1 00:00:06,214 --> 00:00:08,717 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,408 --> 00:00:36,453 Dette er siste stopp. Astor Place, siste stopp. 3 00:00:36,536 --> 00:00:38,371 Dette toget er nå ute av drift. 4 00:00:38,455 --> 00:00:41,666 Ta med dere eiendeler. Dette er siste stopp. God kveld. 5 00:00:43,835 --> 00:00:44,669 Hei. 6 00:00:45,628 --> 00:00:46,463 Siste stopp. 7 00:00:48,798 --> 00:00:49,674 Siste stopp. 8 00:01:10,070 --> 00:01:13,281 Hei, har du sett noen gullmynter? 9 00:01:14,407 --> 00:01:17,410 149 stykker? Jeg mista dem på dette toget. 10 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 Du burde komme deg ut. 11 00:01:19,120 --> 00:01:22,540 Purken går gjennom vognene på denne tida hver dag. 12 00:01:22,624 --> 00:01:26,211 Ser du gæren ut, så slenger de deg i kasjotten. 13 00:01:27,087 --> 00:01:29,839 Og beklager, men du ser gæren ut. 14 00:01:29,923 --> 00:01:30,882 Takk, jeg vet. 15 00:01:31,716 --> 00:01:33,426 -Kom igjen. -La oss få deg ut. 16 00:01:33,510 --> 00:01:37,388 Vet du om det er et hittegodskontor her eller noe? 17 00:01:37,472 --> 00:01:40,225 Det fins ikke. En myte, som El Dorado. 18 00:01:40,809 --> 00:01:41,810 -Gullbyen. -Ja. 19 00:01:41,893 --> 00:01:45,271 -Ikke et stopp på toget mitt. -Jeg må på jobb. 20 00:01:45,355 --> 00:01:47,941 -Greit. -Trappa er der borte. 21 00:01:48,650 --> 00:01:49,484 Ok, takk. 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,632 Jeg dreit meg ut, Ruthie. 23 00:02:12,715 --> 00:02:15,426 -Dusjer, men… -Ja. Takk. 24 00:02:15,510 --> 00:02:20,807 Uansett, jeg drar ikke tilbake til 2022 før jeg ordner opp mellom Vera og Nora. 25 00:02:20,890 --> 00:02:23,184 -Jeg nekter. -Nora? 26 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 Ikke mens jeg er her. 27 00:02:25,562 --> 00:02:28,481 Jeg er… på saken. 28 00:02:28,565 --> 00:02:31,734 Så… kan ikke lure meg. 29 00:02:33,444 --> 00:02:34,445 Jeg fikser det. 30 00:02:35,113 --> 00:02:36,447 Nora, går det bra? 31 00:02:36,531 --> 00:02:38,408 Med meg? 32 00:02:39,033 --> 00:02:42,662 Nå som du nevner det, er jeg ikke helt i form. 33 00:02:43,371 --> 00:02:45,665 Jeg pleide å hate mentolsigaretter, 34 00:02:45,748 --> 00:02:50,086 og nå er jeg hekta på grønnblått, akkurat som den schizo mora mi. 35 00:02:50,920 --> 00:02:52,380 Rare greier. 36 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 Jodie Foster i Alice bor her ikke lenger. 37 00:02:55,800 --> 00:02:58,011 Det er cirka nå, sant? 38 00:02:58,094 --> 00:03:00,180 Jeg gjør meg klar. Vi er sent ute. 39 00:03:01,139 --> 00:03:03,850 Hvor skal vi, og må vi ta banen? 40 00:03:03,933 --> 00:03:06,102 Vi tre skal på sykehuset. 41 00:03:07,061 --> 00:03:07,937 Baby-tid. 42 00:03:24,913 --> 00:03:25,747 Hei, Vera. 43 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 Nora Vulvokov? 44 00:03:32,795 --> 00:03:35,840 Legen trenger en urinprøve. Takk. 45 00:03:37,425 --> 00:03:38,593 Skvett, sprut. 46 00:03:48,311 --> 00:03:49,729 Hva gjør du? 47 00:03:49,812 --> 00:03:53,942 Det er en av de sjeldne situasjonene der det er akkurat som det ser ut. 48 00:03:54,025 --> 00:03:55,985 Du kom ikke hjem i går kveld. 49 00:03:56,486 --> 00:03:59,739 Jeg venta hele natta. 50 00:03:59,822 --> 00:04:00,782 Ingen Nora. 51 00:04:00,865 --> 00:04:04,494 Jeg hadde gullet, og så mista jeg det på toget, 52 00:04:04,577 --> 00:04:07,914 men jeg sverger, jeg skal fikse alt. 53 00:04:07,997 --> 00:04:10,041 Du bare ødelegger, Lenora. 54 00:04:10,124 --> 00:04:13,753 Du ødelegger tillit. Du bryter løfter. Du er ødelagt. 55 00:04:14,921 --> 00:04:18,800 Det er derfor jeg foretrekker å pisse i beger alene. 56 00:04:25,139 --> 00:04:28,309 "Hun som har et hode av voks, kan ikke gå i sola." 57 00:04:28,393 --> 00:04:29,310 Hva faen? 58 00:04:29,394 --> 00:04:32,647 Hvorfor forstår jeg ungarsk? 59 00:04:32,730 --> 00:04:34,607 Ditt første ord var ungarsk. 60 00:04:35,233 --> 00:04:36,442 "Hund." 61 00:04:36,526 --> 00:04:39,279 Du prata bare ungarsk til du var fire år. 62 00:04:40,029 --> 00:04:43,074 Ikke helt. Det er Nora. 63 00:04:43,157 --> 00:04:45,576 Nora prata ungarsk, ikke jeg. 64 00:04:45,660 --> 00:04:47,412 Meg? Jeg er Nadia. 65 00:04:47,495 --> 00:04:50,081 Nora, du må være sterk. 66 00:04:50,665 --> 00:04:54,335 Du er alt du kan regne med i denne verden. 67 00:04:54,836 --> 00:04:56,337 Dette jævla livet. 68 00:04:56,421 --> 00:05:01,092 De tok alt og satte det på gulltoget. 69 00:05:01,676 --> 00:05:05,263 Gullet forsvinner, og så dukker det opp igjen. 70 00:05:05,346 --> 00:05:06,347 Krugerrandene. 71 00:05:06,889 --> 00:05:08,891 Men det forsvinner igjen. 72 00:05:08,975 --> 00:05:11,853 Dette gullet er som jævla HPV. 73 00:05:11,936 --> 00:05:15,690 Så du sier at familien mista gullet sitt to ganger på et tog 74 00:05:15,773 --> 00:05:17,984 under mystiske omstendigheter? 75 00:05:18,067 --> 00:05:20,611 Det kan ikke være tilfeldig. 76 00:05:20,695 --> 00:05:23,656 Først, som tragedie, og så, som en farse. Nei. 77 00:05:23,740 --> 00:05:27,702 Det er ting i livet som ikke kan forklares. 78 00:05:29,579 --> 00:05:31,331 De hadde trodd jeg var gal. 79 00:05:31,914 --> 00:05:34,751 Ledd av meg, hivd meg ut som søppel. 80 00:05:34,834 --> 00:05:39,380 Uforklarlige ting som skjer er hele greia mi. 81 00:05:39,881 --> 00:05:43,051 Besta, si det. Fortell nøyaktig hva som skjedde. 82 00:05:46,637 --> 00:05:49,432 -Går det bra her inne? -Strålende. 83 00:05:51,976 --> 00:05:53,311 Bare så du vet det, 84 00:05:53,853 --> 00:05:57,398 vet jeg ikke nøyaktig hvem sitt urin dette er. 85 00:05:58,858 --> 00:06:00,610 Dette vil kjennes litt kaldt. 86 00:06:02,653 --> 00:06:03,738 Pervo, eller? 87 00:06:05,448 --> 00:06:07,950 Det viktigste de siste par ukene 88 00:06:08,034 --> 00:06:10,703 er å hvile masse, beholde roen 89 00:06:11,287 --> 00:06:13,289 og ikke legge stress på kroppen. 90 00:06:20,338 --> 00:06:21,881 Har du noen spørsmål? 91 00:06:23,549 --> 00:06:25,093 Gjett om. 92 00:06:26,719 --> 00:06:29,430 Tror du bevissthet er en fremvoksende egenskap? 93 00:06:29,514 --> 00:06:33,726 Kan noens bevissthet bare forskyve noen andres? 94 00:06:33,810 --> 00:06:38,064 To sinn som bor i samme kropp? 95 00:06:38,147 --> 00:06:41,192 -Den slags? -Nei, aldri hørt om det. 96 00:06:41,275 --> 00:06:45,571 Jeg antar at dine pasienter stort sett prøver å skape flere bevisstheter? 97 00:06:45,655 --> 00:06:48,449 Å bli født gjør deg ikke til offer. 98 00:06:50,451 --> 00:06:51,786 La oss få deg hjem. 99 00:06:51,869 --> 00:06:52,870 Klut? 100 00:06:54,372 --> 00:06:55,289 Klut. 101 00:06:58,126 --> 00:06:59,752 …babyen… 102 00:07:00,670 --> 00:07:02,004 …gulltog… 103 00:07:03,423 --> 00:07:04,841 …mistet det… 104 00:07:07,009 --> 00:07:08,928 …Con Edison… 105 00:07:10,972 --> 00:07:13,641 Sa du at du skulle til strømfirmaet? 106 00:07:14,434 --> 00:07:16,811 Bestemor. Hva f… 107 00:07:16,894 --> 00:07:19,522 Mora di mener det er best for deg å bli her. 108 00:07:19,605 --> 00:07:21,399 Best for deg og babyen. 109 00:07:22,316 --> 00:07:24,444 Babyen. Nå må du gi deg. 110 00:07:24,527 --> 00:07:26,237 Slutt å mase om babyen. 111 00:07:26,320 --> 00:07:27,572 Vil du ha en drink? 112 00:07:33,911 --> 00:07:37,081 Nei, jeg vet. Du snakker ungarsk. Det er greit. 113 00:07:37,165 --> 00:07:39,208 En til meg og en til deg. 114 00:07:40,918 --> 00:07:45,214 Delia, husker du noe om dette gulltoget? 115 00:07:45,298 --> 00:07:48,050 Skjedde det med din familie også? 116 00:07:48,134 --> 00:07:53,139 De respekterte ikke oss romanifolk nok til å stjele av oss. 117 00:07:53,222 --> 00:07:55,016 Men vi overlevde. 118 00:07:55,766 --> 00:07:59,395 Alt er skjult, bare sånn i tilfelle. 119 00:07:59,479 --> 00:08:00,354 Ja. 120 00:08:07,195 --> 00:08:10,948 Jeg må til leiligheten min og hente noe som er verdt å drikke. 121 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Høres ut som en plan. 122 00:08:17,330 --> 00:08:18,664 Dette er noe dritt. 123 00:08:21,626 --> 00:08:22,960 Hvem faen er du? 124 00:08:23,461 --> 00:08:26,130 Dette jævla huset er besatt av babyer. 125 00:08:26,964 --> 00:08:28,591 Kødder med folk. 126 00:08:31,677 --> 00:08:34,305 Ante ikke at babyer var så rike. 127 00:08:39,727 --> 00:08:41,270 Hva mer skjuler seg her? 128 00:08:43,981 --> 00:08:45,566 Gi meg et hint. 129 00:08:48,903 --> 00:08:49,779 Hei, mamma. 130 00:08:52,823 --> 00:08:53,866 Hallo. 131 00:08:54,867 --> 00:08:56,994 Det er god jævla genetikk. 132 00:08:59,038 --> 00:09:00,373 Hallo, bestefar. 133 00:09:02,083 --> 00:09:03,793 Har du hemmeligheter på lur? 134 00:09:05,503 --> 00:09:06,587 Ikke se på meg. 135 00:09:10,424 --> 00:09:11,425 Bingo. 136 00:09:22,144 --> 00:09:23,563 Pappas vitnemål. 137 00:09:24,146 --> 00:09:25,147 Ikke kult. 138 00:09:26,524 --> 00:09:29,944 Kom igjen. Vær litt gem, da. 139 00:09:32,154 --> 00:09:33,781 Hva skjedde med ansiktet? 140 00:09:38,452 --> 00:09:42,582 Og noe å lese på toget. 141 00:09:44,083 --> 00:09:44,917 Veldig bra. 142 00:09:46,794 --> 00:09:47,878 Hva faen? 143 00:09:56,512 --> 00:09:57,638 Det er ikke bra. 144 00:10:01,017 --> 00:10:03,144 Vært for lenge i mora mi. 145 00:10:03,227 --> 00:10:05,187 Nora. 146 00:10:07,690 --> 00:10:09,317 På tide å pile av gårde. 147 00:10:19,118 --> 00:10:20,369 G. Gi meg G. 148 00:10:20,453 --> 00:10:22,288 Packard, naturalister og dritt. 149 00:10:22,830 --> 00:10:24,832 Ingeniørkunst. Hvor faen er G? 150 00:10:25,374 --> 00:10:26,250 G. 151 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 G. 152 00:10:28,169 --> 00:10:29,003 G. 153 00:10:29,086 --> 00:10:30,755 Gulltog. Gi meg gulltog. 154 00:10:30,838 --> 00:10:32,173 "Galileo. Goethe. 155 00:10:32,256 --> 00:10:34,884 Golightly." Nei, til helvete med Golightly. 156 00:10:34,967 --> 00:10:36,969 "Grand unification, teorien…" 157 00:10:37,053 --> 00:10:40,222 Hva driver jeg med? Det burde være "tog, komma, gull". 158 00:10:46,646 --> 00:10:49,190 Ikke utsett lysbildene for taklys. 159 00:10:49,273 --> 00:10:50,274 De falmer. 160 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 -Hvordan se på dem da? -Det er ikke jobben min. 161 00:10:53,944 --> 00:10:56,530 Min jobb er å ta vare på dem til framtida. 162 00:10:56,614 --> 00:11:00,159 Du er immun mot paradokser, ja. Jeg vil låne disse, takk. 163 00:11:00,242 --> 00:11:02,953 Kun til bruk på biblioteket. De er originaler. 164 00:11:03,037 --> 00:11:05,665 Bibliotekarer elsker å ruge på informasjon. 165 00:11:05,748 --> 00:11:08,084 Elsker det ikke, men liker det godt. 166 00:11:08,167 --> 00:11:11,712 -Det er nesten sykelig. -Jeg er ikke den som går fra vettet. 167 00:11:11,796 --> 00:11:15,716 Kom igjen, alle ut. Dette er ikke et hotell. 168 00:11:15,800 --> 00:11:17,259 Nå blir det smultringer. 169 00:11:20,513 --> 00:11:23,224 UNGARN 170 00:11:24,266 --> 00:11:26,102 Det jeg må vite er, 171 00:11:26,185 --> 00:11:29,647 hvor blir endene i Central Park av når vannet fryser over? 172 00:11:29,730 --> 00:11:32,775 "Hvor blir endene av?" 173 00:11:33,943 --> 00:11:36,278 Vi undersøker det og ringer deg senere. 174 00:11:37,697 --> 00:11:39,448 And, and, gåsehopp, min tur. 175 00:11:40,241 --> 00:11:44,245 Ethel, vi må være raske, for jeg tror den purken er ute etter meg. 176 00:11:44,328 --> 00:11:48,582 Jeg trenger informasjon om et tapt gulltog 177 00:11:48,666 --> 00:11:50,960 i Budapest under andre verdenskrig. 178 00:11:51,544 --> 00:11:52,670 "Gulltog." 179 00:11:53,796 --> 00:11:57,842 Dette er veldig følsomme greier på høyt nivå. 180 00:11:57,925 --> 00:12:00,261 "Høyt nivå." 181 00:12:02,012 --> 00:12:04,223 Kan du legge igjen navn og nummer? 182 00:12:04,306 --> 00:12:06,809 Visst faen. Jeg har et navn og et nummer. 183 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 Jeg har begge klar. 184 00:12:09,645 --> 00:12:10,521 Og… 185 00:12:17,737 --> 00:12:18,612 Riktig. 186 00:12:19,655 --> 00:12:21,031 Vi ringer deg. 187 00:12:32,042 --> 00:12:34,879 Det er Crazy Eddies beste stereo-salg noensinne! 188 00:12:34,962 --> 00:12:38,007 Jeg er Crazy Eddie, og disse prisene er elleville! 189 00:12:38,090 --> 00:12:41,761 Jeg er Crazy Eddie, og disse prisene er elleville! 190 00:12:41,844 --> 00:12:44,638 Jeg er faktisk gal. Virkelig. 191 00:12:45,431 --> 00:12:49,769 Det kalles video-feedback-loop. Som å stå mellom to speil. 192 00:12:49,852 --> 00:12:52,146 Bildet blir reflektert igjen og igjen, 193 00:12:52,229 --> 00:12:55,024 og du kan ikke bare peke på et speilbilde og si: 194 00:12:55,524 --> 00:12:56,817 Det er originalen. 195 00:12:57,318 --> 00:12:59,987 Det er som menneskehetens opprinnelse. 196 00:13:00,529 --> 00:13:02,198 Du er vel ikke kreasjonist? 197 00:13:03,199 --> 00:13:05,910 Hadde det ikke vært fint å kunne klandre noen? 198 00:13:07,161 --> 00:13:09,079 -Kan jeg hjelpe deg, Nadia? -Ok. 199 00:13:11,290 --> 00:13:13,918 Nazister. Hallo. 200 00:13:14,001 --> 00:13:18,047 Et lite atlas fra andre verdenskrig. Det er ikke det jeg ser etter. 201 00:13:20,424 --> 00:13:23,844 -Jeg må ha en lysbildefremviser. -Agfacolor Neu? 202 00:13:23,928 --> 00:13:27,723 Disse ble bare produsert i et par år sent på 30-tallet. 203 00:13:27,807 --> 00:13:28,808 Hva er det på de? 204 00:13:28,891 --> 00:13:31,060 Jeg aner ikke. Derav fremviseren. 205 00:13:31,644 --> 00:13:33,187 -Et øyeblikk. -Flott. 206 00:13:33,270 --> 00:13:35,439 Jeg har en bak du kan låne. 207 00:13:58,003 --> 00:14:00,548 Har den. Kodak Ektagraphic III. 208 00:14:00,631 --> 00:14:02,591 Ser man det, en fremviser. 209 00:14:03,384 --> 00:14:04,218 Takk, Danny. 210 00:14:04,301 --> 00:14:09,139 Nadia, du må vite at jeg ikke bare jobber på lageret til Crazy Eddie. 211 00:14:09,223 --> 00:14:11,767 Jeg er kunstner og viseredaktør til en zine 212 00:14:11,851 --> 00:14:14,812 om handelsvarefetisjisme og debordiansk spetakkel. 213 00:14:14,895 --> 00:14:18,023 Ja, ja. Vi lever og vi dør, hva? 214 00:14:18,107 --> 00:14:20,109 -Ja, det stemmer. -Adios. 215 00:14:26,448 --> 00:14:27,825 Ikke en sofa i sikte. 216 00:14:31,579 --> 00:14:32,454 Ka-bingo. 217 00:14:34,623 --> 00:14:35,666 Utmerket arbeid. 218 00:14:35,749 --> 00:14:38,002 Hemmelighetenes bok. Jævla raring. 219 00:14:38,085 --> 00:14:40,880 Psychopathia Sexualis. Digger det. 220 00:14:42,047 --> 00:14:43,382 Notater. Tråd. 221 00:14:44,049 --> 00:14:44,925 Vibrasjoner. 222 00:14:46,468 --> 00:14:48,053 Numerologi. Flott. 223 00:14:50,306 --> 00:14:52,975 Albert Peschauer til Vera Peschauer. 224 00:14:53,058 --> 00:14:54,727 "Med dyp sorg har jeg hørt 225 00:14:54,810 --> 00:14:57,479 at dine foreldre har blitt ofre for nazistene. 226 00:14:57,563 --> 00:15:01,567 Som barn av min elskede søster, Eva, er det min plikt å hjelpe dere. 227 00:15:01,650 --> 00:15:03,944 Det er et P.S. Ubetydelig. 228 00:15:06,947 --> 00:15:07,907 Hva faen? 229 00:15:08,407 --> 00:15:09,325 Mugg. 230 00:15:10,534 --> 00:15:12,661 Det er mugg over hele kåken. 231 00:15:18,542 --> 00:15:19,752 Rense-rense. 232 00:15:19,835 --> 00:15:20,794 Ok. 233 00:15:27,509 --> 00:15:29,720 "Hele verden var skapt for deg." 234 00:15:29,803 --> 00:15:31,639 "Alt er støv og aske." 235 00:15:37,937 --> 00:15:39,480 Denne lille jævelen. 236 00:15:40,606 --> 00:15:41,523 Se på deg. 237 00:15:42,733 --> 00:15:44,068 Din lille faen. 238 00:15:45,110 --> 00:15:47,196 Din lille faen. 239 00:15:47,905 --> 00:15:49,073 Se på deg. 240 00:16:14,473 --> 00:16:15,808 Hva i helvete? 241 00:16:40,666 --> 00:16:42,167 Hva faen? 242 00:16:43,919 --> 00:16:44,920 Faen ta det her! 243 00:16:47,172 --> 00:16:49,091 Jeg sa det var insekter overalt. 244 00:16:50,592 --> 00:16:51,427 Mamma. 245 00:16:51,927 --> 00:16:55,889 For det er mugg på gulvet og veggene. Jeg har ringt Vera to ganger. 246 00:16:55,973 --> 00:16:58,267 Hun sverger vaktmesteren 247 00:16:58,350 --> 00:17:01,645 ikke fant spor av mugg. Jeg tror ikke på henne. Du? 248 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 Jeg tror bare på deg, mamma. 249 00:17:03,814 --> 00:17:05,858 Min smarte baby. Jeg visste det. 250 00:17:07,109 --> 00:17:07,943 Hei! 251 00:17:08,444 --> 00:17:10,404 Hun fikk strømmen koblet fra. 252 00:17:10,487 --> 00:17:13,115 Hun vil kontrollere oss, men det går ikke. 253 00:17:18,579 --> 00:17:19,455 Jeg er sulten. 254 00:17:22,416 --> 00:17:28,630 Hei. Kan jeg få to pakker med Bennett & Hammonds Ultra Light mentol 100s, takk? 255 00:17:28,714 --> 00:17:29,757 Greit det, Nora. 256 00:17:30,758 --> 00:17:33,177 Du elsker den kjeksen, vennen. 257 00:17:33,260 --> 00:17:37,014 Kjeks, tomater, vårløk… 258 00:17:37,097 --> 00:17:38,348 Ikke så fersk, men… 259 00:17:38,891 --> 00:17:40,142 Vil du ha ost? 260 00:17:40,726 --> 00:17:41,602 Ja, mamma. 261 00:17:41,685 --> 00:17:42,561 Dette… 262 00:17:43,395 --> 00:17:44,605 Lang natt? 263 00:17:45,898 --> 00:17:47,900 Ja. Hvordan går det? 264 00:17:47,983 --> 00:17:51,361 Greit. Narkisene kommer stadig og ber om veksel. 265 00:17:51,445 --> 00:17:54,948 -Hvordan går det med barnet? -Det går bare bra med barnet. 266 00:17:55,032 --> 00:17:56,492 Barnet har det bra. 267 00:17:56,575 --> 00:17:58,619 Oransje er fascinasjonens farge. 268 00:17:59,411 --> 00:18:00,245 Vær så god. 269 00:18:00,954 --> 00:18:02,706 Kan jeg få en lighter også? 270 00:18:02,790 --> 00:18:03,624 Jo da. 271 00:18:05,000 --> 00:18:06,710 Bare ikke tenn på osten. 272 00:18:07,544 --> 00:18:08,378 Ok. 273 00:18:13,425 --> 00:18:15,094 Behold vekslepengene. 274 00:18:18,138 --> 00:18:19,181 Vi ses. 275 00:18:21,350 --> 00:18:24,812 Gulltoget og krugerrandene er forbundet. Men hvordan? 276 00:18:24,895 --> 00:18:26,855 Og hva vet Vera om det? 277 00:18:27,564 --> 00:18:29,817 I 1939 var Vera… 278 00:18:29,900 --> 00:18:32,528 En møkkakjerring, som alltid. 279 00:18:33,445 --> 00:18:36,323 Hvordan våger hun å styre livet vårt? 280 00:18:36,406 --> 00:18:39,368 Dette er Dohány-gata. 281 00:18:40,911 --> 00:18:42,037 Det er Delia, sant? 282 00:18:42,121 --> 00:18:44,414 Jeg ville bli katolikk bare for å terge henne. 283 00:18:44,498 --> 00:18:47,459 En av verdens store rebeller. Jeg har hørt det før. 284 00:18:47,543 --> 00:18:50,254 Ok, 1944. 285 00:18:50,337 --> 00:18:54,466 Se på dette. Full krig, og alle dro på piknik som tullinger. 286 00:18:54,550 --> 00:18:57,177 Femte Mosebok tillot ikke bilder av Gud. 287 00:18:57,970 --> 00:19:00,514 Så synd å aldri se noe så vakkert. 288 00:19:00,597 --> 00:19:03,433 Ja, vi trenger flere falske idoler. 289 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 Fy faen, der er det. 290 00:19:09,815 --> 00:19:11,525 Er det gulltoget? 291 00:19:11,608 --> 00:19:14,695 Jeg tror Gud er et tre, eller et hjul. 292 00:19:22,661 --> 00:19:23,579 Jeg tar den. 293 00:19:28,000 --> 00:19:29,710 -Hallo? -Dette er biblioteket. 294 00:19:29,793 --> 00:19:30,627 Biblioteket? 295 00:19:30,711 --> 00:19:33,672 -Jeg er opptatt. Ikke ring tilbake. -Nei, vent! 296 00:19:35,841 --> 00:19:36,675 Ja, hallo? 297 00:19:36,758 --> 00:19:40,304 Ethel Sorter som ringer fra New York-biblioteket, 298 00:19:40,387 --> 00:19:42,055 med informasjonen du søkte 299 00:19:42,139 --> 00:19:44,266 om det tapte gulltoget. 300 00:19:44,349 --> 00:19:48,729 "Da Soviet-hæren rykket frem mot Budapest i 1944, 301 00:19:48,812 --> 00:19:53,442 evakuerte Schutzstaffel eiendelene til ungarske jøder. 302 00:19:53,525 --> 00:19:57,321 De tvang jødiske familier til å overrekke verdisaker, 303 00:19:57,404 --> 00:20:00,908 inkludert smykker, klokker, malerier, tepper, 304 00:20:00,991 --> 00:20:04,620 sølvtøy, porselen, platespillere, ur. 305 00:20:04,703 --> 00:20:07,289 Disse ble plassert på et tog til Berlin, 306 00:20:07,372 --> 00:20:09,541 og hver familie fikk en kvittering 307 00:20:09,625 --> 00:20:13,295 som lovet at de en dag ville få eiendelene sine tilbake." 308 00:20:13,378 --> 00:20:16,173 -Så toget er ekte. -Selvfølgelig. 309 00:20:16,256 --> 00:20:17,507 "Dette skjedde aldri, 310 00:20:17,591 --> 00:20:23,472 da togets posisjon gikk tapt etter at nazistene overga seg i 1945. 311 00:20:23,555 --> 00:20:26,225 Mange mistenker at soldatene plyndret toget 312 00:20:26,308 --> 00:20:28,810 og beholdt noen av eiendelene selv." 313 00:20:28,894 --> 00:20:31,855 Kan du bekrefte at Vulvokos familieeiendeler… 314 00:20:31,939 --> 00:20:33,941 Peschauer-familien, mors pikenavn. 315 00:20:34,024 --> 00:20:38,195 Riktig. Kan du bekrefte at Peschauer-familiens eiendeler 316 00:20:38,278 --> 00:20:39,613 ble plassert på toget? 317 00:20:40,822 --> 00:20:42,157 Jeg beklager, 318 00:20:42,241 --> 00:20:46,411 men den informasjonen er ikke tilgjengelig for vårt bibliotek. 319 00:20:47,663 --> 00:20:50,290 Pokker. Vi må finne det toget. 320 00:20:50,374 --> 00:20:52,501 Ja, og insektene. Alt henger sammen. 321 00:20:52,584 --> 00:20:55,087 Finn toget og stoppe det det hele ved rota. 322 00:20:55,170 --> 00:20:58,298 Nettopp. Jeg er på saken. Meg og deg mot verden, baby. 323 00:20:59,132 --> 00:21:00,425 Hvem ringer du? 324 00:21:02,094 --> 00:21:02,970 Hallo? 325 00:21:03,053 --> 00:21:04,638 -Hei, Ruthie. -Nora? 326 00:21:04,721 --> 00:21:08,225 Jeg er her med datteren min, Nadia. Hun ser også insektene. 327 00:21:08,308 --> 00:21:12,229 Det betyr at mamma la dem der. Jeg har et dusin. Jeg skal vise deg. 328 00:21:12,312 --> 00:21:16,024 Går det bra? Vaktmesteren ringte Vera. Du skal ikke være hos deg. 329 00:21:16,108 --> 00:21:18,068 De sender noen fra sykehuset. 330 00:21:18,151 --> 00:21:20,862 Hva? Jeg har det bra. Glad i deg. Ha det. 331 00:21:24,324 --> 00:21:25,951 Vi ser etter Nora Vulvokov. 332 00:21:26,034 --> 00:21:27,744 -Det er meg. -Det er meg. 333 00:21:30,497 --> 00:21:31,581 Hvor skal vi? 334 00:21:44,553 --> 00:21:45,387 Herlig. 335 00:21:45,470 --> 00:21:50,183 Doktor, vi er travle, begge to, så la oss ikke kaste bort mer tid. 336 00:21:51,184 --> 00:21:53,812 Jeg er ikke den gale. Det er henne. 337 00:21:55,605 --> 00:21:56,440 Hvem er hun? 338 00:21:57,816 --> 00:22:00,277 For en kødd. Faen ta ham. Null respekt. 339 00:22:00,360 --> 00:22:04,740 Jeg er den tilregnelige her. Det har jeg alltid vært. 340 00:22:04,823 --> 00:22:07,868 Når jeg sier "tilregnelig", mener jeg "eksentrisk", 341 00:22:07,951 --> 00:22:11,496 men ved mine fulle fem. Det er et av mine kjennetegn. 342 00:22:12,664 --> 00:22:14,333 Tenk snill purk, 343 00:22:15,208 --> 00:22:17,169 gæren purk. Ja? 344 00:22:17,252 --> 00:22:20,255 Kan du bare si at jeg har rett, mamma? 345 00:22:20,339 --> 00:22:23,592 Jeg blander meg ikke. Jeg stoler ikke på ham. Vi må ut. 346 00:22:24,259 --> 00:22:28,138 Er hallusinasjonene visuelle eller auditive? 347 00:22:28,221 --> 00:22:29,514 Ingen av delene. 348 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 Tror du at du ser moren din nå, eller høyrer du bare stemmen? 349 00:22:34,019 --> 00:22:37,397 Jeg tror ikke at jeg ser henne. Jeg ser henne. 350 00:22:37,481 --> 00:22:38,774 Hun er der, mann. 351 00:22:38,857 --> 00:22:42,069 Tror du at du ser dette bordet foran deg, doktor? 352 00:22:42,152 --> 00:22:44,946 Dette er ikke noe cogito, ergo sum-kødd. 353 00:22:45,030 --> 00:22:47,366 Jeg tenker, derfor ser jeg mora mi. 354 00:22:47,449 --> 00:22:51,119 Men Nora, det er ingen andre i rommet. 355 00:22:51,703 --> 00:22:54,915 Det er bare deg og meg. 356 00:22:57,918 --> 00:23:00,462 Ikke kødd med meg, doktor. 357 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Altså, 358 00:23:04,216 --> 00:23:05,258 se bak deg. 359 00:23:07,010 --> 00:23:08,720 Det er ingen der. 360 00:23:09,971 --> 00:23:10,806 Ingen. 361 00:23:12,599 --> 00:23:15,394 Det er ingen bak meg, Nora. 362 00:23:19,314 --> 00:23:20,732 Du tar feil, doktor. 363 00:23:22,734 --> 00:23:23,860 Du må ta feil. 364 00:23:27,781 --> 00:23:29,449 Hun er der, ikke sant? 365 00:23:31,368 --> 00:23:32,202 Bare… 366 00:23:33,537 --> 00:23:34,371 Mamma? 367 00:23:35,247 --> 00:23:37,207 Bare si noe til ham. 368 00:23:37,833 --> 00:23:39,167 De tar oss opp. 369 00:23:41,628 --> 00:23:43,296 Det er bra. Det hjelper. 370 00:23:43,380 --> 00:23:47,092 Jeg skal være helt ærlig med deg. 371 00:23:47,884 --> 00:23:48,969 Jeg er Nadia, 372 00:23:49,970 --> 00:23:51,012 Noras datter. 373 00:23:51,096 --> 00:23:52,389 Jeg er fra fremtida. 374 00:23:52,472 --> 00:23:56,101 Jeg trodde at jeg var i kroppen hennes, 375 00:23:56,184 --> 00:24:00,772 men nå skjønner jeg at jeg er i hodet hennes også. 376 00:24:04,359 --> 00:24:08,989 Jeg vil helst ikke bruke Thorazine, men om vi må, så gjør jeg det. 377 00:24:09,698 --> 00:24:11,950 Du skal føde 30. mars. 378 00:24:13,034 --> 00:24:14,578 Det er om noen få dager. 379 00:24:14,661 --> 00:24:17,831 La oss se om du kan være stabil til babyen kommer, 380 00:24:17,914 --> 00:24:19,708 og så kan vi evaluere på nytt. 381 00:24:20,917 --> 00:24:24,713 Hvorfor er det så ille å være paranoid schizofren og ha barn? 382 00:24:26,465 --> 00:24:29,176 Er det sånn hver dag var for deg, mamma? 383 00:24:29,676 --> 00:24:31,887 Jeg må finne en måte å fikse deg på. 384 00:24:32,762 --> 00:24:35,015 Ingen forsto meg før jeg fikk deg. 385 00:24:38,560 --> 00:24:39,436 Vet du hva? 386 00:24:43,148 --> 00:24:44,774 Ingen skal bure oss inne. 387 00:24:46,151 --> 00:24:47,027 Ingen. 388 00:24:53,617 --> 00:24:55,452 La oss komme oss ut, for faen. 389 00:24:55,535 --> 00:24:58,038 Jeg tror at om vi går tilbake langt nok, 390 00:24:58,121 --> 00:25:01,041 kan vi unngå hele dette fremtidshelvetet… 391 00:25:02,918 --> 00:25:05,128 …og så slipper du alt dette her. 392 00:25:05,212 --> 00:25:08,757 Min smarte jente. Du vil utrette store ting. 393 00:25:08,840 --> 00:25:10,759 Alt du bestemmer deg for. 394 00:25:11,426 --> 00:25:13,470 Takk for motivasjonstalen. 395 00:25:13,553 --> 00:25:15,347 Hva skjer? Blir du ikke med? 396 00:25:15,430 --> 00:25:17,849 Jeg kan ikke. Hvem skal holde tauet da? 397 00:25:22,229 --> 00:25:23,522 Elsker deg. 398 00:26:16,575 --> 00:26:19,244 "Hvorfor tar du den ikke? Ring meg. Alan." 399 00:26:31,339 --> 00:26:33,925 Hei, din lille jævla tøs. 400 00:26:34,509 --> 00:26:37,679 Hva gjør du? Får dine små jævla tøseføtter på lakenet… 401 00:26:38,263 --> 00:26:39,264 Hei, mamma. 402 00:26:48,023 --> 00:26:49,691 Hva har vi her, Oatmeal? 403 00:26:51,985 --> 00:26:53,486 En slags kvittering. 404 00:26:55,113 --> 00:26:56,781 Fy satan. 405 00:27:03,580 --> 00:27:05,665 Leo Peschauer, 406 00:27:05,749 --> 00:27:08,126 1944, Budapest. 407 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 Signert og forseglet av en 408 00:27:12,464 --> 00:27:16,384 Kapitány Marton Halasz. 409 00:27:17,344 --> 00:27:18,678 Et jævla hakekors. 410 00:27:19,971 --> 00:27:20,805 Vel… 411 00:27:23,183 --> 00:27:24,434 Dette… 412 00:27:24,976 --> 00:27:29,564 Dette er en sak for store gutter, Oatmeal. 413 00:27:30,607 --> 00:27:33,652 Ser ut som du og jeg må til Budapest. 414 00:27:34,611 --> 00:27:35,528 Fy faen. 415 00:28:15,110 --> 00:28:17,028 Tekst: Ekaterina Pliassova