1 00:00:06,006 --> 00:00:08,466 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,929 To minutter. Si ifra når det kommer igjen. 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,432 -Hun føder nå! -Få meg ut herfra. 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,977 Dette er nordgående tog. Dørene lukkes. 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 -Var det enda en ri? -Jeg vet ikke. 6 00:00:23,023 --> 00:00:25,358 Jeg aner ikke. Jeg ser på en klokke. 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,862 Jeg klarer det ikke. Få meg ut herfra. 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,822 Vi var så nær sykehuset. 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,950 Vær så snill, Ruthie, få meg tilbake på det toget. 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,202 Det er bare frykt. Press på. 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,829 Du er sterk. 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,164 Er noen her lege? 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,373 Du er vel lege? 14 00:00:40,457 --> 00:00:43,084 Nei, jeg tar doktorgrad i klinisk psykologi. 15 00:00:43,168 --> 00:00:44,753 Jeg kan ikke ta imot barn. 16 00:00:44,836 --> 00:00:46,713 Ikke en jævla ekte lege. 17 00:00:46,796 --> 00:00:47,922 Ubrukelig! 18 00:00:49,716 --> 00:00:52,802 Kanskje jeg kan ta imot barn, for det kommer nå. 19 00:00:52,886 --> 00:00:55,388 -Jeg tar det. -Se på meg. Jeg er her. 20 00:00:55,472 --> 00:00:57,348 Hva skjer? Er noen i trøbbel? 21 00:00:57,849 --> 00:00:58,975 Jeg kjenner dama. 22 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 -Det er den jævla typen. -Kan du hjelpe oss? 23 00:01:01,686 --> 00:01:05,356 -Jeg er forberedt. Ta den. -Babyen kommer nå. 24 00:01:05,440 --> 00:01:07,942 -Nei, du kødder. -Fant du den fyren, eller? 25 00:01:08,026 --> 00:01:10,820 Jeg vil ikke gjøre dette her. 26 00:01:10,904 --> 00:01:13,656 Alt ordner seg når babyen kommer. 27 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 Jeg er babyen. 28 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 Du må presse. 29 00:01:17,911 --> 00:01:19,996 Press med meg. Nå! 30 00:01:20,080 --> 00:01:22,832 -Press. Bruk magemusklene. -Magemusklene? 31 00:01:23,583 --> 00:01:25,627 Rett og transversal bukmuskel, da. 32 00:01:25,710 --> 00:01:27,003 Press, Nora! Press! 33 00:01:27,087 --> 00:01:28,338 Press! 34 00:01:28,421 --> 00:01:29,380 Nora. 35 00:01:29,464 --> 00:01:30,298 Press. 36 00:01:30,381 --> 00:01:31,424 Press. 37 00:01:32,675 --> 00:01:33,968 -Kniv! -Her. 38 00:01:34,052 --> 00:01:36,012 Har noen et håndkle? 39 00:01:36,096 --> 00:01:37,347 Har noen et håndkle? 40 00:01:37,430 --> 00:01:38,723 Håndkle, takk! 41 00:01:40,016 --> 00:01:40,850 Hallo. 42 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 Der er hun. 43 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Husk å holde hodet. 44 00:01:58,701 --> 00:02:00,453 Jeg gjorde det. 45 00:02:00,537 --> 00:02:02,413 En ekte T-bane-baby. 46 00:02:02,497 --> 00:02:05,291 Født på plattform 6. Gi ungen nøkkelen til byen. 47 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 Nadia. 48 00:02:09,629 --> 00:02:11,131 Søtnos. 49 00:02:11,631 --> 00:02:12,715 Hei, Nadia. 50 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 Gratulerer med dagen. 51 00:02:15,218 --> 00:02:18,429 Søte bursdagsbarn! 52 00:02:44,038 --> 00:02:45,373 Hei. 53 00:02:45,456 --> 00:02:47,417 Gratulerer, baby. 54 00:02:49,711 --> 00:02:51,754 Det er en jente. 55 00:02:57,802 --> 00:02:59,596 Akkurat som du ville, hva? 56 00:03:00,305 --> 00:03:01,347 Ikke sant, kjære? 57 00:03:05,768 --> 00:03:06,978 Hva gjør du? 58 00:03:07,937 --> 00:03:11,900 Jeg ville bare gratulere deg. Hørte det på radioen. 59 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 Du er berømt nå. 60 00:03:13,568 --> 00:03:16,696 Du burde saksøke kollektivtransportfirmaet. 61 00:03:16,779 --> 00:03:20,074 -Få litt spenn ut av det her. -Det høres tvilsomt ut. 62 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 Kødder du? 63 00:03:21,868 --> 00:03:25,205 Byen har spenn. Dette kan være stort for oss. 64 00:03:25,288 --> 00:03:26,414 De skylder deg. 65 00:03:26,998 --> 00:03:28,833 Jeg vet ikke om det stemmer. 66 00:03:28,917 --> 00:03:30,501 Jo. De skylder deg. 67 00:03:30,585 --> 00:03:32,629 Er du jævla skamløs? 68 00:03:33,171 --> 00:03:36,090 Greit. Vi snakkes senere. 69 00:03:37,217 --> 00:03:42,347 Håper de syr den igjen stram og fin, hva? Snipp. 70 00:03:42,430 --> 00:03:45,642 Det er best, det. Jeg håper også det, for… 71 00:03:45,725 --> 00:03:46,976 Kom deg ut. 72 00:03:47,060 --> 00:03:49,729 -Denne jævla drittsekken. -Du har misforstått. 73 00:03:49,812 --> 00:03:52,106 Det er ikke min unge. 74 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 Hun er drittøff, 75 00:03:54,442 --> 00:03:56,945 og jeg kom for å si gratulerer, 76 00:03:57,028 --> 00:04:00,365 eller god bedring, eller hva enn man sier. 77 00:04:00,448 --> 00:04:02,283 Hvordan våger du å komme hit? 78 00:04:02,367 --> 00:04:07,205 Du har disse mennene i livet ditt, og så tror du at du er klar for barn? 79 00:04:07,288 --> 00:04:08,498 Den kødden der? 80 00:04:08,581 --> 00:04:10,291 Denne bomsen? Tyven? 81 00:04:10,375 --> 00:04:13,670 -Insekt! Tyv! -Hva gjør du? Hva? 82 00:04:15,922 --> 00:04:19,092 -Kom deg ut! -Ring meg når du er sydd igjen. 83 00:04:20,551 --> 00:04:21,761 Fin og stram. 84 00:04:28,893 --> 00:04:31,854 Denne babyen blir med hjem til oss. 85 00:04:31,938 --> 00:04:34,691 Vi har vært forberedt siden hun ble gravid. 86 00:04:34,774 --> 00:04:36,609 Hva mener du? Hva med Nora? 87 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 Nora kan ikke oppdra barn. 88 00:04:38,903 --> 00:04:43,324 Vi kan ikke kontrollere henne. Hun må tilbake på sinnssykehuset. 89 00:04:43,408 --> 00:04:46,327 Ikke kall det det. Det er bare et slags sykehus. 90 00:04:46,411 --> 00:04:49,330 Å endre navnet vil ikke endre hva det er. 91 00:05:07,557 --> 00:05:10,810 Vær så snill, Vera. For Nadias skyld, gi Nora en sjanse. 92 00:05:10,893 --> 00:05:12,937 -Du er ikke familie. -Gi Nora en sjanse. 93 00:05:13,021 --> 00:05:16,357 -Hun burde få lov til å prøve. -Hun er ikke familie. 94 00:05:18,735 --> 00:05:21,863 De er vanskelige. Jeg kommer tilbake. 95 00:05:22,488 --> 00:05:24,490 Ser deg på andre siden, Ruthie. 96 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Jeg fikk det lagd før du mistet resten. 97 00:05:46,512 --> 00:05:51,225 Nora, du gir meg trøbbel, og nå gir du meg glede. 98 00:05:51,768 --> 00:05:52,852 Et barn. 99 00:05:53,436 --> 00:05:54,937 Du har det på nå, 100 00:05:55,021 --> 00:05:58,107 men når Nadia er gammel nok, så er det til henne. 101 00:06:00,943 --> 00:06:02,153 Hvordan har du det? 102 00:06:05,948 --> 00:06:06,783 Jeg er tørst. 103 00:06:07,867 --> 00:06:09,202 Jeg kommer med brus. 104 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 Herregud. 105 00:06:43,694 --> 00:06:44,695 Tid for show. 106 00:07:01,129 --> 00:07:03,339 Man må da hjelpe familien. 107 00:07:03,423 --> 00:07:06,384 Om jeg endra ting for Vera, hadde jeg endra det for Nora. 108 00:07:06,467 --> 00:07:08,344 Ipso facto, bedre for oss. 109 00:07:08,428 --> 00:07:10,346 "Sprednings-genomi". 110 00:07:10,430 --> 00:07:14,225 Men ingenting har noe å si, for hele spillet er fiksa. 111 00:07:14,308 --> 00:07:18,438 Jeg skal bare slå tida i sitt eget spill. 112 00:07:19,105 --> 00:07:21,774 Så får vi endelig mora vi skulle ha hatt. 113 00:07:21,858 --> 00:07:22,692 Meg. 114 00:07:23,192 --> 00:07:24,235 Kult. 115 00:07:24,318 --> 00:07:25,153 Greit. 116 00:07:25,945 --> 00:07:27,238 Faen ta ham. Kom. 117 00:07:27,780 --> 00:07:29,991 Kom. 118 00:07:30,992 --> 00:07:33,369 Kom. Dette er ekte Thelma & Thelma, hva? 119 00:07:34,537 --> 00:07:37,874 Denne selvgjenoppdragelsesgreia vil gi meg hjerneslag. 120 00:07:37,957 --> 00:07:40,501 Det betyr at du får et baby-hjerneslag. 121 00:07:40,585 --> 00:07:41,419 Fint. 122 00:07:41,502 --> 00:07:44,422 Jeg vet hva du tenker. "Enda en vill idé." 123 00:07:44,505 --> 00:07:46,924 Er det en dårlig idé? Greit. 124 00:07:47,008 --> 00:07:51,345 Høy risiko, stor gevinst, ikke sant? 125 00:07:52,138 --> 00:07:53,264 Mitt lille barn. 126 00:07:54,474 --> 00:07:57,059 Ja, du er en jævla vinner. 127 00:07:57,643 --> 00:07:58,561 Kom igjen. 128 00:08:00,605 --> 00:08:02,565 Dette er nordgående tog. 129 00:08:02,648 --> 00:08:04,609 Dørene lukkes. 130 00:08:14,785 --> 00:08:18,289 ØST-BERLIN 1962 131 00:08:23,669 --> 00:08:24,670 Papirer, takk. 132 00:08:29,175 --> 00:08:31,594 Det er alt jeg har. 133 00:08:38,142 --> 00:08:40,186 Hva er reisemålet ditt? 134 00:08:40,269 --> 00:08:42,939 Vest-Berlin, tror jeg. 135 00:08:43,606 --> 00:08:44,690 Stasjon? 136 00:08:45,274 --> 00:08:46,734 Potzdamer Platz. 137 00:08:48,277 --> 00:08:49,654 Du har ikke tillatelse. 138 00:08:50,696 --> 00:08:51,906 En spøkelsesstasjon. 139 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 -Hva gjør du? -Du blir kontaktet. 140 00:08:55,618 --> 00:08:58,079 Er du student? Hjemland? 141 00:08:58,162 --> 00:09:00,373 Hva? Nei, ikke skriv det ned. 142 00:09:00,456 --> 00:09:03,751 Jeg ser bare etter en venn. 143 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 Jeg skal ikke bli lenge. 144 00:09:06,170 --> 00:09:09,924 Søsteren hans bor i Prinzenstraße. Det er alt jeg husker, men… 145 00:09:11,551 --> 00:09:15,763 Jeg vet ikke om jeg husker det riktig. Beklager. Jeg er litt forvirret. 146 00:09:16,931 --> 00:09:20,268 Det eneste toget du burde ta, er toget hjem. 147 00:09:51,507 --> 00:09:54,760 NEW YORK CITY T-BANE 148 00:09:55,344 --> 00:09:56,387 Ko-ko. 149 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 Vil du tatovere "666" i den lille panna di? 150 00:10:03,102 --> 00:10:04,687 Lille pentagram-baby? 151 00:10:04,770 --> 00:10:06,439 Snakke-snakke. 152 00:10:07,023 --> 00:10:08,399 Så søt baby. 153 00:10:08,983 --> 00:10:12,320 Jeg forblir gjerne en fremmed, om det er greit. 154 00:10:14,196 --> 00:10:17,241 Sånn, ja. Spis det håret, du. 155 00:10:17,700 --> 00:10:19,035 RING MEG 156 00:10:19,118 --> 00:10:20,328 KOMMER DU? 157 00:10:20,411 --> 00:10:21,704 KOM HER. GRATTIS! 158 00:10:21,787 --> 00:10:22,872 GRATTIS MED DAGEN! 159 00:10:22,955 --> 00:10:23,914 Å faen. 160 00:10:24,915 --> 00:10:25,875 Å faen. 161 00:10:27,293 --> 00:10:29,378 -Hallo? Nemo? -Maxine, hører du meg? 162 00:10:29,462 --> 00:10:32,340 Det er henne. Hvorfor har du ikke tatt telefonen? 163 00:10:32,423 --> 00:10:35,384 Jeg er på toget. Hører du meg? 164 00:10:35,468 --> 00:10:38,596 Ruth har lungeemboli. Hun er på sykehuset. 165 00:10:38,679 --> 00:10:39,555 Hva? 166 00:10:39,639 --> 00:10:41,515 Lungeemboli. 167 00:10:41,599 --> 00:10:42,975 -Er det det? -Blodpropp. 168 00:10:43,059 --> 00:10:44,769 Blodpropp i lungen. 169 00:10:44,852 --> 00:10:47,897 Hør her. De vet ikke om hun overlever. 170 00:10:50,608 --> 00:10:51,734 Hallo? 171 00:10:51,817 --> 00:10:53,861 Jeg er på T-banen. 172 00:10:53,944 --> 00:10:55,946 -Er det et barn? -Jeg er på vei. 173 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 -Hallo… -Faen. 174 00:10:57,114 --> 00:11:01,243 Dette er nordgående tog. Neste stopp, 77th Street, Lenox Hill. 175 00:11:13,422 --> 00:11:14,799 LENOX HILL SYKEHUS 176 00:11:26,894 --> 00:11:27,812 Der er hun. 177 00:11:28,312 --> 00:11:30,648 -Hvor er Ruth? -Det lover ikke godt. 178 00:11:30,731 --> 00:11:33,109 Tror vi Nadia kommer i det hele tatt? 179 00:11:34,568 --> 00:11:37,780 Det er 2022. Ingen slår telefonen av lenger. 180 00:11:37,863 --> 00:11:41,325 -Jeg vet. Man må lade den. -Vent, Max? Lizzy? 181 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 -Nadia, du kom. -Du skylder meg en lysboks. 182 00:11:44,203 --> 00:11:47,581 -Hva faen er det som skjer? -Har noen gitt deg en baby? 183 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 Ruth har det bra. Hun bare skifter. 184 00:11:50,668 --> 00:11:52,294 -Det går bra? -Ja. 185 00:11:52,378 --> 00:11:53,546 Bare et lite krasj. 186 00:11:54,839 --> 00:11:57,591 -Det var to uker siden. -Får jeg holde henne? 187 00:11:57,675 --> 00:12:01,887 Ja, det er lurt. Hun trenger ikke å se denne dritten. 188 00:12:01,971 --> 00:12:04,432 -Nyfødte er blinde. -Nei, det er valper. 189 00:12:04,515 --> 00:12:08,394 -Kjærligheten er blind. -De to er de tryggeste jeg kjenner. 190 00:12:08,477 --> 00:12:10,479 Det sier ikke mye, 191 00:12:10,563 --> 00:12:13,733 men som Rummy sier, så kriger vi med det vi har. 192 00:12:13,816 --> 00:12:17,820 Bare bli her, så kommer jeg tilbake. Du er trygg her. 193 00:12:17,903 --> 00:12:18,779 Greit. 194 00:12:20,156 --> 00:12:22,575 Hei. Hvordan går det? Meg igjen. 195 00:12:23,284 --> 00:12:25,745 -Jeg ser etter en Ruth Brenner. -Familie? 196 00:12:25,828 --> 00:12:26,996 Ja. 197 00:12:27,079 --> 00:12:29,749 Kanskje det er en dopsmuglerbaby. Sjekk bleia. 198 00:12:31,584 --> 00:12:33,794 -Rom nummer tre. -Herlig. 199 00:12:40,676 --> 00:12:42,928 Så bra, du er endelig her. 200 00:12:43,012 --> 00:12:43,846 Ja. 201 00:12:43,929 --> 00:12:46,390 Jeg måtte bare ringe Maxine. 202 00:12:46,474 --> 00:12:49,393 Vi må innom apoteket. 203 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 Jeg må hente Valium. 204 00:12:51,645 --> 00:12:54,106 Du har Valium, Ruthie. 205 00:12:54,190 --> 00:12:59,028 Enten så vil du bli benzoenes Scarface, eller så har jeg gått glipp av noe. 206 00:12:59,111 --> 00:13:00,696 Maxine sa du var døende. 207 00:13:01,822 --> 00:13:04,867 Maxine er en dramadronning. 208 00:13:04,950 --> 00:13:08,871 -Det var bare et lite krasj. -Hvilken dag tror du det er? 209 00:13:08,954 --> 00:13:13,501 Du prøver å minne meg om bursdagen din. 210 00:13:13,584 --> 00:13:16,837 Jeg har en hel uke på meg til å planlegge gaven, 211 00:13:16,921 --> 00:13:20,049 så ikke mas på denne gamle dama. 212 00:13:20,841 --> 00:13:22,593 Greit det, Ruthie. 213 00:13:27,681 --> 00:13:30,976 Jeg ser etter en pasient. Ruth Brenner. 214 00:13:31,060 --> 00:13:33,437 Hun kom kanskje med en ambulanse i dag. 215 00:13:33,521 --> 00:13:35,397 Noe galt med lungene. 216 00:13:35,481 --> 00:13:36,690 -Brenner? -Ja. 217 00:13:37,274 --> 00:13:38,400 Seng nummer sju. 218 00:13:38,484 --> 00:13:40,277 Sju? Sju. 219 00:13:41,779 --> 00:13:43,113 Jævla tidsbombe. 220 00:13:45,783 --> 00:13:48,244 Jeg trodde du var vekk, Nadia. 221 00:13:48,327 --> 00:13:51,956 De vil ha meg over natten. De vil alltid ta flere prøver. 222 00:13:52,039 --> 00:13:54,250 Ikke noe spennende. 223 00:13:54,333 --> 00:13:57,670 Men etter den prisen de krever, 224 00:13:58,337 --> 00:14:00,756 forventer jeg femstjerners behandling. 225 00:14:35,457 --> 00:14:36,292 Ruthie. 226 00:14:37,918 --> 00:14:38,878 Går det bra? 227 00:14:40,004 --> 00:14:44,425 Jeg er det siste nye heite her. 228 00:14:46,427 --> 00:14:50,472 Alle vil ta bilder av innvollene mine. 229 00:15:06,780 --> 00:15:11,702 Jeg vet at jeg er litt tidlig ute, 230 00:15:11,785 --> 00:15:15,539 men gratulerer med dagen, vennen. 231 00:15:17,666 --> 00:15:21,378 Jeg har bursdag i dag, Ruthie. 232 00:15:23,464 --> 00:15:25,007 Hun er flink til å spise. 233 00:15:33,933 --> 00:15:35,893 -Vent litt. -Hun strekker seg. 234 00:15:36,769 --> 00:15:41,398 -Lizzy, du er så flink med barn. -Jeg tar Louis med til parken på søndager. 235 00:15:42,066 --> 00:15:43,025 -Nemo. -Kode blå! 236 00:15:43,108 --> 00:15:45,194 -Nadia! -To epi! 237 00:15:45,277 --> 00:15:47,404 Ruth! Nei, vent! 238 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 Press. To liter, saltløsning, åpen. 239 00:15:49,865 --> 00:15:52,826 -Du kan ikke være her. -Jeg finner ikke pulsen. 240 00:15:52,910 --> 00:15:53,911 Hvordan går det? 241 00:15:53,994 --> 00:15:56,121 -Fortsett! -Gi meg elektrodene. 242 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 Ok. Ruth. 243 00:16:01,210 --> 00:16:03,003 Går det bra, ma'am? 244 00:16:03,087 --> 00:16:04,546 -Hvor er hun? -Hvem? 245 00:16:04,630 --> 00:16:07,758 -Ruth Brenner. -Det er ingen Ruth Brenner på lista. 246 00:16:07,841 --> 00:16:10,844 -Ro deg ned. -Hvilken dag er det i dag for deg? 247 00:16:10,928 --> 00:16:13,806 -22. mars. -Nei, det er 30. mars. 248 00:16:13,889 --> 00:16:17,017 Jeg er helsearbeider, og det er 22. mars. 249 00:16:17,101 --> 00:16:21,563 Det er Ruther over hele sykehuset, 250 00:16:22,064 --> 00:16:24,984 og jeg må finne riktig Ruth. 251 00:16:25,067 --> 00:16:28,529 Bare sett deg ned. Du har panikkanfall. 252 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Pust dypt. Jeg henter en lege. 253 00:16:38,372 --> 00:16:41,458 Trettiseks og truffet av en taxi. Så bortkasta. 254 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 -Jævla bomser. -De ser ikke seg for. 255 00:16:44,044 --> 00:16:45,045 Jævla narkis. 256 00:16:45,129 --> 00:16:48,090 Det er blålyset. Det går rett inn i hjernen på dem. 257 00:16:48,173 --> 00:16:49,591 -Nettopp. -De ser ned. 258 00:16:49,675 --> 00:16:50,968 Som jævla porno. 259 00:16:52,344 --> 00:16:54,596 Jeg har ikke sett på porno på en uke. 260 00:16:54,680 --> 00:16:56,765 -Rolig. -Pass opp. 261 00:16:59,643 --> 00:17:00,644 Kom. 262 00:17:02,354 --> 00:17:03,981 Du teksta ikke søstera mi. 263 00:17:04,064 --> 00:17:06,358 -Jeg skal svare. Slapp av. -Hun er fin. 264 00:17:06,442 --> 00:17:10,446 -Jeg vet det. Jeg skal svare. -Smart, morsom… 265 00:17:13,615 --> 00:17:16,702 -Hun liker deg. -Mer enn det. 266 00:17:17,202 --> 00:17:18,704 -Hei. -Ok, nekrofil. 267 00:17:18,787 --> 00:17:20,664 På vei for å knulle noen lik. 268 00:17:20,748 --> 00:17:22,666 -Lykke til. -Hei, zombiene. 269 00:17:22,750 --> 00:17:25,210 -Vær forsiktig. -Rettsmedisiner, ja. 270 00:17:26,545 --> 00:17:28,088 Hun liker dem vel stive. 271 00:18:51,630 --> 00:18:53,841 Nifs handling på avstand. 272 00:19:01,682 --> 00:19:04,059 -Hva faen sa du om mora mi? -Hva? 273 00:19:04,143 --> 00:19:06,478 Hva faen sa du om mora mi? 274 00:19:06,562 --> 00:19:09,064 Kom ned og si det rett til meg. 275 00:19:09,148 --> 00:19:11,191 Kom her, si det du sa. 276 00:19:11,275 --> 00:19:12,776 Dørene lukkes. 277 00:19:12,860 --> 00:19:14,236 Du er ikke tøff nå. 278 00:19:14,319 --> 00:19:17,197 Jeg så du kasta søppel. Dette er ikke ditt hus. 279 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Du forsøpler ikke her. Jævla dyr. 280 00:19:19,741 --> 00:19:22,035 -Nei. -Vet du hva? Hold greiene mine. 281 00:19:22,119 --> 00:19:24,413 -Faen, jeg… -Vekk, for faen. 282 00:19:24,496 --> 00:19:27,457 Si det igjen. Tilbake til dyrehagen med deg. 283 00:19:28,542 --> 00:19:31,420 -Beklager, du har kommet… -Jævla faen. 284 00:19:31,503 --> 00:19:32,629 Alan. 285 00:19:32,713 --> 00:19:34,047 -Faen. -Vi beklager. 286 00:19:34,131 --> 00:19:37,843 -Du har kommet til et nummer som… -Ta telefonen, for helvete. 287 00:19:37,926 --> 00:19:38,927 Hør, unge mann. 288 00:19:39,011 --> 00:19:41,680 Beklager. Jeg prøver å finne min venn, Nadia. 289 00:19:41,763 --> 00:19:44,433 Jeg har bodd her lenger enn du har levd… 290 00:19:44,516 --> 00:19:47,311 Ja. Jeg vet du har hatt dette nummeret… 291 00:19:49,688 --> 00:19:52,733 Ja, ma'am. Ordfører Dinkins ødelegger byen. 292 00:19:52,816 --> 00:19:53,984 Det har aldri vært… 293 00:19:58,197 --> 00:20:00,616 Mateo, det skal ikke være perfekt. 294 00:20:00,699 --> 00:20:03,619 Jeg må ha flere bobler. Ja, jeg hører. 295 00:20:03,702 --> 00:20:08,832 Jeg har kjøpt ting. Jeg vet du bare sitter barnevakt. Hun har vært helt perfekt. 296 00:20:09,374 --> 00:20:10,918 -Ok. -Hvor skal du? 297 00:20:11,001 --> 00:20:14,087 Ingenting jeg sier kan endre noe, for tida kollapser. 298 00:20:14,171 --> 00:20:16,715 Du er fanga i ditt øyeblikk, og jeg, i mitt. 299 00:20:16,798 --> 00:20:20,093 -Du høres trist ut. -Jeg må bare finne nødkontakten min. 300 00:20:21,553 --> 00:20:22,471 Nadia? 301 00:20:25,432 --> 00:20:26,266 Nadia. 302 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 Nadia? 303 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 Oatmeal? 304 00:20:41,490 --> 00:20:42,699 Nei. 305 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 Nei. Hvorfor? 306 00:20:45,786 --> 00:20:47,579 Hva gjorde du, Nadia? 307 00:20:47,663 --> 00:20:49,164 Noe er galt. 308 00:20:50,624 --> 00:20:52,251 Noe er galt. 309 00:20:56,171 --> 00:20:58,048 Slapp av, jeg er ikke en tyv. 310 00:20:58,131 --> 00:20:59,591 -Er du venn av Alan? -Ja. 311 00:20:59,675 --> 00:21:02,135 Jeg tror jeg har mata Boba Fett galt. 312 00:21:02,219 --> 00:21:06,640 Flakene er så små, men det er fisken også. Kan du si at jeg er lei for det? 313 00:21:09,893 --> 00:21:13,981 -Jeg drepte fisken til Alan. -Jævla syreparade. Herregud. 314 00:21:15,274 --> 00:21:17,442 Hei. Ferran, har du sett Nadia? 315 00:21:17,526 --> 00:21:20,362 Hei. Fy faen, dette var kult. 316 00:21:20,445 --> 00:21:22,781 -Det er min beste venn, Alan. -Hva? 317 00:21:22,864 --> 00:21:27,077 -Faren din døde for tre år siden. -Slutt, da. Han står her, jo. 318 00:21:27,160 --> 00:21:30,455 Se her. Se hva jeg fant i søpla i Seward Park. 319 00:21:30,998 --> 00:21:32,582 Hei, Oatmeal, møt Alan. 320 00:21:33,667 --> 00:21:35,377 Hei, Oatmeal, møt Alan. 321 00:21:36,378 --> 00:21:38,005 Hei, Oatmeal, møt Alan. 322 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 Det er… 323 00:21:41,383 --> 00:21:43,260 Hyggelig å treffe deg, Oatmeal. 324 00:21:49,725 --> 00:21:51,560 Ser levende ut, spør du meg. 325 00:21:52,436 --> 00:21:53,645 Det går så bra. 326 00:21:55,647 --> 00:21:57,441 Alan, er du her? 327 00:21:57,524 --> 00:21:58,525 Gjenta etter meg. 328 00:21:58,608 --> 00:22:01,653 Du hast wunderschöne Augen. Du har nydelige øyne. 329 00:22:01,737 --> 00:22:03,822 -Nein, Alexa. -Danke Schön. 330 00:22:03,905 --> 00:22:07,743 Spiller av Beethovens pianokonsert nummer fire. 331 00:22:15,625 --> 00:22:16,460 SVART OG HVIT 332 00:22:16,543 --> 00:22:17,711 Jeg vet det. 333 00:22:18,503 --> 00:22:19,796 Stephen Hawking. 334 00:22:20,380 --> 00:22:21,298 Grunnleggende. 335 00:22:31,933 --> 00:22:35,771 Alt ordner seg. Du kan ikke bare holde på sånn. 336 00:22:35,854 --> 00:22:38,190 Vi stikker på Odessa. Skaffer deg mat. 337 00:22:38,273 --> 00:22:42,319 Alt ordner seg nok. Vi kjøper mozzarella-pinner til deg. 338 00:22:42,402 --> 00:22:45,489 -Er det det du vil? -Nei. 339 00:22:45,572 --> 00:22:47,949 Ingen hus, ingen fred, ingen japper! 340 00:22:48,033 --> 00:22:52,788 -Ingen hus, ingen fred, ingen japper. -Faen. 341 00:23:54,683 --> 00:23:55,517 Hei. 342 00:23:55,600 --> 00:23:56,935 Hei. 343 00:23:58,270 --> 00:23:59,104 Hei. 344 00:24:40,353 --> 00:24:43,273 Tekst: Ekaterina Pliassova