1
00:00:06,006 --> 00:00:08,466
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,929
To minutter.
Si ifra når det kommer igjen.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,432
-Hun føder nå!
-Få meg ut herfra.
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,977
Dette er nordgående tog. Dørene lukkes.
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,939
-Var det enda en ri?
-Jeg vet ikke.
6
00:00:23,023 --> 00:00:25,358
Jeg aner ikke. Jeg ser på en klokke.
7
00:00:25,442 --> 00:00:28,862
Jeg klarer det ikke. Få meg ut herfra.
8
00:00:28,945 --> 00:00:30,822
Vi var så nær sykehuset.
9
00:00:30,905 --> 00:00:33,950
Vær så snill, Ruthie,
få meg tilbake på det toget.
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,202
Det er bare frykt. Press på.
11
00:00:36,286 --> 00:00:37,829
Du er sterk.
12
00:00:37,912 --> 00:00:39,164
Er noen her lege?
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,373
Du er vel lege?
14
00:00:40,457 --> 00:00:43,084
Nei, jeg tar doktorgrad
i klinisk psykologi.
15
00:00:43,168 --> 00:00:44,753
Jeg kan ikke ta imot barn.
16
00:00:44,836 --> 00:00:46,713
Ikke en jævla ekte lege.
17
00:00:46,796 --> 00:00:47,922
Ubrukelig!
18
00:00:49,716 --> 00:00:52,802
Kanskje jeg kan ta imot barn,
for det kommer nå.
19
00:00:52,886 --> 00:00:55,388
-Jeg tar det.
-Se på meg. Jeg er her.
20
00:00:55,472 --> 00:00:57,348
Hva skjer? Er noen i trøbbel?
21
00:00:57,849 --> 00:00:58,975
Jeg kjenner dama.
22
00:00:59,059 --> 00:01:01,603
-Det er den jævla typen.
-Kan du hjelpe oss?
23
00:01:01,686 --> 00:01:05,356
-Jeg er forberedt. Ta den.
-Babyen kommer nå.
24
00:01:05,440 --> 00:01:07,942
-Nei, du kødder.
-Fant du den fyren, eller?
25
00:01:08,026 --> 00:01:10,820
Jeg vil ikke gjøre dette her.
26
00:01:10,904 --> 00:01:13,656
Alt ordner seg når babyen kommer.
27
00:01:13,740 --> 00:01:16,034
Jeg er babyen.
28
00:01:16,117 --> 00:01:17,827
Du må presse.
29
00:01:17,911 --> 00:01:19,996
Press med meg. Nå!
30
00:01:20,080 --> 00:01:22,832
-Press. Bruk magemusklene.
-Magemusklene?
31
00:01:23,583 --> 00:01:25,627
Rett og transversal bukmuskel, da.
32
00:01:25,710 --> 00:01:27,003
Press, Nora! Press!
33
00:01:27,087 --> 00:01:28,338
Press!
34
00:01:28,421 --> 00:01:29,380
Nora.
35
00:01:29,464 --> 00:01:30,298
Press.
36
00:01:30,381 --> 00:01:31,424
Press.
37
00:01:32,675 --> 00:01:33,968
-Kniv!
-Her.
38
00:01:34,052 --> 00:01:36,012
Har noen et håndkle?
39
00:01:36,096 --> 00:01:37,347
Har noen et håndkle?
40
00:01:37,430 --> 00:01:38,723
Håndkle, takk!
41
00:01:40,016 --> 00:01:40,850
Hallo.
42
00:01:55,281 --> 00:01:56,407
Der er hun.
43
00:01:56,491 --> 00:01:58,118
Husk å holde hodet.
44
00:01:58,701 --> 00:02:00,453
Jeg gjorde det.
45
00:02:00,537 --> 00:02:02,413
En ekte T-bane-baby.
46
00:02:02,497 --> 00:02:05,291
Født på plattform 6.
Gi ungen nøkkelen til byen.
47
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
Nadia.
48
00:02:09,629 --> 00:02:11,131
Søtnos.
49
00:02:11,631 --> 00:02:12,715
Hei, Nadia.
50
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
Gratulerer med dagen.
51
00:02:15,218 --> 00:02:18,429
Søte bursdagsbarn!
52
00:02:44,038 --> 00:02:45,373
Hei.
53
00:02:45,456 --> 00:02:47,417
Gratulerer, baby.
54
00:02:49,711 --> 00:02:51,754
Det er en jente.
55
00:02:57,802 --> 00:02:59,596
Akkurat som du ville, hva?
56
00:03:00,305 --> 00:03:01,347
Ikke sant, kjære?
57
00:03:05,768 --> 00:03:06,978
Hva gjør du?
58
00:03:07,937 --> 00:03:11,900
Jeg ville bare gratulere deg.
Hørte det på radioen.
59
00:03:11,983 --> 00:03:13,484
Du er berømt nå.
60
00:03:13,568 --> 00:03:16,696
Du burde saksøke
kollektivtransportfirmaet.
61
00:03:16,779 --> 00:03:20,074
-Få litt spenn ut av det her.
-Det høres tvilsomt ut.
62
00:03:20,158 --> 00:03:21,367
Kødder du?
63
00:03:21,868 --> 00:03:25,205
Byen har spenn.
Dette kan være stort for oss.
64
00:03:25,288 --> 00:03:26,414
De skylder deg.
65
00:03:26,998 --> 00:03:28,833
Jeg vet ikke om det stemmer.
66
00:03:28,917 --> 00:03:30,501
Jo. De skylder deg.
67
00:03:30,585 --> 00:03:32,629
Er du jævla skamløs?
68
00:03:33,171 --> 00:03:36,090
Greit. Vi snakkes senere.
69
00:03:37,217 --> 00:03:42,347
Håper de syr den igjen
stram og fin, hva? Snipp.
70
00:03:42,430 --> 00:03:45,642
Det er best, det. Jeg håper også det, for…
71
00:03:45,725 --> 00:03:46,976
Kom deg ut.
72
00:03:47,060 --> 00:03:49,729
-Denne jævla drittsekken.
-Du har misforstått.
73
00:03:49,812 --> 00:03:52,106
Det er ikke min unge.
74
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
Hun er drittøff,
75
00:03:54,442 --> 00:03:56,945
og jeg kom for å si gratulerer,
76
00:03:57,028 --> 00:04:00,365
eller god bedring, eller hva enn man sier.
77
00:04:00,448 --> 00:04:02,283
Hvordan våger du å komme hit?
78
00:04:02,367 --> 00:04:07,205
Du har disse mennene i livet ditt,
og så tror du at du er klar for barn?
79
00:04:07,288 --> 00:04:08,498
Den kødden der?
80
00:04:08,581 --> 00:04:10,291
Denne bomsen? Tyven?
81
00:04:10,375 --> 00:04:13,670
-Insekt! Tyv!
-Hva gjør du? Hva?
82
00:04:15,922 --> 00:04:19,092
-Kom deg ut!
-Ring meg når du er sydd igjen.
83
00:04:20,551 --> 00:04:21,761
Fin og stram.
84
00:04:28,893 --> 00:04:31,854
Denne babyen blir med hjem til oss.
85
00:04:31,938 --> 00:04:34,691
Vi har vært forberedt
siden hun ble gravid.
86
00:04:34,774 --> 00:04:36,609
Hva mener du? Hva med Nora?
87
00:04:37,110 --> 00:04:38,820
Nora kan ikke oppdra barn.
88
00:04:38,903 --> 00:04:43,324
Vi kan ikke kontrollere henne.
Hun må tilbake på sinnssykehuset.
89
00:04:43,408 --> 00:04:46,327
Ikke kall det det.
Det er bare et slags sykehus.
90
00:04:46,411 --> 00:04:49,330
Å endre navnet vil ikke endre hva det er.
91
00:05:07,557 --> 00:05:10,810
Vær så snill, Vera.
For Nadias skyld, gi Nora en sjanse.
92
00:05:10,893 --> 00:05:12,937
-Du er ikke familie.
-Gi Nora en sjanse.
93
00:05:13,021 --> 00:05:16,357
-Hun burde få lov til å prøve.
-Hun er ikke familie.
94
00:05:18,735 --> 00:05:21,863
De er vanskelige. Jeg kommer tilbake.
95
00:05:22,488 --> 00:05:24,490
Ser deg på andre siden, Ruthie.
96
00:05:42,759 --> 00:05:45,595
Jeg fikk det lagd før du mistet resten.
97
00:05:46,512 --> 00:05:51,225
Nora, du gir meg trøbbel,
og nå gir du meg glede.
98
00:05:51,768 --> 00:05:52,852
Et barn.
99
00:05:53,436 --> 00:05:54,937
Du har det på nå,
100
00:05:55,021 --> 00:05:58,107
men når Nadia er gammel nok,
så er det til henne.
101
00:06:00,943 --> 00:06:02,153
Hvordan har du det?
102
00:06:05,948 --> 00:06:06,783
Jeg er tørst.
103
00:06:07,867 --> 00:06:09,202
Jeg kommer med brus.
104
00:06:31,599 --> 00:06:32,433
Herregud.
105
00:06:43,694 --> 00:06:44,695
Tid for show.
106
00:07:01,129 --> 00:07:03,339
Man må da hjelpe familien.
107
00:07:03,423 --> 00:07:06,384
Om jeg endra ting for Vera,
hadde jeg endra det for Nora.
108
00:07:06,467 --> 00:07:08,344
Ipso facto, bedre for oss.
109
00:07:08,428 --> 00:07:10,346
"Sprednings-genomi".
110
00:07:10,430 --> 00:07:14,225
Men ingenting har noe å si,
for hele spillet er fiksa.
111
00:07:14,308 --> 00:07:18,438
Jeg skal bare slå tida i sitt eget spill.
112
00:07:19,105 --> 00:07:21,774
Så får vi endelig mora vi skulle ha hatt.
113
00:07:21,858 --> 00:07:22,692
Meg.
114
00:07:23,192 --> 00:07:24,235
Kult.
115
00:07:24,318 --> 00:07:25,153
Greit.
116
00:07:25,945 --> 00:07:27,238
Faen ta ham. Kom.
117
00:07:27,780 --> 00:07:29,991
Kom.
118
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
Kom. Dette er ekte Thelma & Thelma, hva?
119
00:07:34,537 --> 00:07:37,874
Denne selvgjenoppdragelsesgreia
vil gi meg hjerneslag.
120
00:07:37,957 --> 00:07:40,501
Det betyr at du får et baby-hjerneslag.
121
00:07:40,585 --> 00:07:41,419
Fint.
122
00:07:41,502 --> 00:07:44,422
Jeg vet hva du tenker. "Enda en vill idé."
123
00:07:44,505 --> 00:07:46,924
Er det en dårlig idé? Greit.
124
00:07:47,008 --> 00:07:51,345
Høy risiko, stor gevinst, ikke sant?
125
00:07:52,138 --> 00:07:53,264
Mitt lille barn.
126
00:07:54,474 --> 00:07:57,059
Ja, du er en jævla vinner.
127
00:07:57,643 --> 00:07:58,561
Kom igjen.
128
00:08:00,605 --> 00:08:02,565
Dette er nordgående tog.
129
00:08:02,648 --> 00:08:04,609
Dørene lukkes.
130
00:08:14,785 --> 00:08:18,289
ØST-BERLIN 1962
131
00:08:23,669 --> 00:08:24,670
Papirer, takk.
132
00:08:29,175 --> 00:08:31,594
Det er alt jeg har.
133
00:08:38,142 --> 00:08:40,186
Hva er reisemålet ditt?
134
00:08:40,269 --> 00:08:42,939
Vest-Berlin, tror jeg.
135
00:08:43,606 --> 00:08:44,690
Stasjon?
136
00:08:45,274 --> 00:08:46,734
Potzdamer Platz.
137
00:08:48,277 --> 00:08:49,654
Du har ikke tillatelse.
138
00:08:50,696 --> 00:08:51,906
En spøkelsesstasjon.
139
00:08:51,989 --> 00:08:54,742
-Hva gjør du?
-Du blir kontaktet.
140
00:08:55,618 --> 00:08:58,079
Er du student? Hjemland?
141
00:08:58,162 --> 00:09:00,373
Hva? Nei, ikke skriv det ned.
142
00:09:00,456 --> 00:09:03,751
Jeg ser bare etter en venn.
143
00:09:03,834 --> 00:09:06,087
Jeg skal ikke bli lenge.
144
00:09:06,170 --> 00:09:09,924
Søsteren hans bor i Prinzenstraße.
Det er alt jeg husker, men…
145
00:09:11,551 --> 00:09:15,763
Jeg vet ikke om jeg husker det riktig.
Beklager. Jeg er litt forvirret.
146
00:09:16,931 --> 00:09:20,268
Det eneste toget du burde ta,
er toget hjem.
147
00:09:51,507 --> 00:09:54,760
NEW YORK CITY T-BANE
148
00:09:55,344 --> 00:09:56,387
Ko-ko.
149
00:09:58,347 --> 00:10:03,019
Vil du tatovere "666"
i den lille panna di?
150
00:10:03,102 --> 00:10:04,687
Lille pentagram-baby?
151
00:10:04,770 --> 00:10:06,439
Snakke-snakke.
152
00:10:07,023 --> 00:10:08,399
Så søt baby.
153
00:10:08,983 --> 00:10:12,320
Jeg forblir gjerne en fremmed,
om det er greit.
154
00:10:14,196 --> 00:10:17,241
Sånn, ja. Spis det håret, du.
155
00:10:17,700 --> 00:10:19,035
RING MEG
156
00:10:19,118 --> 00:10:20,328
KOMMER DU?
157
00:10:20,411 --> 00:10:21,704
KOM HER. GRATTIS!
158
00:10:21,787 --> 00:10:22,872
GRATTIS MED DAGEN!
159
00:10:22,955 --> 00:10:23,914
Å faen.
160
00:10:24,915 --> 00:10:25,875
Å faen.
161
00:10:27,293 --> 00:10:29,378
-Hallo? Nemo?
-Maxine, hører du meg?
162
00:10:29,462 --> 00:10:32,340
Det er henne.
Hvorfor har du ikke tatt telefonen?
163
00:10:32,423 --> 00:10:35,384
Jeg er på toget. Hører du meg?
164
00:10:35,468 --> 00:10:38,596
Ruth har lungeemboli.
Hun er på sykehuset.
165
00:10:38,679 --> 00:10:39,555
Hva?
166
00:10:39,639 --> 00:10:41,515
Lungeemboli.
167
00:10:41,599 --> 00:10:42,975
-Er det det?
-Blodpropp.
168
00:10:43,059 --> 00:10:44,769
Blodpropp i lungen.
169
00:10:44,852 --> 00:10:47,897
Hør her. De vet ikke om hun overlever.
170
00:10:50,608 --> 00:10:51,734
Hallo?
171
00:10:51,817 --> 00:10:53,861
Jeg er på T-banen.
172
00:10:53,944 --> 00:10:55,946
-Er det et barn?
-Jeg er på vei.
173
00:10:56,030 --> 00:10:57,031
-Hallo…
-Faen.
174
00:10:57,114 --> 00:11:01,243
Dette er nordgående tog.
Neste stopp, 77th Street, Lenox Hill.
175
00:11:13,422 --> 00:11:14,799
LENOX HILL SYKEHUS
176
00:11:26,894 --> 00:11:27,812
Der er hun.
177
00:11:28,312 --> 00:11:30,648
-Hvor er Ruth?
-Det lover ikke godt.
178
00:11:30,731 --> 00:11:33,109
Tror vi Nadia kommer i det hele tatt?
179
00:11:34,568 --> 00:11:37,780
Det er 2022.
Ingen slår telefonen av lenger.
180
00:11:37,863 --> 00:11:41,325
-Jeg vet. Man må lade den.
-Vent, Max? Lizzy?
181
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
-Nadia, du kom.
-Du skylder meg en lysboks.
182
00:11:44,203 --> 00:11:47,581
-Hva faen er det som skjer?
-Har noen gitt deg en baby?
183
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
Ruth har det bra. Hun bare skifter.
184
00:11:50,668 --> 00:11:52,294
-Det går bra?
-Ja.
185
00:11:52,378 --> 00:11:53,546
Bare et lite krasj.
186
00:11:54,839 --> 00:11:57,591
-Det var to uker siden.
-Får jeg holde henne?
187
00:11:57,675 --> 00:12:01,887
Ja, det er lurt.
Hun trenger ikke å se denne dritten.
188
00:12:01,971 --> 00:12:04,432
-Nyfødte er blinde.
-Nei, det er valper.
189
00:12:04,515 --> 00:12:08,394
-Kjærligheten er blind.
-De to er de tryggeste jeg kjenner.
190
00:12:08,477 --> 00:12:10,479
Det sier ikke mye,
191
00:12:10,563 --> 00:12:13,733
men som Rummy sier,
så kriger vi med det vi har.
192
00:12:13,816 --> 00:12:17,820
Bare bli her, så kommer jeg tilbake.
Du er trygg her.
193
00:12:17,903 --> 00:12:18,779
Greit.
194
00:12:20,156 --> 00:12:22,575
Hei. Hvordan går det? Meg igjen.
195
00:12:23,284 --> 00:12:25,745
-Jeg ser etter en Ruth Brenner.
-Familie?
196
00:12:25,828 --> 00:12:26,996
Ja.
197
00:12:27,079 --> 00:12:29,749
Kanskje det er en dopsmuglerbaby.
Sjekk bleia.
198
00:12:31,584 --> 00:12:33,794
-Rom nummer tre.
-Herlig.
199
00:12:40,676 --> 00:12:42,928
Så bra, du er endelig her.
200
00:12:43,012 --> 00:12:43,846
Ja.
201
00:12:43,929 --> 00:12:46,390
Jeg måtte bare ringe Maxine.
202
00:12:46,474 --> 00:12:49,393
Vi må innom apoteket.
203
00:12:49,477 --> 00:12:51,562
Jeg må hente Valium.
204
00:12:51,645 --> 00:12:54,106
Du har Valium, Ruthie.
205
00:12:54,190 --> 00:12:59,028
Enten så vil du bli benzoenes Scarface,
eller så har jeg gått glipp av noe.
206
00:12:59,111 --> 00:13:00,696
Maxine sa du var døende.
207
00:13:01,822 --> 00:13:04,867
Maxine er en dramadronning.
208
00:13:04,950 --> 00:13:08,871
-Det var bare et lite krasj.
-Hvilken dag tror du det er?
209
00:13:08,954 --> 00:13:13,501
Du prøver å minne meg om bursdagen din.
210
00:13:13,584 --> 00:13:16,837
Jeg har en hel uke på meg
til å planlegge gaven,
211
00:13:16,921 --> 00:13:20,049
så ikke mas på denne gamle dama.
212
00:13:20,841 --> 00:13:22,593
Greit det, Ruthie.
213
00:13:27,681 --> 00:13:30,976
Jeg ser etter en pasient. Ruth Brenner.
214
00:13:31,060 --> 00:13:33,437
Hun kom kanskje med en ambulanse i dag.
215
00:13:33,521 --> 00:13:35,397
Noe galt med lungene.
216
00:13:35,481 --> 00:13:36,690
-Brenner?
-Ja.
217
00:13:37,274 --> 00:13:38,400
Seng nummer sju.
218
00:13:38,484 --> 00:13:40,277
Sju? Sju.
219
00:13:41,779 --> 00:13:43,113
Jævla tidsbombe.
220
00:13:45,783 --> 00:13:48,244
Jeg trodde du var vekk, Nadia.
221
00:13:48,327 --> 00:13:51,956
De vil ha meg over natten.
De vil alltid ta flere prøver.
222
00:13:52,039 --> 00:13:54,250
Ikke noe spennende.
223
00:13:54,333 --> 00:13:57,670
Men etter den prisen de krever,
224
00:13:58,337 --> 00:14:00,756
forventer jeg femstjerners behandling.
225
00:14:35,457 --> 00:14:36,292
Ruthie.
226
00:14:37,918 --> 00:14:38,878
Går det bra?
227
00:14:40,004 --> 00:14:44,425
Jeg er det siste nye heite her.
228
00:14:46,427 --> 00:14:50,472
Alle vil ta bilder av innvollene mine.
229
00:15:06,780 --> 00:15:11,702
Jeg vet at jeg er litt tidlig ute,
230
00:15:11,785 --> 00:15:15,539
men gratulerer med dagen, vennen.
231
00:15:17,666 --> 00:15:21,378
Jeg har bursdag i dag, Ruthie.
232
00:15:23,464 --> 00:15:25,007
Hun er flink til å spise.
233
00:15:33,933 --> 00:15:35,893
-Vent litt.
-Hun strekker seg.
234
00:15:36,769 --> 00:15:41,398
-Lizzy, du er så flink med barn.
-Jeg tar Louis med til parken på søndager.
235
00:15:42,066 --> 00:15:43,025
-Nemo.
-Kode blå!
236
00:15:43,108 --> 00:15:45,194
-Nadia!
-To epi!
237
00:15:45,277 --> 00:15:47,404
Ruth! Nei, vent!
238
00:15:47,488 --> 00:15:49,782
Press. To liter, saltløsning, åpen.
239
00:15:49,865 --> 00:15:52,826
-Du kan ikke være her.
-Jeg finner ikke pulsen.
240
00:15:52,910 --> 00:15:53,911
Hvordan går det?
241
00:15:53,994 --> 00:15:56,121
-Fortsett!
-Gi meg elektrodene.
242
00:15:56,205 --> 00:15:57,498
Ok. Ruth.
243
00:16:01,210 --> 00:16:03,003
Går det bra, ma'am?
244
00:16:03,087 --> 00:16:04,546
-Hvor er hun?
-Hvem?
245
00:16:04,630 --> 00:16:07,758
-Ruth Brenner.
-Det er ingen Ruth Brenner på lista.
246
00:16:07,841 --> 00:16:10,844
-Ro deg ned.
-Hvilken dag er det i dag for deg?
247
00:16:10,928 --> 00:16:13,806
-22. mars.
-Nei, det er 30. mars.
248
00:16:13,889 --> 00:16:17,017
Jeg er helsearbeider, og det er 22. mars.
249
00:16:17,101 --> 00:16:21,563
Det er Ruther over hele sykehuset,
250
00:16:22,064 --> 00:16:24,984
og jeg må finne riktig Ruth.
251
00:16:25,067 --> 00:16:28,529
Bare sett deg ned. Du har panikkanfall.
252
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Pust dypt. Jeg henter en lege.
253
00:16:38,372 --> 00:16:41,458
Trettiseks og truffet av en taxi.
Så bortkasta.
254
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
-Jævla bomser.
-De ser ikke seg for.
255
00:16:44,044 --> 00:16:45,045
Jævla narkis.
256
00:16:45,129 --> 00:16:48,090
Det er blålyset.
Det går rett inn i hjernen på dem.
257
00:16:48,173 --> 00:16:49,591
-Nettopp.
-De ser ned.
258
00:16:49,675 --> 00:16:50,968
Som jævla porno.
259
00:16:52,344 --> 00:16:54,596
Jeg har ikke sett på porno på en uke.
260
00:16:54,680 --> 00:16:56,765
-Rolig.
-Pass opp.
261
00:16:59,643 --> 00:17:00,644
Kom.
262
00:17:02,354 --> 00:17:03,981
Du teksta ikke søstera mi.
263
00:17:04,064 --> 00:17:06,358
-Jeg skal svare. Slapp av.
-Hun er fin.
264
00:17:06,442 --> 00:17:10,446
-Jeg vet det. Jeg skal svare.
-Smart, morsom…
265
00:17:13,615 --> 00:17:16,702
-Hun liker deg.
-Mer enn det.
266
00:17:17,202 --> 00:17:18,704
-Hei.
-Ok, nekrofil.
267
00:17:18,787 --> 00:17:20,664
På vei for å knulle noen lik.
268
00:17:20,748 --> 00:17:22,666
-Lykke til.
-Hei, zombiene.
269
00:17:22,750 --> 00:17:25,210
-Vær forsiktig.
-Rettsmedisiner, ja.
270
00:17:26,545 --> 00:17:28,088
Hun liker dem vel stive.
271
00:18:51,630 --> 00:18:53,841
Nifs handling på avstand.
272
00:19:01,682 --> 00:19:04,059
-Hva faen sa du om mora mi?
-Hva?
273
00:19:04,143 --> 00:19:06,478
Hva faen sa du om mora mi?
274
00:19:06,562 --> 00:19:09,064
Kom ned og si det rett til meg.
275
00:19:09,148 --> 00:19:11,191
Kom her, si det du sa.
276
00:19:11,275 --> 00:19:12,776
Dørene lukkes.
277
00:19:12,860 --> 00:19:14,236
Du er ikke tøff nå.
278
00:19:14,319 --> 00:19:17,197
Jeg så du kasta søppel.
Dette er ikke ditt hus.
279
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Du forsøpler ikke her. Jævla dyr.
280
00:19:19,741 --> 00:19:22,035
-Nei.
-Vet du hva? Hold greiene mine.
281
00:19:22,119 --> 00:19:24,413
-Faen, jeg…
-Vekk, for faen.
282
00:19:24,496 --> 00:19:27,457
Si det igjen.
Tilbake til dyrehagen med deg.
283
00:19:28,542 --> 00:19:31,420
-Beklager, du har kommet…
-Jævla faen.
284
00:19:31,503 --> 00:19:32,629
Alan.
285
00:19:32,713 --> 00:19:34,047
-Faen.
-Vi beklager.
286
00:19:34,131 --> 00:19:37,843
-Du har kommet til et nummer som…
-Ta telefonen, for helvete.
287
00:19:37,926 --> 00:19:38,927
Hør, unge mann.
288
00:19:39,011 --> 00:19:41,680
Beklager.
Jeg prøver å finne min venn, Nadia.
289
00:19:41,763 --> 00:19:44,433
Jeg har bodd her lenger enn du har levd…
290
00:19:44,516 --> 00:19:47,311
Ja. Jeg vet du har hatt dette nummeret…
291
00:19:49,688 --> 00:19:52,733
Ja, ma'am.
Ordfører Dinkins ødelegger byen.
292
00:19:52,816 --> 00:19:53,984
Det har aldri vært…
293
00:19:58,197 --> 00:20:00,616
Mateo, det skal ikke være perfekt.
294
00:20:00,699 --> 00:20:03,619
Jeg må ha flere bobler. Ja, jeg hører.
295
00:20:03,702 --> 00:20:08,832
Jeg har kjøpt ting. Jeg vet du bare sitter
barnevakt. Hun har vært helt perfekt.
296
00:20:09,374 --> 00:20:10,918
-Ok.
-Hvor skal du?
297
00:20:11,001 --> 00:20:14,087
Ingenting jeg sier kan endre noe,
for tida kollapser.
298
00:20:14,171 --> 00:20:16,715
Du er fanga i ditt øyeblikk,
og jeg, i mitt.
299
00:20:16,798 --> 00:20:20,093
-Du høres trist ut.
-Jeg må bare finne nødkontakten min.
300
00:20:21,553 --> 00:20:22,471
Nadia?
301
00:20:25,432 --> 00:20:26,266
Nadia.
302
00:20:32,105 --> 00:20:32,940
Nadia?
303
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
Oatmeal?
304
00:20:41,490 --> 00:20:42,699
Nei.
305
00:20:43,492 --> 00:20:45,202
Nei. Hvorfor?
306
00:20:45,786 --> 00:20:47,579
Hva gjorde du, Nadia?
307
00:20:47,663 --> 00:20:49,164
Noe er galt.
308
00:20:50,624 --> 00:20:52,251
Noe er galt.
309
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Slapp av, jeg er ikke en tyv.
310
00:20:58,131 --> 00:20:59,591
-Er du venn av Alan?
-Ja.
311
00:20:59,675 --> 00:21:02,135
Jeg tror jeg har mata Boba Fett galt.
312
00:21:02,219 --> 00:21:06,640
Flakene er så små, men det er fisken også.
Kan du si at jeg er lei for det?
313
00:21:09,893 --> 00:21:13,981
-Jeg drepte fisken til Alan.
-Jævla syreparade. Herregud.
314
00:21:15,274 --> 00:21:17,442
Hei. Ferran, har du sett Nadia?
315
00:21:17,526 --> 00:21:20,362
Hei. Fy faen, dette var kult.
316
00:21:20,445 --> 00:21:22,781
-Det er min beste venn, Alan.
-Hva?
317
00:21:22,864 --> 00:21:27,077
-Faren din døde for tre år siden.
-Slutt, da. Han står her, jo.
318
00:21:27,160 --> 00:21:30,455
Se her.
Se hva jeg fant i søpla i Seward Park.
319
00:21:30,998 --> 00:21:32,582
Hei, Oatmeal, møt Alan.
320
00:21:33,667 --> 00:21:35,377
Hei, Oatmeal, møt Alan.
321
00:21:36,378 --> 00:21:38,005
Hei, Oatmeal, møt Alan.
322
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
Det er…
323
00:21:41,383 --> 00:21:43,260
Hyggelig å treffe deg, Oatmeal.
324
00:21:49,725 --> 00:21:51,560
Ser levende ut, spør du meg.
325
00:21:52,436 --> 00:21:53,645
Det går så bra.
326
00:21:55,647 --> 00:21:57,441
Alan, er du her?
327
00:21:57,524 --> 00:21:58,525
Gjenta etter meg.
328
00:21:58,608 --> 00:22:01,653
Du hast wunderschöne Augen.
Du har nydelige øyne.
329
00:22:01,737 --> 00:22:03,822
-Nein, Alexa.
-Danke Schön.
330
00:22:03,905 --> 00:22:07,743
Spiller av
Beethovens pianokonsert nummer fire.
331
00:22:15,625 --> 00:22:16,460
SVART OG HVIT
332
00:22:16,543 --> 00:22:17,711
Jeg vet det.
333
00:22:18,503 --> 00:22:19,796
Stephen Hawking.
334
00:22:20,380 --> 00:22:21,298
Grunnleggende.
335
00:22:31,933 --> 00:22:35,771
Alt ordner seg.
Du kan ikke bare holde på sånn.
336
00:22:35,854 --> 00:22:38,190
Vi stikker på Odessa. Skaffer deg mat.
337
00:22:38,273 --> 00:22:42,319
Alt ordner seg nok.
Vi kjøper mozzarella-pinner til deg.
338
00:22:42,402 --> 00:22:45,489
-Er det det du vil?
-Nei.
339
00:22:45,572 --> 00:22:47,949
Ingen hus, ingen fred, ingen japper!
340
00:22:48,033 --> 00:22:52,788
-Ingen hus, ingen fred, ingen japper.
-Faen.
341
00:23:54,683 --> 00:23:55,517
Hei.
342
00:23:55,600 --> 00:23:56,935
Hei.
343
00:23:58,270 --> 00:23:59,104
Hei.
344
00:24:40,353 --> 00:24:43,273
Tekst: Ekaterina Pliassova