1
00:00:06,631 --> 00:00:09,092
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:47,047 --> 00:00:48,339
Feliz cumpleaños.
3
00:00:51,843 --> 00:00:53,595
- Hola.
- Hola, bebé.
4
00:00:56,723 --> 00:00:58,391
Feliz cumpleaños.
5
00:01:00,435 --> 00:01:01,811
Linda chaqueta.
6
00:01:04,314 --> 00:01:05,273
Hola.
7
00:01:08,485 --> 00:01:09,569
¿Cómo estás?
8
00:01:18,119 --> 00:01:20,330
¡Lindo cumpleaños, nena!
9
00:01:20,997 --> 00:01:23,917
Tiene cocaína,
como los hacen los israelíes.
10
00:01:27,295 --> 00:01:28,755
¿Te estás divirtiendo?
11
00:01:28,838 --> 00:01:31,174
La diversión es para los idiotas, Max.
12
00:01:31,257 --> 00:01:32,884
Hace dos minutos cumplí 36.
13
00:01:32,967 --> 00:01:36,805
Asomarme al precipicio
de mi propia mortalidad siempre es mejor.
14
00:01:36,888 --> 00:01:38,765
No seas macabra. Es tu fiesta
15
00:01:38,848 --> 00:01:41,142
y te estoy haciendo
un maldito pollo de cumpleaños.
16
00:01:41,226 --> 00:01:43,019
- Gracias.
- De nada.
17
00:01:43,103 --> 00:01:46,314
Dios mío, Max.
Ese baño me mata. Esa puerta...
18
00:01:47,440 --> 00:01:48,858
- Sí.
- Es increíble.
19
00:01:48,942 --> 00:01:50,860
Soy la artista y tú la fábrica.
20
00:01:50,944 --> 00:01:52,779
Lizzy, ¿hiciste esa puerta?
21
00:01:52,862 --> 00:01:54,572
- Ella la hizo.
- Ella la construyó.
22
00:01:54,864 --> 00:01:57,826
- Felicitaciones, es aterradora.
- Gracias.
23
00:01:58,034 --> 00:01:59,577
¿Te diviertes, cumpleañera?
24
00:01:59,911 --> 00:02:02,956
Sí y no. Oye, eres apropiada
para esta pregunta.
25
00:02:03,039 --> 00:02:05,750
¿Las mujeres tienen crisis
de mediana edad?
26
00:02:05,834 --> 00:02:07,418
¿Por salir con una mujer más joven?
27
00:02:07,502 --> 00:02:08,878
- ¿Más joven?
- ¿Salir?
28
00:02:08,962 --> 00:02:10,880
Bien, por coger con alguien de 22.
29
00:02:10,964 --> 00:02:13,633
- ¿Sabe qué pasó el 11/9?
- ¿Alguien sabe?
30
00:02:14,425 --> 00:02:16,511
¿No eres joven para una crisis
de mediana edad?
31
00:02:16,594 --> 00:02:18,346
Fumo dos paquetes al día.
32
00:02:18,429 --> 00:02:20,640
Tengo los órganos de un anciano.
33
00:02:20,723 --> 00:02:23,768
Si llego a mis 70 estaré sorprendida.
34
00:02:26,020 --> 00:02:27,021
Mi gato se fue.
35
00:02:27,397 --> 00:02:29,357
- Avena, no.
- ¿Cómo que se fue?
36
00:02:30,150 --> 00:02:33,278
No de irse al otro lado.
No ha vuelto en tres días.
37
00:02:33,570 --> 00:02:36,156
Por lo general cuando se va,
vuelve a casa o al deli
38
00:02:36,239 --> 00:02:38,449
en 48 horas como máximo.
39
00:02:38,533 --> 00:02:41,077
- Está muerto.
- No está muerto.
40
00:02:41,161 --> 00:02:43,538
Es Nueva York, no dejas
al gato afuera.
41
00:02:43,621 --> 00:02:45,331
Es esencialmente un gato de deli.
42
00:02:45,415 --> 00:02:48,877
Ha sobrevivido más cosas
de las que las tres podamos imaginar.
43
00:02:48,960 --> 00:02:52,380
Quizás deberías considerar
convertir a Avena en un gato de interior
44
00:02:52,547 --> 00:02:53,965
para que esté a salvo.
45
00:02:54,048 --> 00:02:55,633
Está bien, ¿sabes qué?
No creo en dictar
46
00:02:57,385 --> 00:02:59,846
los límites de la existencia
de un ser consciente.
47
00:03:00,138 --> 00:03:04,392
Para ti, es seguridad.
Para mí y Avena, es prisión.
48
00:03:04,475 --> 00:03:08,146
Por más vieja que te sientas, Nad,
definitivamente suenas de 22.
49
00:03:08,229 --> 00:03:11,232
Gracias. Mi mala actitud
me mantiene joven.
50
00:03:14,152 --> 00:03:15,195
Está bien.
51
00:03:15,278 --> 00:03:16,696
Tendremos que elegir.
52
00:03:18,865 --> 00:03:20,867
Cuando la gente dice "clase trabajadora",
53
00:03:20,950 --> 00:03:23,703
en verdad hablan de quienes
no puede costear la universidad.
54
00:03:23,786 --> 00:03:27,165
Esta gente se siente marginada
del sueño americano, ¿no?
55
00:03:27,248 --> 00:03:29,459
Entonces caen en la xenofobia
y la intolerancia,
56
00:03:29,542 --> 00:03:31,794
que la derecha aviva con acoso dirigido,
57
00:03:31,878 --> 00:03:33,838
y por eso estamos como estamos.
58
00:03:33,922 --> 00:03:35,757
Gente que vota contra sus intereses.
59
00:03:35,840 --> 00:03:37,383
- No saben...
- ¿Tienes hijos?
60
00:03:38,760 --> 00:03:40,094
¿Es tu frase de conquista?
61
00:03:42,138 --> 00:03:43,264
No me falló aún.
62
00:03:43,848 --> 00:03:45,016
Sí, tengo un hijo.
63
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
- No quiero ver una foto.
- No es una foto, es un texto.
64
00:03:48,102 --> 00:03:49,437
¿De tu esposa?
65
00:03:49,520 --> 00:03:51,522
Su madre y yo nos separamos
el año pasado.
66
00:03:53,900 --> 00:03:55,026
Yo tengo un gato.
67
00:03:56,527 --> 00:03:57,570
Tu casa es genial.
68
00:03:58,154 --> 00:04:00,198
No es mi casa. Solo es mi fiesta.
69
00:04:01,074 --> 00:04:05,036
Este edificio solía ser
una escuela de judíos, ¿sabes?
70
00:04:05,954 --> 00:04:06,829
Claro.
71
00:04:07,455 --> 00:04:08,373
En serio.
72
00:04:08,915 --> 00:04:13,211
Los estudiantes de la yeshivá estudiaban
el Talmud justo donde estás.
73
00:04:15,964 --> 00:04:17,298
¿A qué te dedicas?
74
00:04:17,799 --> 00:04:19,300
Soy ingeniera de software.
75
00:04:20,260 --> 00:04:22,428
Ya sabes, independiente.
76
00:04:23,137 --> 00:04:25,890
- Trabajaba para Rock n' Roll Games.
- ¿De veras?
77
00:04:26,474 --> 00:04:28,351
Juego Dark Justice todo el tiempo.
78
00:04:29,519 --> 00:04:31,896
También Battleground Blackout.
¿Cuál es tu alias?
79
00:04:31,980 --> 00:04:33,439
- No juego.
- No juegas.
80
00:04:42,115 --> 00:04:43,533
Por Dios, estás húmeda.
81
00:04:45,159 --> 00:04:47,996
Lo sé, ¿cierto?
Es como la canción de las cataratas.
82
00:04:49,247 --> 00:04:52,625
La cantante que se cubría el ojo
era mi favorita porque incendió...
83
00:04:52,709 --> 00:04:54,085
la casa de ese tipo.
¿Tienes una moneda?
84
00:05:09,017 --> 00:05:10,977
- Hola, ¿tienes una moneda?
- No.
85
00:05:11,561 --> 00:05:12,478
¿Estás bien?
86
00:05:14,814 --> 00:05:16,274
Creo que conozco a ese tipo.
87
00:05:17,025 --> 00:05:18,901
Bueno, aquí tienes. Tómalo con calma.
88
00:05:18,985 --> 00:05:20,528
Me preocupa un poco.
89
00:05:22,947 --> 00:05:24,365
Vamos por provisiones.
90
00:05:27,535 --> 00:05:29,662
Te lo digo, mi hermana,
deberías ir por ella.
91
00:05:29,746 --> 00:05:32,540
Es muy ardiente. Muy ardiente.
92
00:05:32,623 --> 00:05:35,835
- Le escribo mucho. Ella no...
- Esto es genial.
93
00:05:36,461 --> 00:05:37,795
Quiero ahorcarte, pero...
94
00:05:38,087 --> 00:05:43,551
Bueno, muchachote.
Muy bien, sí.
95
00:05:43,634 --> 00:05:45,261
- Veamos...
- Es piel de cordero.
96
00:05:45,345 --> 00:05:46,679
Es una buena opción
97
00:05:46,763 --> 00:05:49,432
porque mis labios vaginales
son alérgicos al látex.
98
00:05:49,515 --> 00:05:50,933
Bien, ¿quién atiende?
99
00:05:51,517 --> 00:05:53,603
Espérame atrás. Está bien.
100
00:05:56,022 --> 00:05:57,899
Hola, Farran, ¿cómo estás?
101
00:05:57,982 --> 00:06:00,526
Hola. Estuve mejor. ¿Buscas cigarrillos?
102
00:06:01,110 --> 00:06:03,696
- ¿Has visto a Avena?
- No desde hace mucho.
103
00:06:04,280 --> 00:06:06,991
Dejo comida para gatos atrás, pero nada.
104
00:06:08,826 --> 00:06:11,746
- ¿Qué ocurre con tu amigo?
- Tiene una noche difícil.
105
00:06:14,332 --> 00:06:15,875
Hablo en serio. Le gustas.
106
00:06:15,958 --> 00:06:17,543
Qué bueno. Le escribí recién.
107
00:06:17,627 --> 00:06:20,963
Hablo con mi hermana siempre
y ella dice que eres atractivo.
108
00:06:21,047 --> 00:06:21,881
Solo escríbele.
109
00:06:22,298 --> 00:06:23,341
Oye, piernas.
110
00:06:24,217 --> 00:06:25,468
¿Dónde está Clockwork Bar?
111
00:06:26,010 --> 00:06:28,346
Giras a la izquierda
en Disneylandia, idiota.
112
00:06:28,429 --> 00:06:31,265
Vamos, somos nuevos en el barrio.
¿Dónde podemos divertirnos?
113
00:06:31,349 --> 00:06:35,103
- Avenida D y la Octava.
- Bien. Gracias.
114
00:06:35,186 --> 00:06:36,229
Sí.
115
00:06:36,312 --> 00:06:37,730
¿Eso fue tan difícil?
116
00:06:38,523 --> 00:06:40,316
¿Hablas en serio, hermano?
117
00:06:40,400 --> 00:06:41,984
- Bueno.
- Jesús.
118
00:06:42,068 --> 00:06:43,152
Qué bien.
119
00:06:46,155 --> 00:06:47,490
Muchas gracias, hermano.
120
00:06:51,160 --> 00:06:52,620
Creo que ese tipo se la coge.
121
00:06:52,703 --> 00:06:53,746
Está bien.
122
00:06:53,830 --> 00:06:54,997
¿Adónde los mandaste?
123
00:06:55,081 --> 00:06:58,334
A una ferretería que cerró en 1996.
124
00:07:01,003 --> 00:07:03,131
LA VIDA TE MATA
125
00:07:03,798 --> 00:07:07,510
No sé por qué los juegos anales siguen
siendo tabú entre hombres heterosexuales.
126
00:07:07,593 --> 00:07:09,762
Es casi paródico a esta altura, pero...
127
00:07:10,638 --> 00:07:12,098
Es como les digo a mis alumnos.
128
00:07:12,181 --> 00:07:15,935
No quiero oír sobre cómo te coges
a tus alumnos. No me gusta.
¿Todo esto es para tu gato?
Árbol arriba, gato abajo.
129
00:07:20,565 --> 00:07:21,899
Veo que a él le gusta trepar.
130
00:07:22,358 --> 00:07:25,278
Eso es atrevido,
asumir que mi gato es macho.
131
00:07:25,361 --> 00:07:28,739
Entiendo. Soy soltera
y elijo adoptar una mascota.
132
00:07:28,823 --> 00:07:31,868
Seguro un patético intento
de llenar el hueco en mi alma
133
00:07:31,951 --> 00:07:36,622
que de otra forma llenaría ¿con qué?
¿Un pene? No, gracias. Estoy llena.
134
00:07:37,248 --> 00:07:39,459
¿Quieres que te diga
"triste señora de los gatos"
135
00:07:39,542 --> 00:07:41,210
para que puedas decir que no es así?
136
00:07:41,294 --> 00:07:42,170
Ay, por favor.
137
00:07:43,671 --> 00:07:47,842
Ser amante de los felinos no es
y nunca fue triste.
138
00:07:48,426 --> 00:07:54,390
El indicado, en la práctica,
significa la persona con quien moriré.
139
00:07:54,474 --> 00:07:57,351
Quien se ocupe de mí cuando esté
enferma y arruinada.
140
00:07:57,435 --> 00:08:01,981
Así que mi jugada será esperar
al final de mis 60
141
00:08:02,064 --> 00:08:03,733
y ahí cerrar el acuerdo.
142
00:08:05,109 --> 00:08:08,279
Eso es asumiendo
que no muera en antes, claro.
143
00:08:09,113 --> 00:08:11,240
¿Por qué no hablabas así
antes de coger?
144
00:08:11,407 --> 00:08:13,409
No sabía que te gustara
este tipo de cosas.
145
00:08:13,493 --> 00:08:17,163
Pensé que eras un pervertido,
pero ahora veo que eres profundo.
146
00:08:17,747 --> 00:08:20,124
¿Por qué no vienes
y te sientas en mi cara ahora?
147
00:08:20,541 --> 00:08:21,667
Lo haría...
148
00:08:22,251 --> 00:08:23,127
pero...
149
00:08:24,212 --> 00:08:25,755
te pedí un Uber.
150
00:08:58,871 --> 00:09:00,248
Oye, pequeñito.
151
00:09:04,418 --> 00:09:06,420
- ¡Mierda!
- ¡Por Dios!
152
00:10:05,438 --> 00:10:07,898
¡Lindo cumpleaños, nena! ¿Te diviertes?
153
00:10:10,109 --> 00:10:12,612
Tiene cocaína,
como los hacen los israelíes.
154
00:10:14,363 --> 00:10:15,197
Max.
155
00:10:15,281 --> 00:10:17,074
¿No te diviertes? Odias tu fiesta.
156
00:10:17,158 --> 00:10:18,618
¿Qué estaba haciendo?
157
00:10:18,701 --> 00:10:20,828
¿Qué? ¿A qué te refieres?
Estabas en el baño.
158
00:10:20,911 --> 00:10:23,748
- ¿Dices antes de eso?
- ¿Nunca piensas que es extraño?
159
00:10:23,831 --> 00:10:26,667
Hacer una fiesta
en una vieja escuela yeshivá.
160
00:10:26,751 --> 00:10:27,877
¿Por qué sería extraño?
161
00:10:28,878 --> 00:10:33,007
Porque esto alguna vez fue, ya sabes...
un lugar sagrado.
162
00:10:33,090 --> 00:10:36,135
Es Nueva York, los bienes raíces
son sagrados, ¿qué te ocurre?
163
00:10:37,386 --> 00:10:39,847
Avena se fue.
164
00:10:39,930 --> 00:10:42,224
¿Se fue? No, él siempre regresa.
165
00:10:59,116 --> 00:11:00,368
¿Qué ocurre con la bebé?
166
00:11:00,451 --> 00:11:01,952
No lo sé.
167
00:11:02,912 --> 00:11:05,956
Pero si nadie come mi pollo.
me suicidaré.
168
00:11:06,040 --> 00:11:09,251
- Max, ese baño me mata.
- Gracias.
169
00:11:09,335 --> 00:11:14,256
- ¿Es suficientemente vaginal?
- Bien, déjalo ir. Es una fiesta.
170
00:11:14,840 --> 00:11:15,883
Estamos bailando.
171
00:11:18,719 --> 00:11:20,388
Como John Updike dijo,
172
00:11:20,471 --> 00:11:24,517
"Cada matrimonio tiende a consistir
en un aristócrata y un campesino,
173
00:11:25,267 --> 00:11:27,144
en un maestro y un aprendiz".
174
00:11:28,020 --> 00:11:30,231
Ya que mi ex tiene puesto fijo en...
175
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
¿Tienes hijos?
176
00:11:33,234 --> 00:11:34,777
¿Es tu frase de conquista?
177
00:11:34,985 --> 00:11:37,029
Un hijo. Tienes un hijo.
178
00:11:39,115 --> 00:11:40,157
¿Nos conocemos?
179
00:11:40,241 --> 00:11:41,784
Creo que tengo amnesia.
180
00:11:42,410 --> 00:11:45,538
Pero acabas de recordar algo.
Amnesia significa olvidar cosas.
181
00:11:48,541 --> 00:11:51,085
Sabes, es un mito que los peces
no tengan memoria.
182
00:11:52,920 --> 00:11:55,923
Algunos peces pueden recordar por meses.
183
00:11:56,507 --> 00:12:00,177
Un bagre puede recordar
a un humano anunciando comida
184
00:12:00,261 --> 00:12:02,972
hasta cinco años después de oírlo.
185
00:12:13,232 --> 00:12:15,317
- ¿No tenías más peces?
- ¿Qué?
186
00:12:15,401 --> 00:12:17,778
No, tengo dos. Ketchup y Mostaza.
187
00:12:19,071 --> 00:12:20,322
¿Están de costado?
188
00:12:21,031 --> 00:12:22,158
No, están vivos.
189
00:12:23,743 --> 00:12:25,870
Las malditas escaleras casi me matan.
190
00:12:26,871 --> 00:12:29,707
Nada en este mundo es fácil,
191
00:12:29,790 --> 00:12:31,709
excepto orinar en la ducha.
192
00:12:31,792 --> 00:12:34,962
- Hola, Ruth.
- Feliz cumpleaños, panquecito.
193
00:12:35,045 --> 00:12:39,175
Y no, no llegué tarde.
Son solo las 11… más o menos.
194
00:12:40,593 --> 00:12:42,136
No sé lo que estoy haciendo.
195
00:12:44,764 --> 00:12:47,057
Iba a ir casa y cogerme a este tipo,
196
00:12:47,141 --> 00:12:50,269
pero ahora me siento profundamente vacía.
197
00:12:54,482 --> 00:12:56,317
¿Sabes cuándo comienza la menopausia?
198
00:12:57,526 --> 00:13:01,781
¿Por qué no nos ponemos cómodas
y hablamos un poco?
199
00:13:04,116 --> 00:13:06,660
No lo sé. Estaba teniendo un déjà vu
muy intenso,
200
00:13:06,744 --> 00:13:10,164
como si ya hubiera hecho esto.
Esta noche, esta fiesta.
201
00:13:10,247 --> 00:13:11,415
¿Esta conversación?
202
00:13:11,957 --> 00:13:15,878
No, esto se siente... nuevo.
203
00:13:15,961 --> 00:13:17,379
Creo que esto es nuevo.
204
00:13:17,838 --> 00:13:20,800
Eso me hace pensar que,
quizás, estoy bien.
205
00:13:21,509 --> 00:13:23,969
Este iba a ser un cumpleaños duro.
206
00:13:26,430 --> 00:13:28,891
Sí, eres una gran psiquiatra,
pero no la mía.
207
00:13:28,974 --> 00:13:32,561
Y no todo es sobre mamá.
208
00:13:33,062 --> 00:13:36,065
Pero creo que estaría orgullosa
de que llegaste a los 36.
209
00:13:36,941 --> 00:13:40,027
No lo sé. Era muy competitiva.
210
00:13:40,903 --> 00:13:43,489
Ipso facto, habría estado entusiasmada
211
00:13:43,572 --> 00:13:46,325
que finalmente fui mayor
de lo que ella fue jamás.
212
00:13:46,408 --> 00:13:47,493
Ahí lo tienes.
213
00:13:48,869 --> 00:13:51,455
Bueno, voy a hacer otro pollo.
214
00:13:51,539 --> 00:13:53,374
¿Comerán otro pollo?
215
00:13:53,457 --> 00:13:55,417
Idea increíble. Pollo increíble.
216
00:13:55,501 --> 00:13:57,670
Maxine, ¿qué es esto?
217
00:13:59,547 --> 00:14:02,758
Lo saqué de la venta
de rebaja de Circuit City,
218
00:14:03,175 --> 00:14:05,135
pero le puse mis propias proyecciones.
219
00:14:05,219 --> 00:14:08,806
Es un poco ñoño,
pero creo que les gustará.
220
00:14:08,931 --> 00:14:09,765
¿Sí?
221
00:14:10,015 --> 00:14:11,183
- Sí.
- Bien. Bueno.
222
00:14:11,267 --> 00:14:13,644
Vamos a ponerlo. Bueno.
223
00:14:15,437 --> 00:14:16,772
Este es un espacio seguro.
224
00:14:17,815 --> 00:14:23,279
Busco una experiencia comunitaria,
no una presentación individual.
225
00:14:23,362 --> 00:14:24,405
Luces, por favor.
226
00:14:58,397 --> 00:15:00,357
¿Qué carajo? Ah, hola, Nad.
227
00:15:00,774 --> 00:15:02,902
- Creo que vomitaré.
- ¿Estás bien?
228
00:15:05,237 --> 00:15:07,406
Lizzy, ¿este baño te parece raro?
229
00:15:07,865 --> 00:15:08,824
¿Bebiste mucho?
230
00:15:09,533 --> 00:15:10,409
También yo.
231
00:15:10,492 --> 00:15:11,911
No.
232
00:15:12,536 --> 00:15:14,622
- No más de lo usual.
- ¿Fumaste mucho?
233
00:15:15,831 --> 00:15:19,209
No recuerdo la última vez que comí
pero el resto es muy claro.
234
00:15:19,293 --> 00:15:21,503
Como si ya hubiera pasado
y hago todo de nuevo.
235
00:15:24,298 --> 00:15:26,926
- Creo que estoy muerta.
- Todos estamos muertos.
236
00:15:27,509 --> 00:15:28,969
Vio una película de Fellini.
237
00:15:29,136 --> 00:15:31,096
Oye, ¿estás bien?
238
00:15:31,180 --> 00:15:33,515
John, estamos bien.
Nad se siente algo descompuesta.
239
00:15:33,974 --> 00:15:36,602
No, estoy bien. Está bien.
240
00:15:36,852 --> 00:15:38,604
Está bien, estoy bien.
241
00:15:38,687 --> 00:15:42,024
¿Es una broma?
Hay gente saltando en una pierna afuera.
242
00:15:42,107 --> 00:15:43,984
Ella es la cumpleañera y él es su ex,
243
00:15:44,068 --> 00:15:46,320
así que si fuera tú,
buscaría un plan alternativo.
244
00:15:47,112 --> 00:15:50,658
Si no salen en 20 minutos,
le diré a la fila que espere más.
245
00:15:50,741 --> 00:15:51,951
Bueno, gracias, Lucy.
246
00:15:55,537 --> 00:15:56,372
Hola.
247
00:15:56,956 --> 00:15:57,790
Hola.
248
00:16:02,378 --> 00:16:05,464
Creo que me sentiría mejor
si solo me dijeras,
249
00:16:05,547 --> 00:16:07,132
"Suenas como una perra loca".
250
00:16:07,216 --> 00:16:09,218
No, solo quiero comprender. Entonces...
251
00:16:09,718 --> 00:16:12,429
crees que te atropelló un auto
cuando ibas por tu gato
252
00:16:12,513 --> 00:16:13,931
y ahora revives tu cumpleaños.
253
00:16:14,014 --> 00:16:17,059
No, no creo.
Te digo que realmente sucedió.
254
00:16:17,142 --> 00:16:19,895
Bueno, digamos que realmente
te atropelló un auto.
255
00:16:19,979 --> 00:16:23,440
Repito, no es hipotético.
Es un hecho, eso intento decirte.
256
00:16:23,524 --> 00:16:26,694
Alguien que fue realmente embestido
por un vehículo
257
00:16:26,777 --> 00:16:29,989
quizás tendría marcas o algo.
Pero tú, ahora mismo, luces fantástica.
258
00:16:30,072 --> 00:16:31,407
De hecho, luces hermosa.
259
00:16:31,490 --> 00:16:33,826
Gracias, pero estamos
hablando de otra cosa.
260
00:16:33,909 --> 00:16:35,661
Te agradezco que me halagues.
261
00:16:35,744 --> 00:16:36,996
- Yo no...
- No escuchas.
262
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
Digo que no parece haberte afectado,
263
00:16:39,790 --> 00:16:41,792
lo que sea que haya pasado.
264
00:16:41,875 --> 00:16:45,671
Ah, ya veo. Entonces es una metáfora
de nuestra relación.
265
00:16:46,255 --> 00:16:47,923
Mi punto es que estás bien.
266
00:16:48,549 --> 00:16:53,679
Sí, fumé la hierba de Maxine,
y quizás solo sea, sí...
267
00:16:53,762 --> 00:16:56,473
La cocaína y yo somos
como el aceite y el vinagre.
268
00:16:56,557 --> 00:16:59,476
Solo sé que no soy buena
mezclando sustancias.
269
00:17:01,020 --> 00:17:02,271
O metáforas.
270
00:17:03,147 --> 00:17:07,401
¿No dije "como aceite y vinagre"?
¿No es una maldita comparación?
271
00:17:09,403 --> 00:17:10,988
Bueno, ¿cómo estás?
272
00:17:11,947 --> 00:17:13,615
- ¿De verdad quieres saber?
- Sí.
273
00:17:14,116 --> 00:17:17,494
Mi divorcio es un completo horror
en este momento,
274
00:17:17,578 --> 00:17:22,499
y los últimos seis meses de mi vida fueron
una seguidilla de fracasos personales
275
00:17:22,583 --> 00:17:23,459
y...
276
00:17:23,959 --> 00:17:25,252
miseria para otras personas.
277
00:17:26,879 --> 00:17:28,005
¿Fue divertido?
278
00:17:29,089 --> 00:17:29,923
Lo siento.
279
00:17:31,425 --> 00:17:32,342
¿Cómo está Lucy?
280
00:17:32,426 --> 00:17:33,844
Ella estará bien.
281
00:17:34,261 --> 00:17:35,095
Pero...
282
00:17:37,598 --> 00:17:38,807
yo te extraño mucho.
283
00:17:41,351 --> 00:17:44,938
No uses a tu hija
para que vuelva contigo por culpa.
284
00:17:47,608 --> 00:17:49,443
No uses a mi hija para aplacar tu culpa.
285
00:17:52,905 --> 00:17:53,989
Perdí a mi gato.
286
00:17:55,407 --> 00:17:57,284
¿Qué? ¿Qué sucedió con Avena?
287
00:17:57,367 --> 00:18:01,205
¿No sale al parque o al deli y cosas así?
288
00:18:02,414 --> 00:18:03,415
Han pasado...
289
00:18:03,916 --> 00:18:05,375
tres días.
290
00:18:07,419 --> 00:18:08,629
¿Quieres ir a buscarlo?
291
00:18:09,671 --> 00:18:11,173
- ¿De verdad?
- Sí.
292
00:18:12,758 --> 00:18:15,886
- ¿Recuerdas cuando había basura?
- ¿Recuerdas a Dinkins?
293
00:18:18,931 --> 00:18:20,349
Creo que conozco a ese tipo.
294
00:18:21,391 --> 00:18:22,392
¡Oye!
295
00:18:24,269 --> 00:18:25,521
¿Te conozco?
296
00:18:26,105 --> 00:18:27,147
¿Qué?
297
00:18:27,231 --> 00:18:29,274
¿Nos conocemos?
298
00:18:29,358 --> 00:18:30,692
¡Púdrete!
299
00:18:31,276 --> 00:18:33,403
Suena a que tienen mucho en común.
300
00:18:34,530 --> 00:18:35,364
Avena.
¡Oye!
301
00:18:41,787 --> 00:18:45,124
- ¿Qué haces? ¿No ves el auto?
- Era Avena, vamos.
302
00:18:45,207 --> 00:18:48,043
No iremos a ningún lado.
Te llevaré a casa, necesitas dormir.
303
00:18:48,127 --> 00:18:49,837
¿No me ayudarás a hallar a Avena?
304
00:18:49,920 --> 00:18:52,673
Pensé que lo decías
para que fuera a casa contigo.
305
00:18:52,756 --> 00:18:54,091
¿Necesito una excusa?
306
00:18:54,174 --> 00:18:55,634
Estamos hablando de ti.
307
00:18:55,717 --> 00:18:58,762
Solo sé de tu fiesta
porque Maxine me escribió.
308
00:18:58,846 --> 00:19:01,807
Por Dios, ¿sabes quién se enoja
por no ser invitado a fiestas?
309
00:19:01,890 --> 00:19:03,976
Las niñitas. Crece.
310
00:19:04,893 --> 00:19:05,894
Por Dios.
311
00:19:07,521 --> 00:19:08,897
Huy, autos.
312
00:19:10,023 --> 00:19:11,066
Por Dios.
313
00:19:22,578 --> 00:19:23,620
Avena.
314
00:19:24,872 --> 00:19:25,747
Mierda.
315
00:19:44,850 --> 00:19:45,976
Avena.
316
00:19:48,520 --> 00:19:49,771
Avena.
317
00:19:51,857 --> 00:19:53,567
Ven aquí, mi pequeño bebé.
318
00:19:54,026 --> 00:19:55,319
Mi pequeño maníaco.
319
00:19:55,819 --> 00:19:57,279
¿Quién es un niñito perdido?
320
00:19:57,821 --> 00:20:00,282
Oh, tú eres el maldito.
321
00:20:00,949 --> 00:20:02,534
Tú eres el único, bebé.
322
00:20:03,619 --> 00:20:04,661
Te amo.
¿Lo hicimos?
323
00:20:21,053 --> 00:20:23,889
Sí, lo hicimos.
324
00:20:41,031 --> 00:20:41,990
¿Avena?
325
00:20:42,783 --> 00:20:43,951
¿Qué carajo?
326
00:20:45,285 --> 00:20:46,370
¡Mierda!
327
00:21:01,885 --> 00:21:03,053
Avena.
328
00:21:03,637 --> 00:21:04,471
Mierda.
329
00:21:09,101 --> 00:21:11,061
Mierda. Permiso.
330
00:21:13,522 --> 00:21:15,399
¡Lindo cumpleaños, nena! ¿Te div…?
331
00:21:15,482 --> 00:21:18,193
El universo está jugando conmigo,
332
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
y me rehúso a participar.
333
00:21:20,445 --> 00:21:23,699
¿Me oíste? ¡No lo haré!
334
00:21:23,782 --> 00:21:27,577
No me importa una mierda
si haces desaparecer a mi gato.
335
00:21:27,661 --> 00:21:30,789
Nadia, actúas un poco...
336
00:21:30,872 --> 00:21:32,207
¿Qué hay en esto?
337
00:21:32,291 --> 00:21:34,293
Tiene cocaína, como los hacen…
338
00:21:34,376 --> 00:21:37,379
No. Probé cocaína muchas veces,
339
00:21:37,462 --> 00:21:39,840
y nunca nada me arruinó así.
340
00:21:39,923 --> 00:21:42,592
- Sí, ni siquiera la fumaste.
- Está bien, Maxine.
341
00:21:43,218 --> 00:21:46,638
Si hay una posibilidad,
cualquier posibilidad
342
00:21:46,722 --> 00:21:49,891
de que haya algo aquí que no sea cocaína,
343
00:21:50,392 --> 00:21:52,561
realmente necesito que me lo digas.
344
00:21:52,644 --> 00:21:55,731
Vamos, Nads. Deja de actuar como víctima.
Eres una cucaracha.
345
00:21:55,814 --> 00:21:58,525
No soy una cucaracha.
346
00:21:58,608 --> 00:22:01,069
¿Por qué me llamas cucaracha?
347
00:22:01,153 --> 00:22:02,904
¿Qué significa eso de cucaracha?
348
00:22:02,988 --> 00:22:05,032
Puedes comer, tomar
y hacer cualquier cosa.
349
00:22:05,115 --> 00:22:08,535
Es imposible destruirte. Nunca morirás.
350
00:22:12,247 --> 00:22:15,042
Muero constantemente.
351
00:22:18,253 --> 00:22:23,091
Nads, si vas a actuar así,
quizás deberías irte, ¿sí?
352
00:22:26,928 --> 00:22:28,680
No huyas de la fiesta que te hice.
353
00:22:29,848 --> 00:22:33,518
Mira, estoy en algo del trabajo,
llámame cuando regreses a la ciudad.
354
00:22:35,020 --> 00:22:37,397
También te extraño. Bueno, adiós.
355
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
Casi nos tiras a los dos.
356
00:22:44,988 --> 00:22:45,864
Gracias.
357
00:22:45,947 --> 00:22:47,032
Ten cuidado.
358
00:22:49,159 --> 00:22:50,160
Púdrete.
359
00:23:05,842 --> 00:23:06,968
Ten cuidado.