1 00:00:06,631 --> 00:00:09,092 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:47,047 --> 00:00:48,339 Feliz cumpleaños. 3 00:00:51,843 --> 00:00:53,595 - Hola. - Hola, bebé. 4 00:00:56,723 --> 00:00:58,391 Feliz cumpleaños. 5 00:01:00,435 --> 00:01:01,811 Linda chaqueta. 6 00:01:04,314 --> 00:01:05,273 Hola. 7 00:01:08,485 --> 00:01:09,569 ¿Cómo estás? 8 00:01:18,119 --> 00:01:20,330 ¡Lindo cumpleaños, nena! 9 00:01:20,997 --> 00:01:23,917 Tiene cocaína, como los hacen los israelíes. 10 00:01:27,295 --> 00:01:28,755 ¿Te estás divirtiendo? 11 00:01:28,838 --> 00:01:31,174 La diversión es para los idiotas, Max. 12 00:01:31,257 --> 00:01:32,884 Hace dos minutos cumplí 36. 13 00:01:32,967 --> 00:01:36,805 Asomarme al precipicio de mi propia mortalidad siempre es mejor. 14 00:01:36,888 --> 00:01:38,765 No seas macabra. Es tu fiesta 15 00:01:38,848 --> 00:01:41,142 y te estoy haciendo un maldito pollo de cumpleaños. 16 00:01:41,226 --> 00:01:43,019 - Gracias. - De nada. 17 00:01:43,103 --> 00:01:46,314 Dios mío, Max. Ese baño me mata. Esa puerta... 18 00:01:47,440 --> 00:01:48,858 - Sí. - Es increíble. 19 00:01:48,942 --> 00:01:50,860 Soy la artista y tú la fábrica. 20 00:01:50,944 --> 00:01:52,779 Lizzy, ¿hiciste esa puerta? 21 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 - Ella la hizo. - Ella la construyó. 22 00:01:54,864 --> 00:01:57,826 - Felicitaciones, es aterradora. - Gracias. 23 00:01:58,034 --> 00:01:59,577 ¿Te diviertes, cumpleañera? 24 00:01:59,911 --> 00:02:02,956 Sí y no. Oye, eres apropiada para esta pregunta. 25 00:02:03,039 --> 00:02:05,750 ¿Las mujeres tienen crisis de mediana edad? 26 00:02:05,834 --> 00:02:07,418 ¿Por salir con una mujer más joven? 27 00:02:07,502 --> 00:02:08,878 - ¿Más joven? - ¿Salir? 28 00:02:08,962 --> 00:02:10,880 Bien, por coger con alguien de 22. 29 00:02:10,964 --> 00:02:13,633 - ¿Sabe qué pasó el 11/9? - ¿Alguien sabe? 30 00:02:14,425 --> 00:02:16,511 ¿No eres joven para una crisis de mediana edad? 31 00:02:16,594 --> 00:02:18,346 Fumo dos paquetes al día. 32 00:02:18,429 --> 00:02:20,640 Tengo los órganos de un anciano. 33 00:02:20,723 --> 00:02:23,768 Si llego a mis 70 estaré sorprendida. 34 00:02:26,020 --> 00:02:27,021 Mi gato se fue. 35 00:02:27,397 --> 00:02:29,357 - Avena, no. - ¿Cómo que se fue? 36 00:02:30,150 --> 00:02:33,278 No de irse al otro lado. No ha vuelto en tres días. 37 00:02:33,570 --> 00:02:36,156 Por lo general cuando se va, vuelve a casa o al deli 38 00:02:36,239 --> 00:02:38,449 en 48 horas como máximo. 39 00:02:38,533 --> 00:02:41,077 - Está muerto. - No está muerto. 40 00:02:41,161 --> 00:02:43,538 Es Nueva York, no dejas al gato afuera. 41 00:02:43,621 --> 00:02:45,331 Es esencialmente un gato de deli. 42 00:02:45,415 --> 00:02:48,877 Ha sobrevivido más cosas de las que las tres podamos imaginar. 43 00:02:48,960 --> 00:02:52,380 Quizás deberías considerar convertir a Avena en un gato de interior 44 00:02:52,547 --> 00:02:53,965 para que esté a salvo. 45 00:02:54,048 --> 00:02:55,633 Está bien, ¿sabes qué? No creo en dictar 46 00:02:57,385 --> 00:02:59,846 los límites de la existencia de un ser consciente. 47 00:03:00,138 --> 00:03:04,392 Para ti, es seguridad. Para mí y Avena, es prisión. 48 00:03:04,475 --> 00:03:08,146 Por más vieja que te sientas, Nad, definitivamente suenas de 22. 49 00:03:08,229 --> 00:03:11,232 Gracias. Mi mala actitud me mantiene joven. 50 00:03:14,152 --> 00:03:15,195 Está bien. 51 00:03:15,278 --> 00:03:16,696 Tendremos que elegir. 52 00:03:18,865 --> 00:03:20,867 Cuando la gente dice "clase trabajadora", 53 00:03:20,950 --> 00:03:23,703 en verdad hablan de quienes no puede costear la universidad. 54 00:03:23,786 --> 00:03:27,165 Esta gente se siente marginada del sueño americano, ¿no? 55 00:03:27,248 --> 00:03:29,459 Entonces caen en la xenofobia y la intolerancia, 56 00:03:29,542 --> 00:03:31,794 que la derecha aviva con acoso dirigido, 57 00:03:31,878 --> 00:03:33,838 y por eso estamos como estamos. 58 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 Gente que vota contra sus intereses. 59 00:03:35,840 --> 00:03:37,383 - No saben... - ¿Tienes hijos? 60 00:03:38,760 --> 00:03:40,094 ¿Es tu frase de conquista? 61 00:03:42,138 --> 00:03:43,264 No me falló aún. 62 00:03:43,848 --> 00:03:45,016 Sí, tengo un hijo. 63 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 - No quiero ver una foto. - No es una foto, es un texto. 64 00:03:48,102 --> 00:03:49,437 ¿De tu esposa? 65 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 Su madre y yo nos separamos el año pasado. 66 00:03:53,900 --> 00:03:55,026 Yo tengo un gato. 67 00:03:56,527 --> 00:03:57,570 Tu casa es genial. 68 00:03:58,154 --> 00:04:00,198 No es mi casa. Solo es mi fiesta. 69 00:04:01,074 --> 00:04:05,036 Este edificio solía ser una escuela de judíos, ¿sabes? 70 00:04:05,954 --> 00:04:06,829 Claro. 71 00:04:07,455 --> 00:04:08,373 En serio. 72 00:04:08,915 --> 00:04:13,211 Los estudiantes de la yeshivá estudiaban el Talmud justo donde estás. 73 00:04:15,964 --> 00:04:17,298 ¿A qué te dedicas? 74 00:04:17,799 --> 00:04:19,300 Soy ingeniera de software. 75 00:04:20,260 --> 00:04:22,428 Ya sabes, independiente. 76 00:04:23,137 --> 00:04:25,890 - Trabajaba para Rock n' Roll Games. - ¿De veras? 77 00:04:26,474 --> 00:04:28,351 Juego Dark Justice todo el tiempo. 78 00:04:29,519 --> 00:04:31,896 También Battleground Blackout. ¿Cuál es tu alias? 79 00:04:31,980 --> 00:04:33,439 - No juego. - No juegas. 80 00:04:42,115 --> 00:04:43,533 Por Dios, estás húmeda. 81 00:04:45,159 --> 00:04:47,996 Lo sé, ¿cierto? Es como la canción de las cataratas. 82 00:04:49,247 --> 00:04:52,625 La cantante que se cubría el ojo era mi favorita porque incendió... 83 00:04:52,709 --> 00:04:54,085 la casa de ese tipo. ¿Tienes una moneda? 84 00:05:09,017 --> 00:05:10,977 - Hola, ¿tienes una moneda? - No. 85 00:05:11,561 --> 00:05:12,478 ¿Estás bien? 86 00:05:14,814 --> 00:05:16,274 Creo que conozco a ese tipo. 87 00:05:17,025 --> 00:05:18,901 Bueno, aquí tienes. Tómalo con calma. 88 00:05:18,985 --> 00:05:20,528 Me preocupa un poco. 89 00:05:22,947 --> 00:05:24,365 Vamos por provisiones. 90 00:05:27,535 --> 00:05:29,662 Te lo digo, mi hermana, deberías ir por ella. 91 00:05:29,746 --> 00:05:32,540 Es muy ardiente. Muy ardiente. 92 00:05:32,623 --> 00:05:35,835 - Le escribo mucho. Ella no... - Esto es genial. 93 00:05:36,461 --> 00:05:37,795 Quiero ahorcarte, pero... 94 00:05:38,087 --> 00:05:43,551 Bueno, muchachote. Muy bien, sí. 95 00:05:43,634 --> 00:05:45,261 - Veamos... - Es piel de cordero. 96 00:05:45,345 --> 00:05:46,679 Es una buena opción 97 00:05:46,763 --> 00:05:49,432 porque mis labios vaginales son alérgicos al látex. 98 00:05:49,515 --> 00:05:50,933 Bien, ¿quién atiende? 99 00:05:51,517 --> 00:05:53,603 Espérame atrás. Está bien. 100 00:05:56,022 --> 00:05:57,899 Hola, Farran, ¿cómo estás? 101 00:05:57,982 --> 00:06:00,526 Hola. Estuve mejor. ¿Buscas cigarrillos? 102 00:06:01,110 --> 00:06:03,696 - ¿Has visto a Avena? - No desde hace mucho. 103 00:06:04,280 --> 00:06:06,991 Dejo comida para gatos atrás, pero nada. 104 00:06:08,826 --> 00:06:11,746 - ¿Qué ocurre con tu amigo? - Tiene una noche difícil. 105 00:06:14,332 --> 00:06:15,875 Hablo en serio. Le gustas. 106 00:06:15,958 --> 00:06:17,543 Qué bueno. Le escribí recién. 107 00:06:17,627 --> 00:06:20,963 Hablo con mi hermana siempre y ella dice que eres atractivo. 108 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 Solo escríbele. 109 00:06:22,298 --> 00:06:23,341 Oye, piernas. 110 00:06:24,217 --> 00:06:25,468 ¿Dónde está Clockwork Bar? 111 00:06:26,010 --> 00:06:28,346 Giras a la izquierda en Disneylandia, idiota. 112 00:06:28,429 --> 00:06:31,265 Vamos, somos nuevos en el barrio. ¿Dónde podemos divertirnos? 113 00:06:31,349 --> 00:06:35,103 - Avenida D y la Octava. - Bien. Gracias. 114 00:06:35,186 --> 00:06:36,229 Sí. 115 00:06:36,312 --> 00:06:37,730 ¿Eso fue tan difícil? 116 00:06:38,523 --> 00:06:40,316 ¿Hablas en serio, hermano? 117 00:06:40,400 --> 00:06:41,984 - Bueno. - Jesús. 118 00:06:42,068 --> 00:06:43,152 Qué bien. 119 00:06:46,155 --> 00:06:47,490 Muchas gracias, hermano. 120 00:06:51,160 --> 00:06:52,620 Creo que ese tipo se la coge. 121 00:06:52,703 --> 00:06:53,746 Está bien. 122 00:06:53,830 --> 00:06:54,997 ¿Adónde los mandaste? 123 00:06:55,081 --> 00:06:58,334 A una ferretería que cerró en 1996. 124 00:07:01,003 --> 00:07:03,131 LA VIDA TE MATA 125 00:07:03,798 --> 00:07:07,510 No sé por qué los juegos anales siguen siendo tabú entre hombres heterosexuales. 126 00:07:07,593 --> 00:07:09,762 Es casi paródico a esta altura, pero... 127 00:07:10,638 --> 00:07:12,098 Es como les digo a mis alumnos. 128 00:07:12,181 --> 00:07:15,935 No quiero oír sobre cómo te coges a tus alumnos. No me gusta. ¿Todo esto es para tu gato? Árbol arriba, gato abajo. 129 00:07:20,565 --> 00:07:21,899 Veo que a él le gusta trepar. 130 00:07:22,358 --> 00:07:25,278 Eso es atrevido, asumir que mi gato es macho. 131 00:07:25,361 --> 00:07:28,739 Entiendo. Soy soltera y elijo adoptar una mascota. 132 00:07:28,823 --> 00:07:31,868 Seguro un patético intento de llenar el hueco en mi alma 133 00:07:31,951 --> 00:07:36,622 que de otra forma llenaría ¿con qué? ¿Un pene? No, gracias. Estoy llena. 134 00:07:37,248 --> 00:07:39,459 ¿Quieres que te diga "triste señora de los gatos" 135 00:07:39,542 --> 00:07:41,210 para que puedas decir que no es así? 136 00:07:41,294 --> 00:07:42,170 Ay, por favor. 137 00:07:43,671 --> 00:07:47,842 Ser amante de los felinos no es y nunca fue triste. 138 00:07:48,426 --> 00:07:54,390 El indicado, en la práctica, significa la persona con quien moriré. 139 00:07:54,474 --> 00:07:57,351 Quien se ocupe de mí cuando esté enferma y arruinada. 140 00:07:57,435 --> 00:08:01,981 Así que mi jugada será esperar al final de mis 60 141 00:08:02,064 --> 00:08:03,733 y ahí cerrar el acuerdo. 142 00:08:05,109 --> 00:08:08,279 Eso es asumiendo que no muera en antes, claro. 143 00:08:09,113 --> 00:08:11,240 ¿Por qué no hablabas así antes de coger? 144 00:08:11,407 --> 00:08:13,409 No sabía que te gustara este tipo de cosas. 145 00:08:13,493 --> 00:08:17,163 Pensé que eras un pervertido, pero ahora veo que eres profundo. 146 00:08:17,747 --> 00:08:20,124 ¿Por qué no vienes y te sientas en mi cara ahora? 147 00:08:20,541 --> 00:08:21,667 Lo haría... 148 00:08:22,251 --> 00:08:23,127 pero... 149 00:08:24,212 --> 00:08:25,755 te pedí un Uber. 150 00:08:58,871 --> 00:09:00,248 Oye, pequeñito. 151 00:09:04,418 --> 00:09:06,420 - ¡Mierda! - ¡Por Dios! 152 00:10:05,438 --> 00:10:07,898 ¡Lindo cumpleaños, nena! ¿Te diviertes? 153 00:10:10,109 --> 00:10:12,612 Tiene cocaína, como los hacen los israelíes. 154 00:10:14,363 --> 00:10:15,197 Max. 155 00:10:15,281 --> 00:10:17,074 ¿No te diviertes? Odias tu fiesta. 156 00:10:17,158 --> 00:10:18,618 ¿Qué estaba haciendo? 157 00:10:18,701 --> 00:10:20,828 ¿Qué? ¿A qué te refieres? Estabas en el baño. 158 00:10:20,911 --> 00:10:23,748 - ¿Dices antes de eso? - ¿Nunca piensas que es extraño? 159 00:10:23,831 --> 00:10:26,667 Hacer una fiesta en una vieja escuela yeshivá. 160 00:10:26,751 --> 00:10:27,877 ¿Por qué sería extraño? 161 00:10:28,878 --> 00:10:33,007 Porque esto alguna vez fue, ya sabes... un lugar sagrado. 162 00:10:33,090 --> 00:10:36,135 Es Nueva York, los bienes raíces son sagrados, ¿qué te ocurre? 163 00:10:37,386 --> 00:10:39,847 Avena se fue. 164 00:10:39,930 --> 00:10:42,224 ¿Se fue? No, él siempre regresa. 165 00:10:59,116 --> 00:11:00,368 ¿Qué ocurre con la bebé? 166 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 No lo sé. 167 00:11:02,912 --> 00:11:05,956 Pero si nadie come mi pollo. me suicidaré. 168 00:11:06,040 --> 00:11:09,251 - Max, ese baño me mata. - Gracias. 169 00:11:09,335 --> 00:11:14,256 - ¿Es suficientemente vaginal? - Bien, déjalo ir. Es una fiesta. 170 00:11:14,840 --> 00:11:15,883 Estamos bailando. 171 00:11:18,719 --> 00:11:20,388 Como John Updike dijo, 172 00:11:20,471 --> 00:11:24,517 "Cada matrimonio tiende a consistir en un aristócrata y un campesino, 173 00:11:25,267 --> 00:11:27,144 en un maestro y un aprendiz". 174 00:11:28,020 --> 00:11:30,231 Ya que mi ex tiene puesto fijo en... 175 00:11:30,314 --> 00:11:31,524 ¿Tienes hijos? 176 00:11:33,234 --> 00:11:34,777 ¿Es tu frase de conquista? 177 00:11:34,985 --> 00:11:37,029 Un hijo. Tienes un hijo. 178 00:11:39,115 --> 00:11:40,157 ¿Nos conocemos? 179 00:11:40,241 --> 00:11:41,784 Creo que tengo amnesia. 180 00:11:42,410 --> 00:11:45,538 Pero acabas de recordar algo. Amnesia significa olvidar cosas. 181 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 Sabes, es un mito que los peces no tengan memoria. 182 00:11:52,920 --> 00:11:55,923 Algunos peces pueden recordar por meses. 183 00:11:56,507 --> 00:12:00,177 Un bagre puede recordar a un humano anunciando comida 184 00:12:00,261 --> 00:12:02,972 hasta cinco años después de oírlo. 185 00:12:13,232 --> 00:12:15,317 - ¿No tenías más peces? - ¿Qué? 186 00:12:15,401 --> 00:12:17,778 No, tengo dos. Ketchup y Mostaza. 187 00:12:19,071 --> 00:12:20,322 ¿Están de costado? 188 00:12:21,031 --> 00:12:22,158 No, están vivos. 189 00:12:23,743 --> 00:12:25,870 Las malditas escaleras casi me matan. 190 00:12:26,871 --> 00:12:29,707 Nada en este mundo es fácil, 191 00:12:29,790 --> 00:12:31,709 excepto orinar en la ducha. 192 00:12:31,792 --> 00:12:34,962 - Hola, Ruth. - Feliz cumpleaños, panquecito. 193 00:12:35,045 --> 00:12:39,175 Y no, no llegué tarde. Son solo las 11… más o menos. 194 00:12:40,593 --> 00:12:42,136 No sé lo que estoy haciendo. 195 00:12:44,764 --> 00:12:47,057 Iba a ir casa y cogerme a este tipo, 196 00:12:47,141 --> 00:12:50,269 pero ahora me siento profundamente vacía. 197 00:12:54,482 --> 00:12:56,317 ¿Sabes cuándo comienza la menopausia? 198 00:12:57,526 --> 00:13:01,781 ¿Por qué no nos ponemos cómodas y hablamos un poco? 199 00:13:04,116 --> 00:13:06,660 No lo sé. Estaba teniendo un déjà vu muy intenso, 200 00:13:06,744 --> 00:13:10,164 como si ya hubiera hecho esto. Esta noche, esta fiesta. 201 00:13:10,247 --> 00:13:11,415 ¿Esta conversación? 202 00:13:11,957 --> 00:13:15,878 No, esto se siente... nuevo. 203 00:13:15,961 --> 00:13:17,379 Creo que esto es nuevo. 204 00:13:17,838 --> 00:13:20,800 Eso me hace pensar que, quizás, estoy bien. 205 00:13:21,509 --> 00:13:23,969 Este iba a ser un cumpleaños duro. 206 00:13:26,430 --> 00:13:28,891 Sí, eres una gran psiquiatra, pero no la mía. 207 00:13:28,974 --> 00:13:32,561 Y no todo es sobre mamá. 208 00:13:33,062 --> 00:13:36,065 Pero creo que estaría orgullosa de que llegaste a los 36. 209 00:13:36,941 --> 00:13:40,027 No lo sé. Era muy competitiva. 210 00:13:40,903 --> 00:13:43,489 Ipso facto, habría estado entusiasmada 211 00:13:43,572 --> 00:13:46,325 que finalmente fui mayor de lo que ella fue jamás. 212 00:13:46,408 --> 00:13:47,493 Ahí lo tienes. 213 00:13:48,869 --> 00:13:51,455 Bueno, voy a hacer otro pollo. 214 00:13:51,539 --> 00:13:53,374 ¿Comerán otro pollo? 215 00:13:53,457 --> 00:13:55,417 Idea increíble. Pollo increíble. 216 00:13:55,501 --> 00:13:57,670 Maxine, ¿qué es esto? 217 00:13:59,547 --> 00:14:02,758 Lo saqué de la venta de rebaja de Circuit City, 218 00:14:03,175 --> 00:14:05,135 pero le puse mis propias proyecciones. 219 00:14:05,219 --> 00:14:08,806 Es un poco ñoño, pero creo que les gustará. 220 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 ¿Sí? 221 00:14:10,015 --> 00:14:11,183 - Sí. - Bien. Bueno. 222 00:14:11,267 --> 00:14:13,644 Vamos a ponerlo. Bueno. 223 00:14:15,437 --> 00:14:16,772 Este es un espacio seguro. 224 00:14:17,815 --> 00:14:23,279 Busco una experiencia comunitaria, no una presentación individual. 225 00:14:23,362 --> 00:14:24,405 Luces, por favor. 226 00:14:58,397 --> 00:15:00,357 ¿Qué carajo? Ah, hola, Nad. 227 00:15:00,774 --> 00:15:02,902 - Creo que vomitaré. - ¿Estás bien? 228 00:15:05,237 --> 00:15:07,406 Lizzy, ¿este baño te parece raro? 229 00:15:07,865 --> 00:15:08,824 ¿Bebiste mucho? 230 00:15:09,533 --> 00:15:10,409 También yo. 231 00:15:10,492 --> 00:15:11,911 No. 232 00:15:12,536 --> 00:15:14,622 - No más de lo usual. - ¿Fumaste mucho? 233 00:15:15,831 --> 00:15:19,209 No recuerdo la última vez que comí pero el resto es muy claro. 234 00:15:19,293 --> 00:15:21,503 Como si ya hubiera pasado y hago todo de nuevo. 235 00:15:24,298 --> 00:15:26,926 - Creo que estoy muerta. - Todos estamos muertos. 236 00:15:27,509 --> 00:15:28,969 Vio una película de Fellini. 237 00:15:29,136 --> 00:15:31,096 Oye, ¿estás bien? 238 00:15:31,180 --> 00:15:33,515 John, estamos bien. Nad se siente algo descompuesta. 239 00:15:33,974 --> 00:15:36,602 No, estoy bien. Está bien. 240 00:15:36,852 --> 00:15:38,604 Está bien, estoy bien. 241 00:15:38,687 --> 00:15:42,024 ¿Es una broma? Hay gente saltando en una pierna afuera. 242 00:15:42,107 --> 00:15:43,984 Ella es la cumpleañera y él es su ex, 243 00:15:44,068 --> 00:15:46,320 así que si fuera tú, buscaría un plan alternativo. 244 00:15:47,112 --> 00:15:50,658 Si no salen en 20 minutos, le diré a la fila que espere más. 245 00:15:50,741 --> 00:15:51,951 Bueno, gracias, Lucy. 246 00:15:55,537 --> 00:15:56,372 Hola. 247 00:15:56,956 --> 00:15:57,790 Hola. 248 00:16:02,378 --> 00:16:05,464 Creo que me sentiría mejor si solo me dijeras, 249 00:16:05,547 --> 00:16:07,132 "Suenas como una perra loca". 250 00:16:07,216 --> 00:16:09,218 No, solo quiero comprender. Entonces... 251 00:16:09,718 --> 00:16:12,429 crees que te atropelló un auto cuando ibas por tu gato 252 00:16:12,513 --> 00:16:13,931 y ahora revives tu cumpleaños. 253 00:16:14,014 --> 00:16:17,059 No, no creo. Te digo que realmente sucedió. 254 00:16:17,142 --> 00:16:19,895 Bueno, digamos que realmente te atropelló un auto. 255 00:16:19,979 --> 00:16:23,440 Repito, no es hipotético. Es un hecho, eso intento decirte. 256 00:16:23,524 --> 00:16:26,694 Alguien que fue realmente embestido por un vehículo 257 00:16:26,777 --> 00:16:29,989 quizás tendría marcas o algo. Pero tú, ahora mismo, luces fantástica. 258 00:16:30,072 --> 00:16:31,407 De hecho, luces hermosa. 259 00:16:31,490 --> 00:16:33,826 Gracias, pero estamos hablando de otra cosa. 260 00:16:33,909 --> 00:16:35,661 Te agradezco que me halagues. 261 00:16:35,744 --> 00:16:36,996 - Yo no... - No escuchas. 262 00:16:37,079 --> 00:16:39,707 Digo que no parece haberte afectado, 263 00:16:39,790 --> 00:16:41,792 lo que sea que haya pasado. 264 00:16:41,875 --> 00:16:45,671 Ah, ya veo. Entonces es una metáfora de nuestra relación. 265 00:16:46,255 --> 00:16:47,923 Mi punto es que estás bien. 266 00:16:48,549 --> 00:16:53,679 Sí, fumé la hierba de Maxine, y quizás solo sea, sí... 267 00:16:53,762 --> 00:16:56,473 La cocaína y yo somos como el aceite y el vinagre. 268 00:16:56,557 --> 00:16:59,476 Solo sé que no soy buena mezclando sustancias. 269 00:17:01,020 --> 00:17:02,271 O metáforas. 270 00:17:03,147 --> 00:17:07,401 ¿No dije "como aceite y vinagre"? ¿No es una maldita comparación? 271 00:17:09,403 --> 00:17:10,988 Bueno, ¿cómo estás? 272 00:17:11,947 --> 00:17:13,615 - ¿De verdad quieres saber? - Sí. 273 00:17:14,116 --> 00:17:17,494 Mi divorcio es un completo horror en este momento, 274 00:17:17,578 --> 00:17:22,499 y los últimos seis meses de mi vida fueron una seguidilla de fracasos personales 275 00:17:22,583 --> 00:17:23,459 y... 276 00:17:23,959 --> 00:17:25,252 miseria para otras personas. 277 00:17:26,879 --> 00:17:28,005 ¿Fue divertido? 278 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 Lo siento. 279 00:17:31,425 --> 00:17:32,342 ¿Cómo está Lucy? 280 00:17:32,426 --> 00:17:33,844 Ella estará bien. 281 00:17:34,261 --> 00:17:35,095 Pero... 282 00:17:37,598 --> 00:17:38,807 yo te extraño mucho. 283 00:17:41,351 --> 00:17:44,938 No uses a tu hija para que vuelva contigo por culpa. 284 00:17:47,608 --> 00:17:49,443 No uses a mi hija para aplacar tu culpa. 285 00:17:52,905 --> 00:17:53,989 Perdí a mi gato. 286 00:17:55,407 --> 00:17:57,284 ¿Qué? ¿Qué sucedió con Avena? 287 00:17:57,367 --> 00:18:01,205 ¿No sale al parque o al deli y cosas así? 288 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 Han pasado... 289 00:18:03,916 --> 00:18:05,375 tres días. 290 00:18:07,419 --> 00:18:08,629 ¿Quieres ir a buscarlo? 291 00:18:09,671 --> 00:18:11,173 - ¿De verdad? - Sí. 292 00:18:12,758 --> 00:18:15,886 - ¿Recuerdas cuando había basura? - ¿Recuerdas a Dinkins? 293 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 Creo que conozco a ese tipo. 294 00:18:21,391 --> 00:18:22,392 ¡Oye! 295 00:18:24,269 --> 00:18:25,521 ¿Te conozco? 296 00:18:26,105 --> 00:18:27,147 ¿Qué? 297 00:18:27,231 --> 00:18:29,274 ¿Nos conocemos? 298 00:18:29,358 --> 00:18:30,692 ¡Púdrete! 299 00:18:31,276 --> 00:18:33,403 Suena a que tienen mucho en común. 300 00:18:34,530 --> 00:18:35,364 Avena. ¡Oye! 301 00:18:41,787 --> 00:18:45,124 - ¿Qué haces? ¿No ves el auto? - Era Avena, vamos. 302 00:18:45,207 --> 00:18:48,043 No iremos a ningún lado. Te llevaré a casa, necesitas dormir. 303 00:18:48,127 --> 00:18:49,837 ¿No me ayudarás a hallar a Avena? 304 00:18:49,920 --> 00:18:52,673 Pensé que lo decías para que fuera a casa contigo. 305 00:18:52,756 --> 00:18:54,091 ¿Necesito una excusa? 306 00:18:54,174 --> 00:18:55,634 Estamos hablando de ti. 307 00:18:55,717 --> 00:18:58,762 Solo sé de tu fiesta porque Maxine me escribió. 308 00:18:58,846 --> 00:19:01,807 Por Dios, ¿sabes quién se enoja por no ser invitado a fiestas? 309 00:19:01,890 --> 00:19:03,976 Las niñitas. Crece. 310 00:19:04,893 --> 00:19:05,894 Por Dios. 311 00:19:07,521 --> 00:19:08,897 Huy, autos. 312 00:19:10,023 --> 00:19:11,066 Por Dios. 313 00:19:22,578 --> 00:19:23,620 Avena. 314 00:19:24,872 --> 00:19:25,747 Mierda. 315 00:19:44,850 --> 00:19:45,976 Avena. 316 00:19:48,520 --> 00:19:49,771 Avena. 317 00:19:51,857 --> 00:19:53,567 Ven aquí, mi pequeño bebé. 318 00:19:54,026 --> 00:19:55,319 Mi pequeño maníaco. 319 00:19:55,819 --> 00:19:57,279 ¿Quién es un niñito perdido? 320 00:19:57,821 --> 00:20:00,282 Oh, tú eres el maldito. 321 00:20:00,949 --> 00:20:02,534 Tú eres el único, bebé. 322 00:20:03,619 --> 00:20:04,661 Te amo. ¿Lo hicimos? 323 00:20:21,053 --> 00:20:23,889 Sí, lo hicimos. 324 00:20:41,031 --> 00:20:41,990 ¿Avena? 325 00:20:42,783 --> 00:20:43,951 ¿Qué carajo? 326 00:20:45,285 --> 00:20:46,370 ¡Mierda! 327 00:21:01,885 --> 00:21:03,053 Avena. 328 00:21:03,637 --> 00:21:04,471 Mierda. 329 00:21:09,101 --> 00:21:11,061 Mierda. Permiso. 330 00:21:13,522 --> 00:21:15,399 ¡Lindo cumpleaños, nena! ¿Te div…? 331 00:21:15,482 --> 00:21:18,193 El universo está jugando conmigo, 332 00:21:18,277 --> 00:21:20,362 y me rehúso a participar. 333 00:21:20,445 --> 00:21:23,699 ¿Me oíste? ¡No lo haré! 334 00:21:23,782 --> 00:21:27,577 No me importa una mierda si haces desaparecer a mi gato. 335 00:21:27,661 --> 00:21:30,789 Nadia, actúas un poco... 336 00:21:30,872 --> 00:21:32,207 ¿Qué hay en esto? 337 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 Tiene cocaína, como los hacen… 338 00:21:34,376 --> 00:21:37,379 No. Probé cocaína muchas veces, 339 00:21:37,462 --> 00:21:39,840 y nunca nada me arruinó así. 340 00:21:39,923 --> 00:21:42,592 - Sí, ni siquiera la fumaste. - Está bien, Maxine. 341 00:21:43,218 --> 00:21:46,638 Si hay una posibilidad, cualquier posibilidad 342 00:21:46,722 --> 00:21:49,891 de que haya algo aquí que no sea cocaína, 343 00:21:50,392 --> 00:21:52,561 realmente necesito que me lo digas. 344 00:21:52,644 --> 00:21:55,731 Vamos, Nads. Deja de actuar como víctima. Eres una cucaracha. 345 00:21:55,814 --> 00:21:58,525 No soy una cucaracha. 346 00:21:58,608 --> 00:22:01,069 ¿Por qué me llamas cucaracha? 347 00:22:01,153 --> 00:22:02,904 ¿Qué significa eso de cucaracha? 348 00:22:02,988 --> 00:22:05,032 Puedes comer, tomar y hacer cualquier cosa. 349 00:22:05,115 --> 00:22:08,535 Es imposible destruirte. Nunca morirás. 350 00:22:12,247 --> 00:22:15,042 Muero constantemente. 351 00:22:18,253 --> 00:22:23,091 Nads, si vas a actuar así, quizás deberías irte, ¿sí? 352 00:22:26,928 --> 00:22:28,680 No huyas de la fiesta que te hice. 353 00:22:29,848 --> 00:22:33,518 Mira, estoy en algo del trabajo, llámame cuando regreses a la ciudad. 354 00:22:35,020 --> 00:22:37,397 También te extraño. Bueno, adiós. 355 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 Casi nos tiras a los dos. 356 00:22:44,988 --> 00:22:45,864 Gracias. 357 00:22:45,947 --> 00:22:47,032 Ten cuidado. 358 00:22:49,159 --> 00:22:50,160 Púdrete. 359 00:23:05,842 --> 00:23:06,968 Ten cuidado.