1 00:00:06,631 --> 00:00:09,134 ‎NETFLIXシリーズ 2 00:00:45,545 --> 00:00:47,005 ‎今は何時だ? 3 00:00:48,590 --> 00:00:50,133 ‎熱力学は? 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,092 ‎ああ 5 00:00:51,801 --> 00:00:53,511 ‎講義の時間か 6 00:00:53,595 --> 00:00:55,096 ‎また遅刻だ 7 00:00:55,180 --> 00:00:56,514 ‎らしくない 8 00:00:56,598 --> 00:00:58,558 ‎どうしたんだ? 9 00:00:59,184 --> 00:01:00,685 ‎ちょっとね 10 00:01:03,897 --> 00:01:05,523 ‎気になるな 11 00:01:07,901 --> 00:01:10,528 ‎僕は授業に戻るよ 12 00:01:10,612 --> 00:01:11,821 ‎明日 会おう 13 00:01:11,905 --> 00:01:12,405 ‎ああ 14 00:01:13,281 --> 00:01:13,990 ‎じゃあ 15 00:01:14,074 --> 00:01:14,699 ‎うん 16 00:01:17,118 --> 00:01:18,203 ‎明日こそ― 17 00:01:19,370 --> 00:01:20,205 ‎行くよ 18 00:02:05,041 --> 00:02:08,461 1962年 東ベルリン 19 00:02:22,183 --> 00:02:23,560 ‎<笑ってくれ> 20 00:02:23,643 --> 00:02:25,395 ‎ごきげんよう 21 00:02:39,576 --> 00:02:41,494 北行きです 22 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 ‎ドアが閉まります 23 00:02:50,336 --> 00:02:51,880 ‎“出口 8丁目” 24 00:02:51,921 --> 00:02:55,008 あんたが ヒトラーを殺すの? 25 00:02:55,133 --> 00:02:57,635 殺人犯になるとはね 26 00:02:57,719 --> 00:03:00,096 共犯なら分かるけど 27 00:03:00,180 --> 00:03:02,473 悪いけど時代が違う 28 00:03:02,557 --> 00:03:05,977 1962年の 東ドイツは冷戦中だ 29 00:03:06,060 --> 00:03:09,355 破壊好きなのは ヒトラーと同じ 30 00:03:09,439 --> 00:03:12,567 それで目的は? 家族の財産? 31 00:03:12,650 --> 00:03:14,402 特に何もない 32 00:03:15,403 --> 00:03:16,988 新しい能力だ 33 00:03:17,071 --> 00:03:18,531 ただ単純に― 34 00:03:19,199 --> 00:03:22,035 時間旅行を楽しんでる 35 00:03:22,118 --> 00:03:24,579 ラリッてるの? 36 00:03:25,246 --> 00:03:27,874 過去の誰かと 過ごすのが― 37 00:03:28,458 --> 00:03:30,084 ‎楽しいだけだ 38 00:03:30,168 --> 00:03:34,047 ‎それで何者なの? ‎ドイツの女優? 39 00:03:34,130 --> 00:03:35,590 ‎政治家? 40 00:03:35,673 --> 00:03:36,507 ‎彼氏の― 41 00:03:37,050 --> 00:03:39,093 ‎名前はレニーだ 42 00:03:40,136 --> 00:03:41,638 ‎音楽家ね 43 00:03:41,721 --> 00:03:43,097 ‎どうかな 44 00:03:43,181 --> 00:03:44,682 ‎ドイツのバンド? 45 00:03:44,766 --> 00:03:46,684 ‎もうやめてくれ 46 00:03:46,768 --> 00:03:47,936 ‎いいでしょ 47 00:03:48,019 --> 00:03:48,978 ‎でも 48 00:03:49,062 --> 00:03:50,396 ‎真剣に話そう 49 00:03:50,480 --> 00:03:51,814 ‎東ドイツは― 50 00:03:52,774 --> 00:03:54,734 ‎変わろうとしてた 51 00:03:55,735 --> 00:04:00,323 ‎西洋の植民地主義から ‎科学の教育現場へと 52 00:04:00,406 --> 00:04:02,659 ‎祖母はガーナからの学生 53 00:04:02,742 --> 00:04:05,161 ‎僕は全然知らなかった 54 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 ‎どんな人生だったのか 55 00:04:09,040 --> 00:04:09,874 ‎たぶん― 56 00:04:11,125 --> 00:04:13,169 ‎寂しかったはずだ 57 00:04:14,212 --> 00:04:16,339 ‎そばに誰かいたでしょ 58 00:04:18,383 --> 00:04:20,677 ‎それでどうするの? 59 00:04:22,136 --> 00:04:24,681 ‎過去で過ごすのも悪くない 60 00:04:25,265 --> 00:04:28,226 ‎他人の目線が気にならない 61 00:04:28,309 --> 00:04:32,981 ‎過去に行けるのは ‎何かを変えるためよ 62 00:04:33,064 --> 00:04:34,482 ‎映画でもそう 63 00:04:35,525 --> 00:04:36,776 ‎分かってる 64 00:04:36,859 --> 00:04:40,905 ‎でも たいていの ‎時間を旅する映画では 65 00:04:41,572 --> 00:04:45,285 ‎どれも過去は変えられない 66 00:04:45,368 --> 00:04:47,370 ‎だから面白いんだ 67 00:04:48,705 --> 00:04:49,664 ‎ナディア 68 00:04:50,164 --> 00:04:52,250 ‎かき回さないでくれ 69 00:04:52,333 --> 00:04:54,377 ‎80年代は見てきた 70 00:04:54,460 --> 00:04:57,255 ‎コカインだけじゃなかった 71 00:04:58,006 --> 00:04:59,340 ‎ねえ 見てよ 72 00:04:59,424 --> 00:05:00,466 ‎私の勝ち 73 00:05:02,010 --> 00:05:05,346 ‎偵察に行くけど一緒に来る? 74 00:05:05,430 --> 00:05:09,392 ‎悪いけど ‎レニーと会う約束がある 75 00:05:09,475 --> 00:05:10,977 ‎レニーね 76 00:05:11,060 --> 00:05:12,437 ‎お幸せに 77 00:05:12,520 --> 00:05:13,730 ‎ごきげんよう 78 00:05:13,813 --> 00:05:14,564 ‎じゃあ 79 00:05:18,234 --> 00:05:20,570 ‎待て まだ決着ついてない 80 00:05:20,653 --> 00:05:21,487 ‎ナディア 81 00:05:22,071 --> 00:05:23,573 ‎騙(だま)‎したな! 82 00:05:26,284 --> 00:05:27,744 ‎これは何? 83 00:05:28,328 --> 00:05:34,083 ‎ベラの家族が1944年に ‎ナチスに略奪された証拠よ 84 00:05:34,167 --> 00:05:37,920 ‎ナチスは基本的に無一文で 85 00:05:38,046 --> 00:05:41,549 ‎薬物中毒者の集まりだった 86 00:05:41,632 --> 00:05:45,887 ‎第三帝国全体が ‎狂ったヤツの集団 87 00:05:45,970 --> 00:05:47,847 ‎皆が知ってるわ 88 00:05:47,930 --> 00:05:50,475 ‎これをどこで? 89 00:05:50,558 --> 00:05:53,728 ‎それはノラの私物にあった 90 00:05:55,563 --> 00:05:56,814 ‎ブダペストに行く 91 00:05:56,898 --> 00:05:59,734 ‎黄金列車のことを調べに 92 00:05:59,817 --> 00:06:00,860 ‎やるわよ 93 00:06:01,986 --> 00:06:04,989 ‎飛行機よ ‎ナチスの敬礼じゃない 94 00:06:05,615 --> 00:06:09,577 ‎あなたはもう40歳になる 95 00:06:09,660 --> 00:06:12,580 ‎そういう年齢になった 96 00:06:12,663 --> 00:06:15,416 ‎家族の歴史に興味を持つ 97 00:06:15,958 --> 00:06:19,253 ‎だからルースのことが大好き 98 00:06:19,337 --> 00:06:20,421 ‎私の理解者 99 00:06:20,922 --> 00:06:24,717 ‎行きたいのよ ‎誕生日の祝いに 100 00:06:24,801 --> 00:06:27,303 ‎祖先の死を知りたい 101 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 ‎悲観的? 102 00:06:29,680 --> 00:06:31,808 ‎歴史はただの歴史 103 00:06:32,475 --> 00:06:33,351 ‎質問ある 104 00:06:33,434 --> 00:06:38,940 ‎ママが死んだあと ‎ベラと連絡取ってた? 105 00:06:39,023 --> 00:06:43,528 ‎あなたのおばあちゃんは ‎気難しい人で― 106 00:06:44,362 --> 00:06:47,031 ‎私を毛嫌いしてた 107 00:06:47,115 --> 00:06:48,199 ‎どうして? 108 00:06:48,282 --> 00:06:51,869 ‎私は無神論者であり ‎異端者で 109 00:06:51,953 --> 00:06:56,874 ‎ママの悪い面を ‎私が増長させてると 110 00:06:56,958 --> 00:07:01,587 ‎無神論者と異端者なんて ‎かっこよすぎる 111 00:07:02,088 --> 00:07:03,798 ‎これは何? 112 00:07:03,881 --> 00:07:07,093 ‎心配するものは何もない 113 00:07:07,176 --> 00:07:08,386 ‎大丈夫? 114 00:07:08,469 --> 00:07:10,096 ‎問題ない 115 00:07:10,179 --> 00:07:11,347 ‎アメみたい 116 00:07:11,431 --> 00:07:12,390 ‎そうだ 117 00:07:12,473 --> 00:07:12,974 ‎何? 118 00:07:13,057 --> 00:07:15,643 ‎マキシンと行きなさい 119 00:07:15,726 --> 00:07:17,770 ‎旅は2人で行くのよ 120 00:07:17,854 --> 00:07:20,022 ‎過去を振り返る時は 121 00:07:20,106 --> 00:07:22,567 ‎第三者の目が必要 122 00:07:23,401 --> 00:07:24,277 ‎男もね 123 00:07:26,028 --> 00:07:28,072 ‎メンソール吸ってた? 124 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 ‎変よね 125 00:07:30,950 --> 00:07:35,580 ‎最近 私もノラのことを ‎よく思い出すの 126 00:07:44,338 --> 00:07:47,925 ブダペスト 127 00:07:48,009 --> 00:07:49,343 ロシア人かと 128 00:07:49,427 --> 00:07:51,721 父方はロシア人 129 00:07:51,804 --> 00:07:54,807 ‎まあ ユダヤ系ロシア人ね 130 00:07:54,891 --> 00:07:58,186 ‎母方はユダヤ系 ‎ハンガリー人 131 00:07:58,269 --> 00:08:02,148 ‎ヤるなら ヒトラー ‎ドラキュラ フランケン? 132 00:08:02,231 --> 00:08:03,608 ‎簡単よ 133 00:08:03,691 --> 00:08:06,110 ‎乱交相手はドラキュラ 134 00:08:06,194 --> 00:08:09,739 ‎結婚はフランケン ‎殺すのはヒトラー 135 00:08:09,822 --> 00:08:12,825 ‎なんてこと 私とは正反対 136 00:08:12,909 --> 00:08:14,035 ‎ホテルは? 137 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 ‎ヒトラーとヤりたいの? 138 00:08:16,204 --> 00:08:17,038 ‎何? 139 00:08:19,999 --> 00:08:21,584 ‎ヒトラーとヤる? 140 00:08:21,667 --> 00:08:22,376 ‎どう? 141 00:08:22,460 --> 00:08:24,670 ‎早くホテルに行こう 142 00:08:24,754 --> 00:08:25,379 ‎車呼ぶ 143 00:08:25,463 --> 00:08:26,297 ‎待って 144 00:08:26,380 --> 00:08:30,384 ‎ドハーニ通りの ‎祖母の昔の家に行きたい 145 00:08:30,468 --> 00:08:33,596 ‎ニューヨークは午前3時よ 146 00:08:33,679 --> 00:08:35,264 ‎午前3時は 147 00:08:35,389 --> 00:08:38,392 ‎家族を探すにはいい時間だ 148 00:08:42,271 --> 00:08:43,397 ‎分かったわ 149 00:08:44,732 --> 00:08:49,779 ‎最近 私のおばあちゃんも ‎色々と教えてくれる 150 00:08:49,862 --> 00:08:50,446 ‎そう? 151 00:08:50,530 --> 00:08:51,322 ‎ええ 152 00:08:51,405 --> 00:08:52,490 ‎明晰夢(めいせきむ)‎は 153 00:08:52,573 --> 00:08:56,744 ‎ここにニコチンの ‎パッチを貼れば見れる 154 00:08:57,370 --> 00:08:59,455 ‎すごい旅ができるの 155 00:09:00,414 --> 00:09:01,749 ‎狂ってる 156 00:09:01,832 --> 00:09:03,417 ‎動く階段よ 157 00:09:06,170 --> 00:09:07,838 ‎興味深い 158 00:09:07,922 --> 00:09:10,508 ‎“ラカトス・ゾルタン ‎ペシャワー・レオポルト” 159 00:09:10,591 --> 00:09:13,135 ‎男は死ぬと盾を手にする 160 00:09:13,219 --> 00:09:14,053 ‎そうね 161 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 ‎生きてる女のための ‎記念碑は? 162 00:09:17,807 --> 00:09:19,517 ‎<勧誘はお断り> 163 00:09:19,600 --> 00:09:21,227 ‎何なの? 164 00:09:22,478 --> 00:09:23,437 ‎どうも 165 00:09:23,521 --> 00:09:24,981 ‎<ババア> 166 00:09:25,064 --> 00:09:26,524 ‎<失せろ> 167 00:09:26,607 --> 00:09:27,525 ‎ねえ 168 00:09:28,234 --> 00:09:30,069 ‎悪態は覚えてきた 169 00:09:30,152 --> 00:09:32,029 ‎それは便利ね 170 00:09:32,113 --> 00:09:35,157 ‎<そこをうろちょろするな> 171 00:09:35,241 --> 00:09:38,035 ‎食事への誘いじゃないね 172 00:09:38,119 --> 00:09:39,870 ‎食べたくない 173 00:09:39,954 --> 00:09:41,289 ‎寝たい 174 00:09:41,372 --> 00:09:44,333 ‎ハンガリー人と一緒に 175 00:09:53,676 --> 00:09:54,510 ‎どうも 176 00:10:12,028 --> 00:10:13,613 ‎皆 集まってる 177 00:10:14,363 --> 00:10:16,282 ‎<大丈夫だ ブルーノ> 178 00:10:17,199 --> 00:10:18,784 ‎<彼女が回路図を> 179 00:10:19,869 --> 00:10:21,203 ‎アグネスだな 180 00:10:21,287 --> 00:10:24,248 ‎ドイツ語は勉強中だ 181 00:10:24,332 --> 00:10:25,249 ‎<黒人か> 182 00:10:25,333 --> 00:10:27,877 ‎これがブルーノとルカス 183 00:10:28,336 --> 00:10:30,421 ‎どうも アグネスよ 184 00:10:30,504 --> 00:10:31,339 ‎仲間だ 185 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 ‎君の案は最高だ 186 00:10:34,175 --> 00:10:35,009 ‎何が? 187 00:10:35,092 --> 00:10:37,011 ‎<あと5メートルだ> 188 00:10:37,803 --> 00:10:40,056 ‎<アグネスの合図で> 189 00:10:40,139 --> 00:10:41,891 ‎<床を突破する> 190 00:10:42,600 --> 00:10:45,436 ‎<パン屋の地下室だ> 191 00:10:45,519 --> 00:10:47,688 ‎<英語で話そう> 192 00:10:47,813 --> 00:10:49,315 ‎ああ そうだな 193 00:10:50,775 --> 00:10:52,735 ‎明日の夜 決行だ 194 00:10:53,361 --> 00:10:55,404 ‎最終確認はレニーと僕 195 00:10:55,488 --> 00:10:59,200 ‎深夜過ぎに第1陣が行動開始 196 00:10:59,283 --> 00:11:01,369 ‎ロビーで待ち合わせだ 197 00:11:01,452 --> 00:11:04,664 ‎一緒に地下の ‎B73研究室に向かう 198 00:11:05,331 --> 00:11:09,210 ‎怪しまれたら ‎試験の準備だと言え 199 00:11:09,293 --> 00:11:10,920 ‎教科書を忘れるな 200 00:11:11,003 --> 00:11:13,172 ‎他のものは置いていく 201 00:11:13,255 --> 00:11:15,591 ‎ごめん 何の話? 202 00:11:16,509 --> 00:11:18,177 ‎<冗談か?> 203 00:11:18,844 --> 00:11:20,971 ‎アグネスとペトラは 204 00:11:21,055 --> 00:11:23,057 ‎外国人用入国審査場へ 205 00:11:23,140 --> 00:11:25,351 ‎妹と運び屋が待ってる 206 00:11:25,434 --> 00:11:26,435 ‎妹が? 207 00:11:27,144 --> 00:11:28,396 ‎知ってるだろ 208 00:11:30,773 --> 00:11:31,816 ‎待ってくれ 209 00:11:33,526 --> 00:11:35,611 ‎ベルリンの壁の下を? 210 00:11:35,695 --> 00:11:37,488 ‎<何の冗談だ?> 211 00:11:37,613 --> 00:11:39,490 ‎どうしたんだ? 212 00:11:39,573 --> 00:11:40,991 ‎<変だぞ> 213 00:11:41,075 --> 00:11:42,493 ‎<彼女は部外者だ> 214 00:11:42,618 --> 00:11:46,539 ‎<俺たちとは違う ‎信用できない> 215 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 ‎<裏切るかも> 216 00:11:48,082 --> 00:11:49,208 ‎<やめろ> 217 00:11:49,291 --> 00:11:51,877 ‎<彼女が立てた計画だぞ> 218 00:11:51,961 --> 00:11:55,673 ‎私が乗る列車は西ドイツには 219 00:11:55,798 --> 00:11:57,258 ‎行かない 220 00:11:58,509 --> 00:12:00,970 ‎レニー これは無謀よ 221 00:12:01,053 --> 00:12:05,349 ‎<半年もトンネルを ‎掘っといて無謀だと?> 222 00:12:06,225 --> 00:12:07,268 ‎<別の計画は―> 223 00:12:08,519 --> 00:12:09,353 ‎<これか?> 224 00:12:10,062 --> 00:12:12,481 ‎トンネルはうまくいく 225 00:12:15,526 --> 00:12:16,902 ‎食べていい? 226 00:12:33,669 --> 00:12:35,838 ‎“リオ・ペシャワー” 227 00:12:36,881 --> 00:12:37,882 ‎大尉 228 00:12:38,758 --> 00:12:40,718 ‎“マルトン・ハラスツ 子孫” 229 00:12:41,218 --> 00:12:44,555 ‎“カルテネッカー・ギャラリー” 230 00:12:45,639 --> 00:12:48,434 ‎クリストフ・ハラスツ 231 00:12:48,476 --> 00:12:49,185 〝ギャラリー オーナー〞 232 00:12:49,185 --> 00:12:50,060 〝ギャラリー オーナー〞 ‎へえ 233 00:12:50,060 --> 00:12:50,853 〝ギャラリー オーナー〞 234 00:12:56,776 --> 00:12:57,860 ‎“舞台経歴” 235 00:12:58,652 --> 00:12:59,487 ‎イケメン 236 00:12:59,570 --> 00:13:00,404 ‎“ピーター・フォーク” 237 00:13:09,580 --> 00:13:11,791 ‎マクシン 起きて 238 00:13:11,874 --> 00:13:13,667 ‎まだ眠い 239 00:13:13,751 --> 00:13:15,085 ‎これ飲んで 240 00:13:16,337 --> 00:13:18,380 ‎私はまだ寝てたい 241 00:13:18,464 --> 00:13:21,926 ‎家族の財産を ‎奪ったクソ野郎は 242 00:13:22,009 --> 00:13:26,013 ‎記録上では ‎列車の最後の目撃者だ 243 00:13:26,597 --> 00:13:28,182 ‎唯一の問題は 244 00:13:28,265 --> 00:13:32,394 ‎他の党員と同じく ‎大尉は死んでる 245 00:13:32,478 --> 00:13:33,521 ‎分かった 246 00:13:33,604 --> 00:13:37,107 ‎ベラの建物に ‎盾を作ったらどう? 247 00:13:37,191 --> 00:13:38,484 ‎リジーに頼んで 248 00:13:38,567 --> 00:13:40,110 ‎そうじゃない 249 00:13:40,194 --> 00:13:42,321 ‎盾はいらないの 250 00:13:42,404 --> 00:13:45,783 ‎大尉の孫が ‎ブタペストにいるから 251 00:13:45,866 --> 00:13:47,368 ‎会いに行く 252 00:13:47,451 --> 00:13:49,328 ‎職場も知ってるし 253 00:13:49,411 --> 00:13:51,872 ‎顔も元カノの情報も 254 00:13:51,956 --> 00:13:53,290 ‎ネットは怖い 255 00:13:53,374 --> 00:13:54,124 ‎ええ 256 00:13:54,250 --> 00:13:56,001 ‎あんたの裸もある 257 00:13:56,085 --> 00:13:57,294 ‎やめてよ 258 00:14:01,298 --> 00:14:02,800 ‎秘密は守れる? 259 00:14:02,883 --> 00:14:04,969 ‎秘密には慣れてる 260 00:14:09,557 --> 00:14:11,809 ‎ベルリンの壁は― 261 00:14:12,685 --> 00:14:14,103 ‎崩壊する 262 00:14:16,230 --> 00:14:17,064 ‎行くな 263 00:14:18,023 --> 00:14:20,442 ‎少し待てば家族に会える 264 00:14:22,152 --> 00:14:22,987 ‎待つ? 265 00:14:24,530 --> 00:14:25,531 ‎いつまで? 266 00:14:26,448 --> 00:14:28,200 ‎1989年まで 267 00:14:29,118 --> 00:14:30,160 ‎へえ 268 00:14:31,704 --> 00:14:33,247 ‎何の遊びだ? 269 00:14:34,498 --> 00:14:37,918 ‎家族に会うのを27年待てと 270 00:14:39,712 --> 00:14:41,463 ‎年金がもらえる 271 00:14:41,547 --> 00:14:45,551 ‎計算してなかった ‎たしかに長い年数だ 272 00:14:45,634 --> 00:14:50,890 ‎だが それが具体的で ‎リスクのない方法なんだ 273 00:14:54,143 --> 00:14:55,978 ‎待った方がいい 274 00:15:01,817 --> 00:15:03,402 ‎仲間の言うとおり 275 00:15:04,612 --> 00:15:05,696 ‎裏切るのか? 276 00:15:05,779 --> 00:15:06,280 ‎違う 277 00:15:06,363 --> 00:15:07,781 ‎情報屋みたいだ 278 00:15:07,865 --> 00:15:08,866 ‎違うんだ 279 00:15:08,949 --> 00:15:11,243 ‎不安なのは分かるよ 280 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 ‎僕たちもだ 281 00:15:13,913 --> 00:15:17,333 ‎未来からの情報を持ってる 282 00:15:20,419 --> 00:15:22,421 ‎トンネルは危険だ 283 00:15:22,504 --> 00:15:25,341 ‎洪水や公安に見つかるかも 284 00:15:25,925 --> 00:15:28,552 ‎リスクを考えてほしい 285 00:15:28,636 --> 00:15:30,804 ‎僕が留まったら君は? 286 00:15:32,264 --> 00:15:34,934 ‎来年 ガーナに戻るだろ 287 00:15:35,976 --> 00:15:39,605 ‎そのあとはモスクワ? ‎ニューヨーク? 288 00:15:41,565 --> 00:15:45,194 ‎君は夢のために ‎何でもするって言った 289 00:15:45,861 --> 00:15:46,487 ‎ああ 290 00:15:47,154 --> 00:15:47,821 ‎僕もだ 291 00:15:50,616 --> 00:15:52,576 ‎僕たちの夢は違う 292 00:15:54,620 --> 00:15:55,829 ‎交わるのは― 293 00:15:57,122 --> 00:15:58,248 ‎ここでだけ 294 00:16:00,960 --> 00:16:03,879 ‎ナディアが助けろって言った 295 00:16:03,963 --> 00:16:05,422 ‎必要ない 296 00:16:06,340 --> 00:16:07,174 ‎ナディア? 297 00:16:09,259 --> 00:16:11,053 ‎そのままでいい 298 00:16:11,136 --> 00:16:12,513 ‎置いてくものだ 299 00:16:12,596 --> 00:16:14,056 ‎帰ってくれ 300 00:16:17,559 --> 00:16:18,394 ‎分かった 301 00:16:28,570 --> 00:16:29,947 ‎<笑ってくれ> 302 00:16:44,795 --> 00:16:46,755 ‎時差だけでなく 303 00:16:46,839 --> 00:16:49,258 ‎場所に対しても混乱する 304 00:16:49,341 --> 00:16:53,053 ‎一晩で5000マイルも ‎移動したら 305 00:16:53,137 --> 00:16:54,471 ‎脳がイカれる 306 00:16:54,555 --> 00:16:55,764 ‎最高ね 307 00:16:55,848 --> 00:16:57,641 ‎タイムゾーンよ 308 00:16:58,225 --> 00:16:58,767 ‎彼だ 309 00:16:58,851 --> 00:17:00,019 ‎やったわ 310 00:17:00,102 --> 00:17:02,646 ‎クリストフ・ハラスツ? 311 00:17:03,272 --> 00:17:05,274 ‎祖父母同士が知り合い 312 00:17:05,899 --> 00:17:06,775 ‎ペシャワー 313 00:17:06,859 --> 00:17:07,943 ‎アメリカ人? 314 00:17:08,027 --> 00:17:08,610 ‎ええ 315 00:17:08,694 --> 00:17:12,573 ‎彼女は ‎自分のルーツを調べてる 316 00:17:13,032 --> 00:17:14,825 ‎祖父のことは知らない 317 00:17:14,908 --> 00:17:17,911 ‎でも君たちの目的は分かる 318 00:17:18,454 --> 00:17:21,290 ‎彼は歴史の悪者だ ごめんよ 319 00:17:22,791 --> 00:17:26,045 ‎友達が来てるから ‎もう帰るよ 320 00:17:26,128 --> 00:17:28,589 ‎まだ質問がある 321 00:17:28,672 --> 00:17:33,135 ‎黄金列車で起きたことを ‎聞いたことは? 322 00:17:33,218 --> 00:17:36,180 ‎彼の日記とかないの? 323 00:17:37,181 --> 00:17:39,224 ‎何か知ってることは? 324 00:17:40,851 --> 00:17:42,478 ‎一緒に来る? 325 00:17:46,815 --> 00:17:47,733 ‎やれやれ 326 00:17:58,452 --> 00:17:59,536 ‎マジで 327 00:17:59,620 --> 00:18:01,288 ‎何者なの? 328 00:18:03,332 --> 00:18:04,416 ‎クリストフ 329 00:18:04,500 --> 00:18:06,919 ‎それはよく分かった 330 00:18:07,002 --> 00:18:08,087 ‎そうよね 331 00:18:08,170 --> 00:18:08,921 ‎こっち 332 00:18:09,004 --> 00:18:10,297 ‎ついてくわ 333 00:18:17,429 --> 00:18:20,641 ‎友達が来てるって ‎こういう意味? 334 00:18:20,724 --> 00:18:22,392 ‎パーティーだ 335 00:18:22,476 --> 00:18:23,894 ‎踊るの好き? 336 00:18:24,645 --> 00:18:26,814 ‎他のフロアは? 337 00:18:27,648 --> 00:18:30,109 ‎心のダンスを踊る場所だ 338 00:18:30,734 --> 00:18:32,444 ‎案内しようか? 339 00:18:32,528 --> 00:18:35,906 ‎命をつなぐ ‎銀の糸は見失うなよ 340 00:18:36,490 --> 00:18:38,117 ‎話を聞いて 341 00:18:39,034 --> 00:18:41,203 ‎兵士が列車から 342 00:18:41,286 --> 00:18:44,331 ‎金品を略奪した疑いがある 343 00:18:44,414 --> 00:18:45,124 ‎何だ? 344 00:18:45,207 --> 00:18:48,752 ‎1944年3月 ‎ソ連軍が侵攻する前 345 00:18:48,836 --> 00:18:50,796 ‎大尉の話よ 346 00:18:50,879 --> 00:18:51,713 ‎大尉? 347 00:18:51,797 --> 00:18:55,259 ‎僕が分かるのはこの瞬間だけ 348 00:18:55,342 --> 00:18:57,136 ‎彼女は理解してる 349 00:18:58,846 --> 00:19:00,305 ‎君は音楽家? 350 00:19:01,223 --> 00:19:03,308 ‎音の仕事をしてる 351 00:19:04,017 --> 00:19:05,352 ‎何てこった 352 00:19:05,978 --> 00:19:07,646 ‎何か飲む? 353 00:19:07,729 --> 00:19:09,064 ‎どうも 354 00:19:09,606 --> 00:19:10,858 ‎時間の無駄だ 355 00:19:12,317 --> 00:19:13,861 ‎いい男ね 356 00:19:13,944 --> 00:19:15,070 ‎何だって? 357 00:19:15,654 --> 00:19:19,366 ‎背も高いし ‎離れた所に住んでる 358 00:19:19,449 --> 00:19:22,161 ‎そしてナチスの孫だ 359 00:19:22,244 --> 00:19:24,580 ‎これは人類の罪の話だ 360 00:19:24,663 --> 00:19:25,998 ‎そのとおり 361 00:19:26,081 --> 00:19:28,959 ‎彼は私にぴったりだわ 362 00:19:29,042 --> 00:19:30,961 ‎分かったよ 363 00:19:31,044 --> 00:19:32,963 ‎勝手にして 364 00:19:33,046 --> 00:19:33,630 ‎ええ 365 00:19:33,714 --> 00:19:35,299 ‎祝福する 366 00:19:35,382 --> 00:19:37,384 ‎あまり必要ないわ 367 00:19:37,467 --> 00:19:40,220 ‎免許証や左手と同じ 368 00:19:42,014 --> 00:19:42,848 ‎ありがとう 369 00:19:42,931 --> 00:19:44,099 ‎おめでとう 370 00:19:44,183 --> 00:19:45,017 ‎後ほど 371 00:19:45,100 --> 00:19:45,893 ‎頑張れ 372 00:19:47,102 --> 00:19:48,228 ‎まったく 373 00:19:49,188 --> 00:19:51,982 ‎よし 大人の時間だ 374 00:20:08,707 --> 00:20:11,001 ‎ベルリン時代の知人で 375 00:20:11,084 --> 00:20:13,462 ‎レニーって知ってる? 376 00:20:13,545 --> 00:20:15,005 ‎情報が欲しい 377 00:20:15,088 --> 00:20:17,257 ‎当時の話は聞いてない 378 00:20:17,341 --> 00:20:22,304 ‎おばあちゃんの ‎付き合っていた人のことは? 379 00:20:23,472 --> 00:20:26,141 ‎そんな話はしたことない 380 00:20:26,642 --> 00:20:30,145 ‎この国で ‎シングルマザーとして 381 00:20:30,229 --> 00:20:33,315 ‎私を育てるのに苦労したの 382 00:20:33,398 --> 00:20:34,816 ‎そういえば― 383 00:20:35,442 --> 00:20:39,947 ‎エミリアがあなたから ‎連絡がないって 384 00:20:40,030 --> 00:20:41,657 ‎うまくいってる? 385 00:20:41,740 --> 00:20:43,700 ‎悪いけど切るよ 386 00:20:44,159 --> 00:20:46,495 ‎おばあちゃんの ‎歴史を変える 387 00:20:46,578 --> 00:20:48,247 ‎変わらないかも… 388 00:20:49,081 --> 00:20:51,833 ‎ごめん 気にしないで 389 00:20:57,256 --> 00:20:58,340 ‎地下ね 390 00:21:01,969 --> 00:21:05,097 ‎乱交パーティー場かしら 391 00:21:09,893 --> 00:21:12,521 ‎ここでヤるの? 変態ね 392 00:21:13,355 --> 00:21:15,274 ‎何かあるかな 393 00:21:18,485 --> 00:21:20,612 ‎美術品や工芸品か 394 00:21:20,696 --> 00:21:21,822 ‎いいね 395 00:21:23,907 --> 00:21:24,741 ‎小物入れ 396 00:21:28,704 --> 00:21:32,457 ‎喪服ばかり ‎服の趣味はいいね 397 00:21:36,253 --> 00:21:37,087 ‎見つけた 398 00:21:37,713 --> 00:21:38,922 ‎やっぱり 399 00:21:40,424 --> 00:21:42,009 ‎知ってた 400 00:21:44,678 --> 00:21:46,471 ‎血は争えない 401 00:21:53,645 --> 00:21:54,479 ‎よし 402 00:21:58,442 --> 00:21:59,443 ‎<笑って> 403 00:22:11,163 --> 00:22:13,248 ‎B73… 404 00:22:19,880 --> 00:22:20,714 ‎レニー? 405 00:22:38,190 --> 00:22:39,107 ‎遅かった 406 00:22:59,169 --> 00:23:00,003 ‎よし 407 00:23:00,837 --> 00:23:02,381 ‎よしよし 408 00:23:02,881 --> 00:23:04,383 ‎この男だ 409 00:23:11,390 --> 00:23:12,224 ‎待って 410 00:23:13,183 --> 00:23:14,101 ‎何なの? 411 00:23:15,185 --> 00:23:16,061 ‎何? 412 00:23:16,144 --> 00:23:17,896 ‎何してるの? 413 00:23:17,979 --> 00:23:20,607 ‎そいつもナチスだ 414 00:23:20,690 --> 00:23:22,859 ‎このファシズム野郎 415 00:23:22,943 --> 00:23:24,319 ‎何してる? 416 00:23:24,403 --> 00:23:25,862 ‎ウソつきめ 417 00:23:25,946 --> 00:23:27,656 ‎会ったばかりだ 418 00:23:27,739 --> 00:23:31,952 ‎知らないヤツに ‎こんな話をするか? 419 00:23:32,035 --> 00:23:33,286 ‎“初めまして” 420 00:23:33,370 --> 00:23:36,998 ‎“僕の父は ‎自分の存在を嫌悪し” 421 00:23:37,082 --> 00:23:39,459 ‎“気が狂ってました” 422 00:23:39,543 --> 00:23:41,086 ‎“ようこそ” 423 00:23:42,921 --> 00:23:45,257 ‎何も知らないって 424 00:23:45,340 --> 00:23:46,425 ‎父が死んで 425 00:23:46,508 --> 00:23:49,052 ‎遺品には祖父の物もあった 426 00:23:49,136 --> 00:23:51,221 ‎書類にメダル 服 427 00:23:51,304 --> 00:23:52,806 ‎どうしろと? 428 00:23:52,889 --> 00:23:56,518 ‎彼はとても退屈で ‎ひどい男だった 429 00:23:56,601 --> 00:23:58,770 ‎あなたとは違う 430 00:23:58,854 --> 00:24:00,564 ‎邪魔しないで 431 00:24:00,647 --> 00:24:01,898 ‎全部見ろよ 432 00:24:02,482 --> 00:24:03,942 ‎もうやった 433 00:24:04,025 --> 00:24:06,403 ‎何でも手伝うよ 434 00:24:09,698 --> 00:24:10,532 ‎それは? 435 00:24:12,200 --> 00:24:13,326 ‎目線が変わる 436 00:24:15,454 --> 00:24:18,123 ‎身体から離脱したい? 437 00:24:18,206 --> 00:24:19,499 ‎私は人間よ 438 00:24:19,583 --> 00:24:21,877 ‎自分を客観的に見れる 439 00:24:22,461 --> 00:24:25,297 ‎共存と欠落の同時体験さ 440 00:24:26,006 --> 00:24:28,633 ‎ハンガリーの神だわ 441 00:24:31,386 --> 00:24:34,014 ‎LSDの研究は禁止だ 442 00:24:34,097 --> 00:24:37,601 ‎共産主義国にとって ‎酸は危険だと 443 00:24:37,684 --> 00:24:41,229 ‎最初に合成したのは ‎ドイツの化学者 444 00:24:41,313 --> 00:24:42,856 ‎50年代にね 445 00:24:42,939 --> 00:24:45,609 ‎DMTの幻覚作用は 446 00:24:45,692 --> 00:24:48,570 ‎ハンガリー人が発見した 447 00:24:52,699 --> 00:24:55,035 ‎ルービックキューブもね 448 00:26:14,698 --> 00:26:15,699 ‎ここは? 449 00:26:20,829 --> 00:26:22,497 ‎何時代? 450 00:26:24,958 --> 00:26:25,792 ‎もしもし 451 00:26:29,212 --> 00:26:30,255 ‎何でもない 452 00:26:33,216 --> 00:26:34,050 ‎うん 453 00:26:45,353 --> 00:26:46,605 ‎3 2 1 454 00:26:59,242 --> 00:27:00,285 ‎知り合い? 455 00:27:00,368 --> 00:27:01,911 ‎名前だけ 456 00:27:01,995 --> 00:27:03,330 〝ラースロー・キッシュ〞 457 00:27:03,413 --> 00:27:04,372 あの石は? 458 00:27:04,456 --> 00:27:06,041 ユダヤ人の伝統 459 00:27:06,124 --> 00:27:07,417 ‎墓に石を置く 460 00:27:08,001 --> 00:27:10,211 ‎尊敬の印だよ 461 00:27:10,295 --> 00:27:11,296 ‎シンドラーは? 462 00:27:11,379 --> 00:27:12,505 ‎知ってる 463 00:27:12,589 --> 00:27:18,011 ‎でも このラースロー・ ‎キッシュは牧師だ 464 00:27:19,596 --> 00:27:21,931 ‎スピルバーグもびっくり 465 00:27:22,557 --> 00:27:23,516 ‎ええ 466 00:27:30,982 --> 00:27:31,941 ‎それで… 467 00:27:34,444 --> 00:27:38,073 ‎あんたの野望を ‎邪魔してごめん 468 00:27:38,156 --> 00:27:39,616 ‎めちゃくちゃ 469 00:27:40,825 --> 00:27:41,660 ‎平気よ 470 00:27:44,037 --> 00:27:46,039 ‎探し物はなさそうね 471 00:27:48,208 --> 00:27:50,335 ‎クリストフを探す? 472 00:27:50,418 --> 00:27:51,753 ‎もういい 473 00:27:52,629 --> 00:27:55,882 ‎あの男は何も知らない 474 00:27:59,386 --> 00:28:00,220 ‎帰ろう 475 00:28:01,096 --> 00:28:03,014 ‎人生を変えたい 476 00:28:03,598 --> 00:28:04,766 ‎私もよ 477 00:28:05,225 --> 00:28:07,852 ‎ニューヨークは東側だ… 478 00:28:07,936 --> 00:28:10,271 ‎旅はどうだった? 479 00:28:10,355 --> 00:28:12,148 ‎微妙だった 480 00:28:12,941 --> 00:28:14,526 ‎具体的なことは― 481 00:28:15,235 --> 00:28:17,529 ‎分からなかった 482 00:28:17,612 --> 00:28:22,742 ‎私たちは結論は ‎外の世界にあるものだと 483 00:28:22,826 --> 00:28:24,452 ‎考えがちよ 484 00:28:24,536 --> 00:28:27,247 ‎誰かの内面だったり 485 00:28:27,330 --> 00:28:30,291 ‎告白か謝罪にね 486 00:28:30,375 --> 00:28:31,793 ‎結局は― 487 00:28:32,293 --> 00:28:34,629 ‎自分自身が許すしかない 488 00:28:35,880 --> 00:28:40,135 ‎あなたにそれを ‎分かってもらいたかった 489 00:28:41,428 --> 00:28:43,138 ‎ここ最近は― 490 00:28:43,221 --> 00:28:46,933 ‎あなたの母親に ‎謝りたい気持ちよ 491 00:28:47,559 --> 00:28:51,604 ‎ママは施設に ‎入る必要があった 492 00:28:52,272 --> 00:28:54,566 ‎とても病んでた 493 00:28:55,191 --> 00:28:56,067 ‎ええ 494 00:28:56,526 --> 00:28:58,945 ‎そう思ってたのね 495 00:28:59,571 --> 00:29:01,781 ‎他に何を見つけたの? 496 00:29:02,407 --> 00:29:05,994 ‎悲しいぐらい ‎何も見つからない 497 00:29:06,077 --> 00:29:11,416 ‎あなたのママも ‎おばあちゃんも何でも隠す 498 00:29:12,375 --> 00:29:14,627 ‎だから なくしてまう 499 00:29:15,086 --> 00:29:19,632 ‎床板の下や ‎木の下に埋めてたわ 500 00:29:19,716 --> 00:29:20,633 ‎まったく 501 00:29:20,717 --> 00:29:22,761 ‎どこの床板に? 502 00:29:22,844 --> 00:29:25,555 ‎もう終わったことよ 503 00:29:26,890 --> 00:29:31,311 ‎トラウマは子どもに ‎書かれた地形図であり 504 00:29:31,394 --> 00:29:33,772 ‎読み取るには一生かかる 505 00:29:34,439 --> 00:29:35,607 ‎ナディア 506 00:29:35,690 --> 00:29:37,025 ‎明日来て 507 00:29:37,108 --> 00:29:41,154 ‎ボードゲームと映画に ‎飽きてなければ 508 00:29:41,863 --> 00:29:42,906 ‎飽きないよ 509 00:29:44,073 --> 00:29:44,699 ‎絶対に 510 00:29:45,200 --> 00:29:46,075 ‎またね 511 00:29:49,829 --> 00:29:50,663 ‎クソッ 512 00:29:51,498 --> 00:29:54,083 ‎何が足りないの? 513 00:30:01,716 --> 00:30:02,801 ‎そうだね 514 00:30:04,928 --> 00:30:07,514 ‎82年にもう1度行こう 515 00:30:59,941 --> 00:31:04,070 ‎<ブダペストの ‎ケレティ駅に到着> 516 00:31:24,924 --> 00:31:26,467 ‎“ニューヨーク市地下鉄” 517 00:32:06,591 --> 00:32:09,510 ‎字幕 岩瀬 亜沙子