1 00:00:06,172 --> 00:00:08,633 ‎NETFLIXシリーズ 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,971 1944年 ブダペスト 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,516 ‎1944年ね 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,520 ‎この時を待ち望んでた 5 00:00:30,905 --> 00:00:32,490 ‎やあ どうも 6 00:00:35,493 --> 00:00:37,620 ‎おばあちゃんね 7 00:00:44,044 --> 00:00:46,504 ‎まだインクが乾いてない 8 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 ‎<すみません> 9 00:00:51,968 --> 00:00:54,095 ‎<ハラスツ大尉は?> 10 00:00:54,179 --> 00:00:55,805 ‎<死んだよ> 11 00:00:55,889 --> 00:00:57,974 ‎<彼は生きている> 12 00:00:58,058 --> 00:01:01,019 ‎<助けてくれたら ‎未来を教える> 13 00:01:01,102 --> 00:01:03,813 ‎<あんたの未来じゃなくて> 14 00:01:03,897 --> 00:01:06,524 ‎<地政学な歴史とかね> 15 00:01:06,608 --> 00:01:07,692 ‎<名前は?> 16 00:01:07,776 --> 00:01:09,069 ‎<ベラ・ペシャワー> 17 00:01:09,152 --> 00:01:10,236 ‎<大尉は…> 18 00:01:10,320 --> 00:01:11,154 ‎<ねえ!> 19 00:01:11,237 --> 00:01:12,655 ‎<遅れるわ> 20 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 ‎<頭がちょっと…> 21 00:01:14,449 --> 00:01:16,242 ‎<夫が死んで> 22 00:01:16,326 --> 00:01:18,995 ‎<彼はもう死んだのよ> 23 00:01:19,079 --> 00:01:20,538 ‎<ヴォロネジで> 24 00:01:20,622 --> 00:01:21,539 ‎<早く> 25 00:01:21,623 --> 00:01:22,916 ‎<静かに> 26 00:01:22,999 --> 00:01:23,875 ‎誰なの? 27 00:01:23,958 --> 00:01:24,918 ‎<急いで> 28 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 ‎ナチスとハンガリー人 29 00:01:28,171 --> 00:01:31,716 ‎ベン図を売ったら ‎大‎儲(もう)‎けできる 30 00:01:31,800 --> 00:01:33,384 ‎<どうしたの?> 31 00:01:33,468 --> 00:01:36,721 ‎<注意しないと ‎列車に乗せられる> 32 00:01:37,222 --> 00:01:40,475 ‎<未亡人のふりしてるけど> 33 00:01:40,558 --> 00:01:42,102 ‎<違うでしょ?> 34 00:01:42,185 --> 00:01:44,354 ‎<本名を言ってはダメ> 35 00:01:44,437 --> 00:01:47,148 ‎<今はエルゼベットでしょ> 36 00:01:48,900 --> 00:01:51,903 ‎<吸血鬼から逃げてるのね> 37 00:01:53,071 --> 00:01:58,243 ‎<私は盗られたものを ‎取り返したい> 38 00:01:58,326 --> 00:02:00,286 ‎<預かり証がある> 39 00:02:00,370 --> 00:02:01,204 ‎<ベラ!> 40 00:02:02,997 --> 00:02:03,832 ‎<ダメよ> 41 00:02:04,415 --> 00:02:06,000 ‎<隠れてなさい> 42 00:02:06,084 --> 00:02:08,169 ‎<母親のようになるわよ> 43 00:02:09,838 --> 00:02:10,713 ‎<ごめん> 44 00:02:11,297 --> 00:02:12,382 ‎<本当は―> 45 00:02:12,882 --> 00:02:14,300 ‎<生きてるかも> 46 00:02:15,718 --> 00:02:17,011 ‎<手紙が届くかも> 47 00:02:19,264 --> 00:02:20,640 ‎<収容された?> 48 00:02:21,182 --> 00:02:23,059 ‎<無茶するなら―> 49 00:02:25,019 --> 00:02:26,479 ‎<私は縁を切る> 50 00:02:32,193 --> 00:02:33,987 ‎地獄へようこそ 51 00:02:36,781 --> 00:02:38,825 ‎ハンガリー語は問題なし 52 00:02:39,534 --> 00:02:40,577 ‎よし 53 00:02:56,426 --> 00:02:58,303 ‎ただいま 54 00:03:09,355 --> 00:03:10,648 ‎開いてる 55 00:03:46,226 --> 00:03:47,352 ‎カッコー 56 00:03:48,561 --> 00:03:49,354 ‎カッコー 57 00:03:49,437 --> 00:03:51,064 ‎オンドリ? 58 00:03:52,398 --> 00:03:53,274 ‎カッコー 59 00:03:59,364 --> 00:04:00,698 ‎カッコー 60 00:04:20,885 --> 00:04:21,761 ‎ねえ 61 00:04:23,096 --> 00:04:23,930 ‎<ねえ> 62 00:04:24,013 --> 00:04:25,515 ‎<誰なの?> 63 00:04:33,106 --> 00:04:34,565 ‎<マジで?> 64 00:04:36,484 --> 00:04:38,236 ‎<来ないの?> 65 00:04:40,238 --> 00:04:41,114 ‎<入って> 66 00:04:48,538 --> 00:04:49,872 ‎<景気づけ> 67 00:04:56,629 --> 00:04:57,547 ‎デリアだ 68 00:04:58,423 --> 00:04:59,257 ‎ヤバい 69 00:04:59,340 --> 00:05:00,466 ‎<変わらない> 70 00:05:00,550 --> 00:05:02,010 ‎<どの時代も> 71 00:05:04,470 --> 00:05:05,430 ‎どうも 72 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 ‎英語話せる? 73 00:05:13,354 --> 00:05:14,188 ‎ベラ 74 00:05:14,272 --> 00:05:15,231 ‎静かに 75 00:05:16,024 --> 00:05:17,692 ‎質問しても? 76 00:05:23,156 --> 00:05:24,198 ‎デリア 77 00:05:24,282 --> 00:05:29,245 ‎黄金列車は ‎どこにいるか知ってる? 78 00:05:29,746 --> 00:05:32,373 ‎列車でなく倉庫よ 79 00:05:32,457 --> 00:05:35,376 ‎ナチスは倉庫に保管してる 80 00:05:35,460 --> 00:05:36,753 ‎列車じゃない 81 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 ‎そうよね 82 00:05:39,047 --> 00:05:41,174 ‎ロシア軍はまだ遠い 83 00:05:41,257 --> 00:05:42,759 ‎<クソッタレ!> 84 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 ‎ロシア語を覚える 85 00:05:47,430 --> 00:05:49,849 ‎ハンガリー語が先よ 86 00:05:50,641 --> 00:05:52,518 ‎ソ連軍が来たら 87 00:05:52,602 --> 00:05:55,521 ‎倉庫のものは移される 88 00:05:56,105 --> 00:05:58,900 ‎列車の到着を阻止したい 89 00:05:58,983 --> 00:06:00,902 ‎ソ連軍に乾杯 90 00:06:08,159 --> 00:06:11,788 ‎その倉庫はどこにあるの? 91 00:06:15,875 --> 00:06:17,960 ‎<カフェにでも行くか?> 92 00:06:18,044 --> 00:06:19,212 ‎<カフェ?> 93 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 ‎<いいわね> 94 00:06:20,922 --> 00:06:23,132 ‎<“未亡人”が来たぞ> 95 00:06:24,050 --> 00:06:28,304 ‎<未亡人の服を ‎着てるだけかもな> 96 00:06:28,388 --> 00:06:32,433 ‎<ユダヤのネズミだと ‎バレないように> 97 00:06:36,187 --> 00:06:38,648 ‎<お嬢さん 探し物か?> 98 00:06:39,232 --> 00:06:41,776 ‎<すみません 道に迷って> 99 00:06:42,610 --> 00:06:44,695 ‎<カフェ・ジェルボーは?> 100 00:06:44,779 --> 00:06:46,239 ‎<その服で?> 101 00:06:47,657 --> 00:06:48,491 ‎<ダメ?> 102 00:06:49,534 --> 00:06:52,662 ‎<もっといい服を ‎着せてやるよ> 103 00:06:53,413 --> 00:06:55,623 ‎<喪に服すのは終わりだ> 104 00:06:56,290 --> 00:06:57,458 ‎<宝石に> 105 00:06:57,542 --> 00:06:58,543 ‎<帽子> 106 00:06:58,668 --> 00:06:59,627 ‎<毛皮> 107 00:06:59,710 --> 00:07:00,962 ‎<ユダヤ人のだ> 108 00:07:03,673 --> 00:07:08,010 ‎<クリスマスプレゼントには ‎早すぎる> 109 00:07:13,933 --> 00:07:14,976 ‎マジか 110 00:07:17,353 --> 00:07:18,187 ‎ああ 111 00:07:19,021 --> 00:07:20,231 ‎すごい 112 00:07:46,257 --> 00:07:48,259 ‎<もう1セットいるわ> 113 00:07:48,342 --> 00:07:49,552 ‎<念のために> 114 00:08:00,271 --> 00:08:01,105 ‎<失礼> 115 00:08:01,564 --> 00:08:02,398 ‎やあ 116 00:08:02,482 --> 00:08:04,317 ‎<番号はどこに?> 117 00:08:04,400 --> 00:08:05,276 ‎<何?> 118 00:08:06,110 --> 00:08:08,154 ‎<荷物の識別番号よ> 119 00:08:08,237 --> 00:08:10,823 ‎<元の持ち主が ‎分かるように> 120 00:08:10,907 --> 00:08:12,200 ‎<関係ある?> 121 00:08:13,701 --> 00:08:17,622 ‎<一式揃ってるか ‎知りたいでしょ?> 122 00:08:17,705 --> 00:08:19,624 ‎分かったかしら 123 00:08:26,380 --> 00:08:27,590 ‎どこだ? 124 00:08:58,120 --> 00:08:58,996 ‎ここか 125 00:08:59,789 --> 00:09:01,457 ‎あるはず 126 00:09:39,745 --> 00:09:40,663 ‎34ね 127 00:09:42,206 --> 00:09:44,917 ‎数字 数字 数字 128 00:09:46,460 --> 00:09:47,962 ‎1407 129 00:09:52,341 --> 00:09:54,760 ‎7ね 7822 130 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 ‎どんな法則? 131 00:10:17,950 --> 00:10:20,995 ‎1407番 早く出てきてよ 132 00:12:02,221 --> 00:12:03,681 ‎この野郎 133 00:12:10,521 --> 00:12:12,857 ‎野球選手並みの腕力 134 00:12:25,161 --> 00:12:26,912 ‎ここは… 135 00:12:33,252 --> 00:12:35,087 ‎目印は“X” 136 00:12:45,347 --> 00:12:46,307 ‎動くな 137 00:13:06,285 --> 00:13:07,536 ‎どこだ 138 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 ‎ああ 139 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 ‎教会だった 140 00:13:26,180 --> 00:13:27,014 ‎ほっとけ 141 00:13:37,066 --> 00:13:38,984 ‎こんにちは 142 00:13:39,652 --> 00:13:40,694 ‎<失礼> 143 00:13:40,778 --> 00:13:43,280 ‎<“ワシは ‎ハエを捕まえない”> 144 00:13:43,364 --> 00:13:44,240 ‎<ラテン語> 145 00:13:44,782 --> 00:13:46,826 ‎<悲しみの時にお慰めを> 146 00:13:46,909 --> 00:13:49,078 ‎<他の時間はないの?> 147 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 ‎<キッシュ神父は?> 148 00:13:51,831 --> 00:13:52,915 ‎<後ろです> 149 00:13:53,541 --> 00:13:54,375 ‎運がいい 150 00:13:55,584 --> 00:13:58,003 ‎<時の人に会えてうれしい> 151 00:13:58,087 --> 00:14:01,549 ‎<あなたは ‎多くの命を救った> 152 00:14:01,632 --> 00:14:05,010 ‎<ユダヤ人の救世主だとか> 153 00:14:05,094 --> 00:14:06,762 ‎<どなたですか?> 154 00:14:07,513 --> 00:14:10,057 ‎<ここでは難しい質問ね> 155 00:14:10,140 --> 00:14:11,517 ‎<ベラよ> 156 00:14:11,600 --> 00:14:13,561 ‎<祈りは歓迎です> 157 00:14:14,270 --> 00:14:15,855 ‎<礼拝所で> 158 00:14:17,022 --> 00:14:18,274 ‎<感謝します> 159 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 ‎いい男だ 160 00:14:23,612 --> 00:14:24,655 ‎<お許しがでた> 161 00:14:24,738 --> 00:14:25,573 ‎でしょ? 162 00:14:25,656 --> 00:14:29,368 ‎<“歓迎”とは ‎そういう意味よ> 163 00:14:29,910 --> 00:14:31,161 ‎とにかく… 164 00:14:31,245 --> 00:14:32,997 ‎<これを郵送して> 165 00:14:33,080 --> 00:14:35,499 ‎<ニューヨークのベラに> 166 00:14:35,583 --> 00:14:37,001 ‎<あなたでは?> 167 00:14:37,084 --> 00:14:38,919 ‎<戦後にね> 168 00:14:39,003 --> 00:14:40,170 ‎<戦後?> 169 00:14:40,671 --> 00:14:42,798 ‎<あんたの墓に石があった> 170 00:14:42,882 --> 00:14:46,385 ‎<「シンドラーの ‎リスト」を見れば> 171 00:14:46,468 --> 00:14:48,387 ‎<だいたい分かる> 172 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 ‎<スピルバーグの傑作は> 173 00:14:51,223 --> 00:14:53,183 ‎<コロンボだけど> 174 00:14:53,267 --> 00:14:54,476 ‎<まあいい> 175 00:14:55,477 --> 00:14:56,937 ‎<私の墓を見た?> 176 00:14:58,063 --> 00:14:58,898 ‎<ええ> 177 00:14:59,398 --> 00:15:00,441 ‎<信じる?> 178 00:15:00,941 --> 00:15:04,737 ‎<化体説は ‎信じてるでしょ?> 179 00:15:07,615 --> 00:15:08,991 ‎<信じます> 180 00:15:10,200 --> 00:15:11,285 ‎<あなたは?> 181 00:15:11,368 --> 00:15:13,329 ‎<あんたを信じる> 182 00:15:14,455 --> 00:15:15,331 ‎<誓う> 183 00:15:16,916 --> 00:15:17,791 ‎<お待ちを> 184 00:15:20,753 --> 00:15:21,587 ‎<ここでは…> 185 00:15:23,380 --> 00:15:26,258 ‎<8時にケレティ駅の ‎時計の下で> 186 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 ‎<午後8時 時計の下> 187 00:15:30,638 --> 00:15:31,722 ‎<私はいつ?> 188 00:15:32,431 --> 00:15:33,599 ‎<死んだ年?> 189 00:15:34,016 --> 00:15:34,850 ‎<大往生> 190 00:15:36,018 --> 00:15:37,186 ‎<結婚もした> 191 00:15:39,313 --> 00:15:40,314 ‎<結婚> 192 00:16:01,251 --> 00:16:02,127 ‎遅い 193 00:16:16,850 --> 00:16:18,060 ‎ラースロー 194 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 ‎急いで 195 00:16:25,401 --> 00:16:26,443 ‎ヤバい 196 00:16:27,820 --> 00:16:29,613 ‎最悪だ クソッ 197 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 ‎<ベラ・ペシャワー宛よ> 198 00:16:49,883 --> 00:16:52,678 ‎<ベラ・ ‎ペシャワーへの手紙> 199 00:16:54,930 --> 00:16:55,806 ‎クソ 200 00:16:56,306 --> 00:16:57,224 ‎返して 201 00:16:57,307 --> 00:17:00,477 ‎<なぜ走ってる? ‎戻ってこい> 202 00:17:02,062 --> 00:17:03,981 ‎<戦後に郵送して> 203 00:17:04,064 --> 00:17:05,983 ‎<私の家族のために> 204 00:17:06,066 --> 00:17:06,734 ‎<どこへ?> 205 00:17:06,817 --> 00:17:07,735 ‎お願い 206 00:17:07,818 --> 00:17:08,944 ‎<危険です> 207 00:17:09,028 --> 00:17:10,029 ‎送って! 208 00:17:18,287 --> 00:17:19,204 ‎“ニューヨーク市地下鉄” 209 00:17:31,383 --> 00:17:32,426 ‎デリア 210 00:17:52,154 --> 00:17:54,114 1968年 ニューヨーク 211 00:17:54,198 --> 00:17:55,324 ベラ 212 00:17:58,827 --> 00:17:59,870 ‎座って 213 00:18:00,662 --> 00:18:02,539 ‎あなたは正しいわ 214 00:18:03,624 --> 00:18:05,459 ‎そのとおり 215 00:18:06,126 --> 00:18:08,796 ‎やっと歴史を変えられた 216 00:18:08,879 --> 00:18:12,633 ‎そして ‎ベラとノラの人生が変わる 217 00:18:12,716 --> 00:18:14,343 ‎私の人生も 218 00:18:14,426 --> 00:18:17,012 ‎未来の子孫の人生まで 219 00:18:17,596 --> 00:18:19,807 ‎説明はいらない 220 00:18:23,102 --> 00:18:25,020 ‎持たせてよ 221 00:18:25,104 --> 00:18:25,979 ‎大丈夫 222 00:18:28,357 --> 00:18:31,193 ‎あるわね よかった 223 00:18:32,694 --> 00:18:33,529 ‎やった 224 00:18:39,535 --> 00:18:40,744 ‎しっかり持って 225 00:18:40,828 --> 00:18:42,162 ‎“出口 77丁目” 226 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 ‎<強盗団がいるから> 227 00:18:44,456 --> 00:18:45,457 ‎<地下鉄は危険> 228 00:18:45,541 --> 00:18:47,251 ‎分かってる 229 00:18:47,334 --> 00:18:49,211 ‎<鑑定所がそこに> 230 00:18:49,294 --> 00:18:50,254 ‎分かった 231 00:18:50,337 --> 00:18:53,465 ‎鑑定士と ‎株式市場の伸びに期待 232 00:18:56,510 --> 00:18:57,678 ‎“レノックス鑑定所” 233 00:18:57,761 --> 00:19:00,097 ‎これは彼女の財産 234 00:19:00,180 --> 00:19:03,600 ‎夫が死んでシングルマザーよ 235 00:19:06,395 --> 00:19:07,813 ‎信じられない 236 00:19:08,522 --> 00:19:10,190 ‎うまくいった 237 00:19:15,487 --> 00:19:16,822 ‎すみません 238 00:19:17,322 --> 00:19:18,740 ‎あくびはやめて 239 00:19:18,824 --> 00:19:21,368 ‎今は変化に敏感なの 240 00:19:21,952 --> 00:19:23,579 ‎何か入ってる 241 00:19:31,336 --> 00:19:33,213 ‎何と交換を? 242 00:19:33,297 --> 00:19:34,006 ‎ああ 243 00:19:34,756 --> 00:19:35,632 ‎クルーガーランド 244 00:19:39,011 --> 00:19:39,928 ‎待って 245 00:19:59,489 --> 00:20:02,159 ‎クルーガーランドは要らない 246 00:20:03,202 --> 00:20:06,622 ‎最も安定した通貨なのよ 247 00:20:06,705 --> 00:20:07,956 ‎ペンゴとは違う 248 00:20:09,249 --> 00:20:10,167 ‎クルーガーランド 249 00:20:11,960 --> 00:20:14,463 ‎金貨に換えたら 250 00:20:15,172 --> 00:20:19,468 ‎結局 歴史は ‎何も変わらないままだ 251 00:20:19,551 --> 00:20:21,136 ‎何か問題が? 252 00:20:21,220 --> 00:20:24,598 ‎大丈夫 彼女は不安なのよ 253 00:20:24,681 --> 00:20:27,309 ‎戦争ですべてを失った 254 00:20:27,392 --> 00:20:30,145 ‎見知らぬ人からの手紙を 255 00:20:30,229 --> 00:20:32,439 ‎牧師が彼女に送った 256 00:20:32,522 --> 00:20:37,569 ‎ブダペストに戻ったら ‎下水道の壁に父親の時計や 257 00:20:37,653 --> 00:20:40,364 ‎宝石類が隠されてた 258 00:20:41,281 --> 00:20:43,492 ‎不思議なことよね 259 00:20:43,575 --> 00:20:46,453 ‎でも私たちに宝石は不要 260 00:20:46,536 --> 00:20:50,040 ‎だからクルーガーランドと ‎交換する 261 00:20:50,624 --> 00:20:53,001 ‎ボタンを押して話して 262 00:20:53,085 --> 00:20:54,378 ‎<クソ野郎> 263 00:20:55,462 --> 00:20:59,716 ‎1オンス ‎33ドル50セントだから― 264 00:21:02,344 --> 00:21:05,514 ‎150枚で5325ドル 265 00:21:05,597 --> 00:21:09,559 ‎あの悪魔たちが ‎また戻ってきたら 266 00:21:09,643 --> 00:21:11,520 ‎戦略を立てよう 267 00:21:11,603 --> 00:21:15,274 ‎何が起きるか分からないもの 268 00:21:16,149 --> 00:21:18,235 ‎金貨が逃げ道になる 269 00:21:20,404 --> 00:21:23,198 ‎逃げ道はそれしかない 270 00:22:17,294 --> 00:22:20,005 ‎ママ 私のダンスを見て 271 00:22:34,353 --> 00:22:35,479 ‎こっち来て 272 00:22:38,607 --> 00:22:39,691 ‎元気? 273 00:22:46,573 --> 00:22:49,201 ‎これからお話をする 274 00:22:49,284 --> 00:22:52,579 ‎あなたには意味のないこと 275 00:22:52,662 --> 00:22:55,248 ‎ただのお話だから 276 00:22:56,625 --> 00:23:00,253 ‎結局 私の考えは間違ってた 277 00:23:00,337 --> 00:23:02,047 ‎分かるでしょ 278 00:23:02,798 --> 00:23:06,259 ‎人生を変えられると思った 279 00:23:06,343 --> 00:23:09,846 ‎過去にさかのぼっていけば 280 00:23:11,306 --> 00:23:15,394 ‎でも結局は ‎何も変えられなかった 281 00:23:15,477 --> 00:23:19,439 ‎過去に起こったことを ‎繰り返すだけ 282 00:23:20,941 --> 00:23:22,025 ‎なぞなぞ? 283 00:23:23,235 --> 00:23:27,280 ‎15年後 あんたは ‎この金貨を盗みだす 284 00:23:27,781 --> 00:23:28,698 ‎私は― 285 00:23:29,491 --> 00:23:31,159 ‎取り戻そうと 286 00:23:31,868 --> 00:23:34,246 ‎でもそれは結局 287 00:23:34,329 --> 00:23:36,915 ‎15年後に盗まれる金貨だった 288 00:23:38,166 --> 00:23:39,167 ‎分かった 289 00:23:40,669 --> 00:23:43,046 ‎タランチュラの踊り 290 00:23:43,130 --> 00:23:43,964 ‎いいね 291 00:23:46,007 --> 00:23:46,842 ‎見てて 292 00:23:48,385 --> 00:23:49,302 ‎結局― 293 00:23:50,137 --> 00:23:52,681 ‎時間にユーモアはない 294 00:23:53,807 --> 00:23:55,475 ‎足踏みをする 295 00:23:55,559 --> 00:23:58,019 ‎毒が心臓に届かないように 296 00:23:58,603 --> 00:24:01,398 ‎猛毒だから無駄よ 297 00:24:09,114 --> 00:24:10,824 ‎ダンスがうまい 298 00:24:10,907 --> 00:24:13,201 ‎ママ 一緒に踊って 299 00:24:46,026 --> 00:24:47,652 ‎チキンを買おう 300 00:24:48,695 --> 00:24:51,031 2022年 ニューヨーク 301 00:24:52,574 --> 00:24:53,783 ‎いいわね 302 00:25:03,001 --> 00:25:04,711 ‎次の車両だ 303 00:25:07,130 --> 00:25:08,256 ‎何だって? 304 00:25:09,216 --> 00:25:10,467 ‎ほっときな 305 00:25:21,394 --> 00:25:22,020 ‎ノラ 306 00:25:22,103 --> 00:25:23,271 ‎大丈夫? 307 00:25:23,355 --> 00:25:26,399 ‎<赤ちゃんを大事にして> 308 00:25:26,483 --> 00:25:27,817 ‎ここに座って 309 00:25:27,901 --> 00:25:28,818 ‎着いた? 310 00:25:28,902 --> 00:25:29,611 ‎ノラ 311 00:25:29,694 --> 00:25:30,820 ‎もうすぐよ 312 00:25:31,488 --> 00:25:32,322 ‎ノラ 313 00:26:32,757 --> 00:26:33,883 ‎戻った? 314 00:26:42,183 --> 00:26:43,018 ‎ノラ 315 00:26:48,356 --> 00:26:49,983 ‎大丈夫よ 316 00:26:50,066 --> 00:26:51,026 ‎痛い! 317 00:26:51,109 --> 00:26:52,402 ‎<生まれる> 318 00:26:53,069 --> 00:26:54,154 ‎痛い! 319 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 ‎字幕 岩瀬 亜沙子