now, uh, hooked on cyan, just like my schizo mom, huh? 46 00:02:50,920 --> 00:02:52,380 Weird, weird, weird. 47 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 Little Jodie Foster in Alice Doesn't Live Here Anymore. 48 00:02:55,800 --> 00:02:58,011 That's, uh, around now, right? 49 00:02:58,094 --> 00:03:00,180 Let me get ready, okay? We're almost late. 50 00:03:01,181 --> 00:03:03,850 Where are we going and does it involve taking the train? 51 00:03:03,933 --> 00:03:06,311 Well, the three of us are going to the hospital. 52 00:03:07,061 --> 00:03:08,354 Baby time. 53 00:03:09,981 --> 00:03:10,815 Huh. 54 00:03:24,913 --> 00:03:26,164 Hi, Vera. 55 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 Nora Vulvokov? 56 00:03:32,795 --> 00:03:35,840 The doctor is going to need a urine sample. Thanks. 57 00:03:37,425 --> 00:03:38,760 Splish, splash. 58 00:03:48,311 --> 00:03:49,729 What are you doing? 59 00:03:49,812 --> 00:03:51,773 You know, it's one of those rare situations 60 00:03:51,856 --> 00:03:53,942 in which it's exactly what it looks like. 61 00:03:54,025 --> 00:03:56,402 You did not come home last night. 62 00:03:56,486 --> 00:03:59,739 I stay up waiting all night. 63 00:03:59,822 --> 00:04:00,782 No Nora. 64 00:04:00,865 --> 00:04:05,203 Well, I had the gold, and then I lost it on the train, but… 65 00:04:06,079 --> 00:04:07,914 I swear I'm gonna fix everything. 66 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 You only break things, Lenora. 67 00:04:10,124 --> 00:04:11,209 You break trust. 68 00:04:11,292 --> 00:04:13,753 -You break promise. You are broken. 69 00:04:14,921 --> 00:04:18,800 Now you see this, this is why I prefer to piss in cups in private. 70 00:04:25,139 --> 00:04:28,309 "She who has a head of wax cannot walk in the sun." 71 00:04:28,393 --> 00:04:29,310 What the fuck? 72 00:04:29,394 --> 00:04:30,853 Wait, wha-- 73 00:04:30,937 --> 00:04:32,647 Why do I understand Hungarian? 74 00:04:32,730 --> 00:04:34,232 Your first word was Hungarian. 75 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 "Dog." 76 00:04:36,526 --> 00:04:39,279 You spoke only Hungarian until you were four. 77 00:04:39,362 --> 00:04:40,738 Not exactly. 78 00:04:40,822 --> 00:04:43,074 Uh, that's, uh, Nora. 79 00:04:43,157 --> 00:04:45,576 You see, Nora spoke Hungarian, not me. 80 00:04:45,660 --> 00:04:47,412 Me? I'm Nadia. 81 00:04:47,495 --> 00:04:50,081 Nora, you have to be strong. 82 00:04:50,665 --> 00:04:54,752 You are all you can depend on in this world. 83 00:04:54,836 --> 00:04:56,337 This fucking life. 84 00:04:56,421 --> 00:04:58,715 They took everything, 85 00:04:59,590 --> 00:05:01,092 put it on the gold train. 86 00:05:01,676 --> 00:05:03,177 Gold disappears, 87 00:05:03,261 --> 00:05:05,263 then gold reappears. 88 00:05:05,346 --> 00:05:06,806 The Krugerrands. 89 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 But it disappears again. 90 00:05:08,975 --> 00:05:11,853 Jesus, it's like fucking HPV, this gold. 91 00:05:11,936 --> 00:05:15,690 So you're telling me that this family lost its gold twice on a train 92 00:05:15,773 --> 00:05:17,984 under suspicious metaphysical circumstances? 93 00:05:18,067 --> 00:05:20,611 I mean, that can't be a coincidence. 94 00:05:20,695 --> 00:05:22,822 First as tragedy, then as farce, etcetera. 95 00:05:22,905 --> 00:05:23,740 Nah. 96 00:05:23,823 --> 00:05:27,869 There are things in life that cannot be explained. 97 00:05:29,579 --> 00:05:31,331 They would think I'm insane. 98 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Laugh at me, throw me out like garbage. 99 00:05:34,834 --> 00:05:39,380 Well, inexplicable things happening is my entire modus operandi. 100 00:05:39,881 --> 00:05:43,051 Grandma, tell me. Tell me exactly what happened. 101 00:05:46,596 --> 00:05:48,014 Is everything all right in here? 102 00:05:48,097 --> 00:05:50,141 Ah, terrific. 103 00:05:51,142 --> 00:05:53,770 Just so you know, uh, 104 00:05:53,853 --> 00:05:57,398 I'm not entirely sure exactly whose urine this is. 105 00:05:58,858 --> 00:06:00,777 This will feel a little cold. 106 00:06:01,361 --> 00:06:02,195 Ah. 107 00:06:02,695 --> 00:06:03,738 Sicko, huh? 108 00:06:05,448 --> 00:06:07,950 The most important thing in these last couple of weeks 109 00:06:08,034 --> 00:06:10,703 is to get lots of rest, stay calm, 110 00:06:11,287 --> 00:06:13,414 don't put any stress on the body. 111 00:06:20,338 --> 00:06:22,090 Do you have any questions? 112 00:06:22,173 --> 00:06:25,885 Uh, big-time, yeah. Uh-huh. 113 00:06:26,803 --> 00:06:29,555 Do you think consciousness is an emergent property of the brain? 114 00:06:29,639 --> 00:06:33,726 Like, could one person's consciousness just displace someone else's? 115 00:06:33,810 --> 00:06:38,022 You know, uh, two minds knocking around the same body? 116 00:06:38,106 --> 00:06:41,192 -That type of a thing? -No, never heard of that. 117 00:06:41,275 --> 00:06:43,069 I'm assuming that most of your patients 118 00:06:43,152 --> 00:06:45,571 grapple with bringing more consciousnesses into existence? 119 00:06:45,655 --> 00:06:48,449 Nora, being born doesn't make you a victim. 120 00:06:50,451 --> 00:06:51,786 Let's get you home. 121 00:06:51,869 --> 00:06:53,037 Jelly towel? 122 00:06:54,372 --> 00:06:55,415 Jelly towel. 123 00:06:58,126 --> 00:06:59,752 …the baby… 124 00:07:00,670 --> 00:07:02,004 …gold train… 125 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 …losing it… 126 00:07:07,009 --> 00:07:08,928 …Con Edison… 127 00:07:10,972 --> 00:07:14,350 Hey, did you say you were going to the electric company? 128 00:07:14,434 --> 00:07:16,811 -Grandma. What the fu-- 129 00:07:16,894 --> 00:07:19,522 Your mother thinks it's best for you to stay here. 130 00:07:19,605 --> 00:07:21,524 Best for you and the baby. 131 00:07:22,316 --> 00:07:24,444 The baby, the baby. I mean, come on. 132 00:07:24,527 --> 00:07:26,237 Enough with the babies. 133 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 Hey, you want a drink? 134 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 No, I get it. You speak Hungarian. That's-- Okay. 135 00:07:37,165 --> 00:07:39,208 One for me and one for you. 136 00:07:40,918 --> 00:07:45,214 Delia, do you remember anything about this gold train? 137 00:07:45,298 --> 00:07:48,050 Like, uh, did it happen to your family too? 138 00:07:48,134 --> 00:07:53,139 They didn't respect us Romani enough to steal from us. 139 00:07:53,222 --> 00:07:55,016 But we survived. 140 00:07:55,766 --> 00:07:57,602 Everything is hidden, 141 00:07:57,685 --> 00:07:59,395 just in case. 142 00:07:59,479 --> 00:08:00,354 Yeah. 143 00:08:07,195 --> 00:08:10,948 I go to my apartment and bring back something worth drinking. 144 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Sounds like a plan. 145 00:08:16,829 --> 00:08:18,414 -This is shit. 146 00:08:18,998 --> 00:08:21,042 Ugh. 147 00:08:21,626 --> 00:08:22,960 Who the fuck are you? 148 00:08:23,461 --> 00:08:26,255 This fucking house is obsessed with babies. 149 00:08:26,964 --> 00:08:28,758 Fucking around with people. 150 00:08:29,634 --> 00:08:30,468 Ah. 151 00:08:31,677 --> 00:08:34,305 Did not know babies were so rich. 152 00:08:39,727 --> 00:08:41,395 What else is good hiding in here? 153 00:08:43,898 --> 00:08:45,733 Give me a clue. Give me a clue. 154 00:08:48,903 --> 00:08:49,862 Hey, Mommy. 155 00:08:52,823 --> 00:08:53,866 Hello. 156 00:08:54,867 --> 00:08:57,036 Those fucking good genetics, huh? 157 00:08:57,537 --> 00:08:58,454 Ah. 158 00:08:59,038 --> 00:09:00,581 Hello, Grandpa. 159 00:09:01,457 --> 00:09:03,834 Uh, got any secrets for me? 160 00:09:05,503 --> 00:09:06,796 Don't look at me. 161 00:09:09,423 --> 00:09:11,425 Uh, bingo. 162 00:09:20,476 --> 00:09:21,394 Ah! 163 00:09:22,144 --> 00:09:23,646 Dad's transcript. 164 00:09:24,146 --> 00:09:25,147 Not cool. 165 00:09:26,524 --> 00:09:27,483 Come on. 166 00:09:27,567 --> 00:09:29,944 Just be a good little luck for a bit. 167 00:09:32,113 --> 00:09:33,698 What happened to your face? 168 00:09:33,781 --> 00:09:34,657 Huh? 169 00:09:36,075 --> 00:09:36,993 Oh. 170 00:09:38,369 --> 00:09:42,582 And, uh, some reading material for the train. 171 00:09:44,083 --> 00:09:44,917 Very good. 172 00:09:46,794 --> 00:09:47,920 What the fuck? 173 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 Huh. 174 00:09:56,512 --> 00:09:57,722 That's not good. 175 00:10:01,017 --> 00:10:03,144 Maybe it's been too much Mommy-in-me time. 176 00:10:03,227 --> 00:10:05,146 Nora, Nora. 177 00:10:07,690 --> 00:10:09,066 Time to skip the rails. 178 00:10:19,118 --> 00:10:20,369 G. G. Give me G. 179 00:10:20,453 --> 00:10:22,747 There's Packard, naturalists and shit. 180 00:10:22,830 --> 00:10:25,291 Engineering. Where's the fucking Gs? 181 00:10:25,374 --> 00:10:26,250 G. G. 182 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 G. G. 183 00:10:27,418 --> 00:10:29,003 Ah! G. 184 00:10:29,086 --> 00:10:30,755 Gold train. Give me gold train. 185 00:10:30,838 --> 00:10:32,173 "Galileo. Goethe." 186 00:10:32,256 --> 00:10:34,884 "Golightly." No Golightly. Fuck Golightly. 187 00:10:34,967 --> 00:10:37,053 "Grand unification, theory of--" 188 00:10:37,136 --> 00:10:39,805 What am I doing? It should be "train comma gold." 189 00:10:46,646 --> 00:10:49,190 Please don't expose those slides to the overhead lights. 190 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 They'll fade. 191 00:10:50,358 --> 00:10:52,318 Ah. Then how am I supposed to look at them? 192 00:10:52,401 --> 00:10:53,861 My job isn't to look at them. 193 00:10:53,944 --> 00:10:56,530 My job is to preserve them so they can be looked at in the future. 194 00:10:56,614 --> 00:10:59,659 I see. You're immune to paradox. Uh, I'd like to check these out, please. 195 00:10:59,742 --> 00:11:01,577 In-library use only. 196 00:11:01,661 --> 00:11:02,953 Those are originals. 197 00:11:03,037 --> 00:11:05,665 You librarians really love hoarding information, don't you? 198 00:11:05,748 --> 00:11:08,084 I wouldn't say I love it, but I certainly like it a lot. 199 00:11:08,167 --> 00:11:09,418 It's borderline pathological. 200 00:11:09,502 --> 00:11:11,712 I'm not the one losing my mind. 201 00:11:11,796 --> 00:11:15,716 Let's go. Everybody out. This isn't a hotel. 202 00:11:15,800 --> 00:11:16,842 Donut time. 203 00:11:24,016 --> 00:11:26,102 -So, what I need to know is, 204 00:11:26,185 --> 00:11:29,647 where do the ducks go in Central Park when the pond freezes in the winter? 205 00:11:29,730 --> 00:11:32,775 "Where do the ducks go?" 206 00:11:33,943 --> 00:11:36,278 We'll look for it and give you a call later. 207 00:11:36,862 --> 00:11:39,448 Ah, duck, duck, goose step, my turn. 208 00:11:40,241 --> 00:11:42,201 All right, Ethel, I need to make this quick 209 00:11:42,284 --> 00:11:44,245 'cause I'm pretty sure that cop is after me. 210 00:11:44,328 --> 00:11:48,582 I'm looking for information on the whereabouts of a lost gold train 211 00:11:48,666 --> 00:11:50,960 in Budapest during World War II. 212 00:11:51,043 --> 00:11:53,713 Mmm. "Gold train." Mm-hmm. 213 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 This is very sensitive, uh, 214 00:11:55,631 --> 00:11:57,842 you know, high-level stuff. 215 00:11:57,925 --> 00:12:00,219 "High-level." 216 00:12:00,302 --> 00:12:01,387 Mm-hmm. 217 00:12:02,012 --> 00:12:04,223 Could you leave your name and your number? 218 00:12:04,306 --> 00:12:06,809 Oh. Fuck, yes. I do have a name and a number. 219 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 So I have both handy, okay? 220 00:12:09,645 --> 00:12:10,521 And, uh… 221 00:12:11,689 --> 00:12:12,523 Hmm. 222 00:12:13,649 --> 00:12:14,525 Hmm. 223 00:12:15,609 --> 00:12:16,694 Mm-hmm. 224 00:12:17,737 --> 00:12:18,612 That's right. 225 00:12:19,655 --> 00:12:21,031 We'll give you a call. 226 00:12:32,042 --> 00:12:34,879 Get it all now, during Crazy Eddie's greatest stereo sale ever! 227 00:12:34,962 --> 00:12:38,007 I'm Crazy Eddie, and these prices are insane! 228 00:12:38,090 --> 00:12:41,761 I'm Crazy Eddie, and these prices are insane! 229 00:12:41,844 --> 00:12:44,764 I'm an actual crazy person. I really am. 230 00:12:45,431 --> 00:12:47,141 It's called a video feedback loop. 231 00:12:47,224 --> 00:12:49,769 It's like standing in between two mirrors. 232 00:12:49,852 --> 00:12:52,146 See, the image is being reflected over and over, 233 00:12:52,229 --> 00:12:54,940 and you can't just point at one of those reflections and say, 234 00:12:55,024 --> 00:12:57,276 "Yup, that one's the original." 235 00:12:57,359 --> 00:12:59,153 It's like the beginning of mankind. 236 00:12:59,236 --> 00:13:00,070 Unless-- 237 00:13:00,571 --> 00:13:02,281 You're not a creationist, are you? 238 00:13:02,364 --> 00:13:05,701 Ah, wouldn't it be nice to have someone to blame? 239 00:13:05,785 --> 00:13:09,747 -How can I help you, Nadia? -Okay. Uh… 240 00:13:10,748 --> 00:13:13,918 Ugh. Nazis. Nazis. Hello. 241 00:13:14,001 --> 00:13:16,337 Here's a little atlas to the Second World War. 242 00:13:16,420 --> 00:13:18,047 That's not what I'm looking for. 243 00:13:20,424 --> 00:13:21,592 I need a slide projector. 244 00:13:22,176 --> 00:13:23,844 Agfacolor Neu, huh? 245 00:13:23,928 --> 00:13:27,807 These were only in production a couple years in the late 1930s. 246 00:13:27,890 --> 00:13:28,808 What's on these? 247 00:13:28,891 --> 00:13:31,060 I don't fucking know. Hence, the projector. 248 00:13:31,644 --> 00:13:33,187 -Give me a second. -Great. 249 00:13:33,270 --> 00:13:35,439 I think I have one in the back you could borrow. 250 00:13:58,003 --> 00:14:00,548 Got it. Kodak Ektagraphic III. 251 00:14:00,631 --> 00:14:02,716 Fucking A, a projector. 252 00:14:03,384 --> 00:14:04,218 Thanks, Danny. 253 00:14:04,301 --> 00:14:09,139 Nadia, I want you to know I'm not just a Crazy Eddie's stockroom associate. 254 00:14:09,223 --> 00:14:11,767 I'm an artist, and the assistant editor of a zine 255 00:14:11,851 --> 00:14:14,812 about commodity fetishism and the Debordian spectacle. 256 00:14:14,895 --> 00:14:16,438 All right, well. 257 00:14:16,522 --> 00:14:18,023 We live and we die, huh? 258 00:14:18,107 --> 00:14:20,150 -Yes, that's-- that's true. -Yeah. Adios. 259 00:14:26,448 --> 00:14:27,992 Nary a sofa. 260 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 Ka-bingo. 261 00:14:33,789 --> 00:14:35,666 -Excellent work. 262 00:14:35,749 --> 00:14:38,002 The Book of Secrets. Fucking weirdo. 263 00:14:38,085 --> 00:14:40,880 Psychopathia Sexualis. Into it. 264 00:14:41,547 --> 00:14:43,382 Uh, notes, notes. Thread. 265 00:14:44,049 --> 00:14:46,385 Vibrations. Uh… 266 00:14:46,468 --> 00:14:48,679 Okay, numerology. Great. 267 00:14:49,805 --> 00:14:52,975 Hmm, Albert Peschauer to Vera Peschauer. 268 00:14:53,058 --> 00:14:54,727 "With deep sorrow, I've learned 269 00:14:54,810 --> 00:14:57,771 that your dear parents have fallen victim to the Nazi tyranny." 270 00:14:57,855 --> 00:14:59,440 "As children of my beloved sister, Eva, 271 00:14:59,523 --> 00:15:01,567 I know it is my duty to care for you and help you." 272 00:15:01,650 --> 00:15:03,944 That's a P.S. Inconsequential. 273 00:15:05,696 --> 00:15:06,864 Ugh. 274 00:15:06,947 --> 00:15:07,907 What the fuck? 275 00:15:08,407 --> 00:15:09,366 Mold. 276 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 There's mold all over this apartment. 277 00:15:18,542 --> 00:15:19,752 Rinsey-rinsey. 278 00:15:19,835 --> 00:15:20,794 Okay. 279 00:15:24,465 --> 00:15:25,424 Hmm. 280 00:15:26,383 --> 00:15:27,509 Hmm? 281 00:15:27,593 --> 00:15:29,720 "All the world was made for you." 282 00:15:29,803 --> 00:15:31,764 "Everything is dust and ashes." 283 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 This little piece of shit. 284 00:15:40,606 --> 00:15:41,523 Look at you. 285 00:15:42,733 --> 00:15:44,068 You little fuck. 286 00:15:45,110 --> 00:15:47,196 You little fuck. 287 00:15:47,905 --> 00:15:49,114 Look at you. 288 00:16:14,473 --> 00:16:15,808 What the hell? 289 00:16:37,538 --> 00:16:38,622 Ugh! 290 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 Ugh! 291 00:16:40,666 --> 00:16:42,292 What the fuck? 292 00:16:43,335 --> 00:16:44,920 Fuck this! 293 00:16:45,004 --> 00:16:47,172 -Ah! 294 00:16:47,256 --> 00:16:49,299 Told you there were bugs in this apartment. 295 00:16:50,592 --> 00:16:51,427 Mommy. 296 00:16:51,927 --> 00:16:54,096 'Cause there's mold on the floor and the walls. 297 00:16:54,179 --> 00:16:55,889 I called Vera twice about it already. 298 00:16:55,973 --> 00:16:58,267 She swears the super ripped the whole place apart 299 00:16:58,350 --> 00:16:59,601 and didn't find a trace of mold. 300 00:16:59,685 --> 00:17:01,645 I don't believe her. Do you believe her? 301 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 I don't believe her. I believe you, Mommy. 302 00:17:03,814 --> 00:17:05,983 My smart baby. I knew you would. 303 00:17:07,401 --> 00:17:08,360 Huh! 304 00:17:08,444 --> 00:17:10,404 Now she's had the electricity turned off. 305 00:17:10,487 --> 00:17:13,073 She's trying to control us, but it's not gonna work. 306 00:17:18,579 --> 00:17:19,580 I'm hungry. 307 00:17:22,416 --> 00:17:23,959 Hi. Uh… 308 00:17:24,543 --> 00:17:28,630 Can I get two packs of Bennett & Hammond's Ultra Light mentholated 100s, please? 309 00:17:28,714 --> 00:17:29,923 Sure thing, Nora. 310 00:17:30,758 --> 00:17:33,177 You love these water crackers, don't you, baby? 311 00:17:33,260 --> 00:17:37,014 Water crackers, some tomatoes, scallions… 312 00:17:37,097 --> 00:17:38,348 Not so fresh, but… 313 00:17:38,891 --> 00:17:40,142 You want some cheese? 314 00:17:40,726 --> 00:17:41,643 Yeah, Mom. 315 00:17:41,727 --> 00:17:42,603 This… 316 00:17:43,395 --> 00:17:44,605 Long night, huh? 317 00:17:45,898 --> 00:17:46,857 Yeah. 318 00:17:46,940 --> 00:17:47,900 How you doing? 319 00:17:47,983 --> 00:17:49,068 I'm fine. I'm fine. 320 00:17:49,151 --> 00:17:51,361 The junkies keep coming in here, asking for change. 321 00:17:51,445 --> 00:17:52,905 How are you? How's the baby? 322 00:17:52,988 --> 00:17:54,948 Yeah, the baby is good. 323 00:17:55,032 --> 00:17:56,492 The baby is real good. 324 00:17:56,575 --> 00:17:58,660 Orange is the color of fascination. 325 00:17:58,744 --> 00:18:00,245 Huh. Here you go. 326 00:18:00,329 --> 00:18:02,706 Um, can I get a lighter too, please? 327 00:18:02,790 --> 00:18:03,624 Sure. 328 00:18:05,000 --> 00:18:06,710 Just don't light the cheese on fire, huh? 329 00:18:06,794 --> 00:18:09,088 Huh, okay. 330 00:18:13,425 --> 00:18:15,094 Keep the change, okay? 331 00:18:18,138 --> 00:18:19,306 See you tomorrow. 332 00:18:21,350 --> 00:18:24,812 The gold train and the Krugerrands are connected. But how? 333 00:18:24,895 --> 00:18:26,855 And what does Vera know about it? 334 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 In 1939, Vera was-- 335 00:18:29,900 --> 00:18:32,528 A total bitch, like she always is. 336 00:18:33,529 --> 00:18:36,323 I mean, how dare she try to puppeteer our lives. 337 00:18:36,406 --> 00:18:39,451 Look, this is Dohány Street. 338 00:18:39,993 --> 00:18:40,828 Huh. 339 00:18:40,911 --> 00:18:42,037 That's Delia, right? 340 00:18:42,121 --> 00:18:44,414 I had half a mind to become a Catholic just to piss her off. 341 00:18:44,498 --> 00:18:47,459 One of the world's great rebels, Mommy. I've heard it before. 342 00:18:47,543 --> 00:18:50,254 Okay, 1944. 343 00:18:50,337 --> 00:18:51,296 Look at this. 344 00:18:51,380 --> 00:18:54,466 Full-blown war, and everybody's out there having picnics like a bunch of nutjobs. 345 00:18:54,550 --> 00:18:57,469 You know, Deuteronomy didn't allow any images of God? 346 00:18:57,970 --> 00:19:00,514 And what a loss, never to see something so beautiful. 347 00:19:00,597 --> 00:19:03,433 Yeah, more false idols, that's what we need. 348 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 Holy shit, there it is. 349 00:19:09,815 --> 00:19:11,525 That's it, right? Is that the gold train? 350 00:19:11,608 --> 00:19:13,569 I think God is a tree, 351 00:19:13,652 --> 00:19:14,695 or a wheel. 352 00:19:22,661 --> 00:19:23,620 I'll get it. 353 00:19:27,791 --> 00:19:29,710 -Hello? -It's the New York Public Library. 354 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 The library? 355 00:19:30,711 --> 00:19:32,754 I'm busy with my daughter. Don't call back. 356 00:19:32,838 --> 00:19:33,672 No, wait! 357 00:19:35,841 --> 00:19:36,675 Yes, hello? 358 00:19:36,758 --> 00:19:40,304 Ethel Sorter calling you from the New York Public Library 359 00:19:40,387 --> 00:19:42,055 with the information you requested 360 00:19:42,139 --> 00:19:44,266 about the lost gold train. 361 00:19:44,349 --> 00:19:48,729 "As the Soviet army advanced on Budapest in 1944, 362 00:19:48,812 --> 00:19:53,442 the Schutzstaffel sought to evacuate the possessions of Hungarian Jews." 363 00:19:53,525 --> 00:19:57,321 "They forced Jewish families to hand over items of value, 364 00:19:57,404 --> 00:20:00,908 including jewelry, watches, paintings, rugs, 365 00:20:00,991 --> 00:20:04,620 silverware, porcelain, record players, timepieces." 366 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 "These were placed on a train to Berlin, 367 00:20:07,372 --> 00:20:09,541 and each family was issued a receipt 368 00:20:09,625 --> 00:20:13,295 under the pretense they would one day see their belongings returned." 369 00:20:13,378 --> 00:20:15,047 So the train is real. 370 00:20:15,130 --> 00:20:16,173 Of course it's real. 371 00:20:16,256 --> 00:20:17,507 "This never happened, 372 00:20:17,591 --> 00:20:23,472 as the location of the train was lost after the Nazis surrendered in 1945." 373 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 "Many suspect that soldiers looted the train 374 00:20:26,308 --> 00:20:28,810 and kept some of the items for themselves." 375 00:20:28,894 --> 00:20:31,855 Can you confirm that the Vulvokov family's possession-- 376 00:20:31,939 --> 00:20:33,941 The Peschauer family, mom's maiden name. 377 00:20:34,024 --> 00:20:38,195 Oh right. Can you confirm that the Peschauer family's possessions 378 00:20:38,278 --> 00:20:39,613 were put on that train? 379 00:20:40,822 --> 00:20:42,157 I'm sorry, 380 00:20:42,241 --> 00:20:46,411 but that information is not available to the New York Public Library. 381 00:20:47,079 --> 00:20:48,497 -Shit. 382 00:20:49,206 --> 00:20:50,290 We need to find that train. 383 00:20:50,374 --> 00:20:52,501 Yes, the train and the bugs, it's all connected. 384 00:20:52,584 --> 00:20:55,045 Find the train, mitigate the epigenetic k-hole before it begins. 385 00:20:55,128 --> 00:20:58,423 Exactly. I'll get right on it. It's you and me against the world, baby. 386 00:20:58,507 --> 00:21:00,425 -Who you calling? 387 00:21:02,094 --> 00:21:02,970 Hello? 388 00:21:03,053 --> 00:21:04,638 Hi, Ruthie. -Nora? 389 00:21:04,721 --> 00:21:08,225 I'm here with my daughter, Nadia, and she says she sees the bugs too. 390 00:21:08,308 --> 00:21:10,352 You know what that means? My mom put 'em there. 391 00:21:10,435 --> 00:21:12,521 I got about a dozen of them. I'll show you. 392 00:21:12,604 --> 00:21:14,231 Are you all right? Your super called Vera. 393 00:21:14,314 --> 00:21:16,024 You're not supposed to be in your apartment. 394 00:21:16,108 --> 00:21:18,068 They're sending someone from the hospital. 395 00:21:18,151 --> 00:21:20,862 What are you talking about? I'm fine. I love you, okay? Bye. 396 00:21:24,324 --> 00:21:25,951 We're looking for Nora Vulvokov. 397 00:21:26,535 --> 00:21:27,744 -That's me. -That's me. 398 00:21:30,497 --> 00:21:31,623 Where are we going? 399 00:21:44,553 --> 00:21:45,387 Great. 400 00:21:45,470 --> 00:21:47,639 Doctor, we're both incredibly busy people, 401 00:21:47,723 --> 00:21:50,017 so, let's not waste each other's time, huh? 402 00:21:50,517 --> 00:21:53,812 Uh, I'm not the crazy one. She is. 403 00:21:55,355 --> 00:21:56,565 Uh, who's she? 404 00:21:57,107 --> 00:22:00,277 What a prick. Fuck this guy. He's so disrespectful. 405 00:22:00,360 --> 00:22:02,821 Look, I'm the sane one, man. 406 00:22:02,904 --> 00:22:04,740 Uh, yeah, I always have been. 407 00:22:04,823 --> 00:22:07,868 But to be clear, when I say "sane," you know, I mean "eccentric," 408 00:22:07,951 --> 00:22:09,161 but you know, lucid. 409 00:22:09,244 --> 00:22:11,830 I mean, that's kind of my defining characteristic, uh-- 410 00:22:11,913 --> 00:22:14,374 Ah! Think good cop. 411 00:22:15,208 --> 00:22:17,169 Crazy cop. Yeah? 412 00:22:17,252 --> 00:22:20,255 Will you just fucking tell him I'm right? Tell him I'm right, Mom. 413 00:22:20,339 --> 00:22:23,592 I'm not getting involved in this. I don't trust him. We should just get out. 414 00:22:23,675 --> 00:22:28,138 Uh, are your hallucinations visual or, uh, purely auditory? 415 00:22:28,221 --> 00:22:29,514 None of the above. 416 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 Do you think you see your mother right now or do you just hear her voice? 417 00:22:34,019 --> 00:22:36,063 I don't think I see her. 418 00:22:36,146 --> 00:22:37,397 I see her. 419 00:22:37,481 --> 00:22:38,774 She's right there, man. 420 00:22:39,358 --> 00:22:42,069 Do you think you see this table before you, Doctor? 421 00:22:42,152 --> 00:22:44,946 I mean, this isn't some cogito, ergo sum bullshit. 422 00:22:45,030 --> 00:22:47,366 I think, therefore I am seeing my mother. 423 00:22:47,449 --> 00:22:49,368 The thing is, Nora, 424 00:22:49,451 --> 00:22:51,119 there's nobody else in the room. 425 00:22:51,703 --> 00:22:55,082 I mean, it's just you and me. 426 00:22:55,916 --> 00:22:56,792 Uh… 427 00:22:57,918 --> 00:23:00,629 Don't fuck with me, Doctor, all right? 428 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Man, 429 00:23:04,216 --> 00:23:05,384 look behind you. 430 00:23:07,010 --> 00:23:08,804 There's no one there. 431 00:23:09,971 --> 00:23:10,889 Nobody. 432 00:23:12,599 --> 00:23:15,602 There's nobody behind me, Nora. 433 00:23:19,314 --> 00:23:20,816 You're wrong, Doctor. 434 00:23:22,734 --> 00:23:24,027 You have to be. 435 00:23:24,820 --> 00:23:25,987 Ah-ha. 436 00:23:27,781 --> 00:23:29,574 She's right there, you know? 437 00:23:30,075 --> 00:23:31,284 Uh-- 438 00:23:31,368 --> 00:23:33,453 Just-- 439 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 Mom? 440 00:23:35,247 --> 00:23:37,332 Just please say something to him. 441 00:23:37,833 --> 00:23:39,126 They're recording us. 442 00:23:39,668 --> 00:23:40,502 Huh? 443 00:23:41,002 --> 00:23:43,296 Oh. It's good. It's-- It helps. 444 00:23:43,380 --> 00:23:44,965 So look, uh, 445 00:23:45,048 --> 00:23:46,967 I'm gonna be perfectly honest with you. 446 00:23:47,050 --> 00:23:49,136 Uh, I'm Nadia. 447 00:23:49,636 --> 00:23:51,012 Uh, Nora's daughter. 448 00:23:51,096 --> 00:23:52,389 I'm from the future. 449 00:23:52,472 --> 00:23:56,101 You know, I previously thought that I was just inhabiting her body, 450 00:23:56,184 --> 00:24:00,856 but, uh, I now realize that I'm inside of her mind too, okay? 451 00:24:02,899 --> 00:24:03,733 Ha. 452 00:24:04,359 --> 00:24:07,279 You know, I'd-- I'd prefer not to use Thorazine, but, uh, 453 00:24:07,362 --> 00:24:09,614 well, if we need to, I will. 454 00:24:09,698 --> 00:24:12,033 I see your due day is March 30th. 455 00:24:13,034 --> 00:24:14,578 It's just a few days away. 456 00:24:14,661 --> 00:24:17,831 Now, let's see if we can keep you stable until the baby comes, 457 00:24:17,914 --> 00:24:19,708 and then we can reevaluate. 458 00:24:20,917 --> 00:24:24,754 Why is it so bad to be paranoid schizophrenic and have this baby? 459 00:24:26,465 --> 00:24:28,925 Is this what every day was like for you, Mommy? 460 00:24:29,009 --> 00:24:31,803 I just need to find a way to fix you. 461 00:24:32,762 --> 00:24:35,098 Nobody understood me until I had you. 462 00:24:38,560 --> 00:24:39,478 You know what? 463 00:24:43,148 --> 00:24:44,733 Nobody's gonna lock us up. 464 00:24:45,484 --> 00:24:47,027 -Nobody. 465 00:24:53,116 --> 00:24:55,452 Ah, let's get the F out of here. 466 00:24:55,535 --> 00:24:58,038 You know, I think if we can just get back far enough, 467 00:24:58,121 --> 00:25:00,832 we can circumnavigate this whole future hellscape… 468 00:25:02,918 --> 00:25:05,128 …and then you'll never have to go through any of this. 469 00:25:05,212 --> 00:25:06,963 My smart baby. 470 00:25:07,047 --> 00:25:11,134 You're gonna do great things, I know it. Anything you set your mind to, you can do. 471 00:25:11,218 --> 00:25:12,928 Uh, thanks for the pep talk, Mom. 472 00:25:13,512 --> 00:25:15,388 What's going on? Aren't you gonna come with me? 473 00:25:15,472 --> 00:25:17,849 I can't. Otherwise, who would hold the other end of the rope? 474 00:25:21,478 --> 00:25:22,938 -Ah! -Love ya. 475 00:26:16,575 --> 00:26:19,244 "Why aren't you picking up? Call me. Alan." 476 00:26:31,339 --> 00:26:33,967 Hey, you little fucking hoebag. 477 00:26:34,509 --> 00:26:37,721 What you doing? Getting your little fucking hoebag feet on the sheets-- 478 00:26:38,263 --> 00:26:39,389 Hiya, Mom. 479 00:26:48,023 --> 00:26:50,400 What do we have here, Oatmeal? Huh. 480 00:26:51,985 --> 00:26:53,486 Some kind of a receipt. 481 00:26:55,113 --> 00:26:56,781 Holy fucking shit. 482 00:27:03,580 --> 00:27:05,665 Leo Peschauer, 483 00:27:05,749 --> 00:27:08,168 1944, Budapest. 484 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 Signed and sealed by one 485 00:27:12,464 --> 00:27:16,384 Kapitány Marton Halasz. 486 00:27:17,344 --> 00:27:19,471 A fucking swastika. Uh-huh. 487 00:27:19,971 --> 00:27:20,805 Well… 488 00:27:23,183 --> 00:27:24,893 -Now, this… 489 00:27:24,976 --> 00:27:29,606 This is some big-boy shit right here, Oatmeal. 490 00:27:30,106 --> 00:27:33,693 Looks like you and me got to go to Budapest. 491 00:27:34,611 --> 00:27:35,528 Fucking A.