1
00:00:06,631 --> 00:00:09,092
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:45,211 --> 00:00:46,046
Sim.
3
00:00:47,047 --> 00:00:48,339
Parabéns.
4
00:00:51,843 --> 00:00:53,595
- Olá.
- Olá, querida.
5
00:00:56,723 --> 00:00:58,391
Olá. Parabéns.
6
00:01:00,435 --> 00:01:01,811
Blusão fixe.
7
00:01:04,314 --> 00:01:05,273
Olá.
8
00:01:08,485 --> 00:01:09,569
Como estás?
9
00:01:18,369 --> 00:01:20,330
Olá, bebé!
10
00:01:20,997 --> 00:01:23,917
Tem cocaína, como os israelitas fazem.
11
00:01:27,504 --> 00:01:28,755
Estás a divertir-te?
12
00:01:28,838 --> 00:01:31,174
A diversão é para otários, Max.
13
00:01:31,257 --> 00:01:32,884
Há dois minutos, fiz 36 anos.
14
00:01:32,967 --> 00:01:36,805
Encarar a minha própria mortalidade
é sempre melhor que a diversão.
15
00:01:36,888 --> 00:01:38,765
Não sejas mórbida. Esta festa é tua
16
00:01:38,848 --> 00:01:41,142
e estou a fazer frango de aniversário.
17
00:01:41,226 --> 00:01:43,019
- Obrigada.
- De nada.
18
00:01:43,103 --> 00:01:46,314
Meu Deus, aquela casa de banho é o máximo.
Aquela porta...
19
00:01:47,440 --> 00:01:48,858
- Sim.
- É do caraças!
20
00:01:48,942 --> 00:01:50,860
Eu sou a artista e tu és a fábrica.
21
00:01:50,944 --> 00:01:52,779
Lizzy, foste tu que fizeste a porta?
22
00:01:52,862 --> 00:01:54,572
- Ela é que a fez.
- Ela construiu-a.
23
00:01:54,656 --> 00:01:57,826
- Parabéns. É aterradora.
- Obrigada.
24
00:01:58,409 --> 00:01:59,828
Estás a divertir-te, aniversariante?
25
00:01:59,911 --> 00:02:02,956
Mais ou menos.
És uma boa pessoa a quem perguntar.
26
00:02:03,039 --> 00:02:05,750
As mulheres têm crises de meia-idade?
27
00:02:05,834 --> 00:02:07,418
Porquê? Por eu namorar
uma mulher mais nova?
28
00:02:07,502 --> 00:02:08,878
- Mais nova?
- Namorar?
29
00:02:08,962 --> 00:02:10,880
Tudo bem, por foder uma mulher de 22 anos.
30
00:02:10,964 --> 00:02:13,633
- Ela sabe o que é o 11 de Setembro?
- Alguém sabe?
31
00:02:14,425 --> 00:02:16,511
Não és muito nova
para uma crise de meia-idade?
32
00:02:16,594 --> 00:02:18,346
Fumo o quê? Dois maços por dia.
33
00:02:18,429 --> 00:02:20,640
Tenho os órgãos internos
de um homem com o dobro da idade.
34
00:02:20,723 --> 00:02:23,768
Se chegar aos 70 e poucos anos,
ficarei chocada.
35
00:02:26,020 --> 00:02:27,313
O meu gato foi-se.
36
00:02:27,397 --> 00:02:29,357
- O Oatmeal, não!
- Como assim, foi-se?
37
00:02:30,150 --> 00:02:33,486
Quero dizer, não morreu,
mas não aparece há três dias.
38
00:02:33,570 --> 00:02:36,156
Geralmente, quando sai,
volta para casa ou para a charcutaria
39
00:02:36,239 --> 00:02:38,449
em 48 horas, no máximo.
40
00:02:38,533 --> 00:02:41,077
- Está morto.
- Não está nada.
41
00:02:41,161 --> 00:02:43,079
É Nova Iorque.
Não se pode deixar um gato sair.
42
00:02:43,163 --> 00:02:45,331
- Não se pode.
- É um gato de charcutaria.
43
00:02:45,415 --> 00:02:48,877
Sobreviveu mais
do que nós três conseguimos imaginar.
44
00:02:48,960 --> 00:02:52,380
Devias considerar
tornar o Oatmeal um gato de casa,
45
00:02:52,547 --> 00:02:53,965
por segurança.
46
00:02:54,048 --> 00:02:55,633
Muito bem. Sabem que mais?
47
00:02:55,717 --> 00:02:59,846
Não acredito em ditar os limites
da existência de um ser senciente.
48
00:03:00,138 --> 00:03:04,392
Para ti é segurança.
Para mim e para o Oatmeal é uma prisão.
49
00:03:04,475 --> 00:03:08,146
Por muito velha que te sintas, Nad,
falas como uma miúda de 22 anos.
50
00:03:08,229 --> 00:03:11,232
Obrigada. É a minha má atitude
que me mantém jovem.
51
00:03:14,152 --> 00:03:15,195
Muito bem.
52
00:03:15,278 --> 00:03:16,696
Vamos fazer escolhas.
53
00:03:18,865 --> 00:03:20,867
Então, quando dizem "classe trabalhadora",
54
00:03:20,950 --> 00:03:23,703
querem dizer "pessoas
que não têm dinheiro para a faculdade".
55
00:03:23,786 --> 00:03:27,165
Essas pessoas sentem-se excluídas
pelo sonho americano, certo?
56
00:03:27,248 --> 00:03:29,459
Por isso, recorrem à xenofobia
e ao preconceito,
57
00:03:29,542 --> 00:03:31,794
que a direita alimenta
com bullying especializado,
58
00:03:31,878 --> 00:03:33,838
e é por isso que estamos nesta situação.
59
00:03:33,922 --> 00:03:35,757
As pessoas votam
contra os seus interesses.
60
00:03:35,840 --> 00:03:37,383
- Não sabem...
- Tens filhos?
Isso é a tua frase de engate?
61
00:03:42,055 --> 00:03:43,264
Nunca me deixou ficar mal.
62
00:03:43,848 --> 00:03:45,350
Sim, tenho um filho.
63
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
- Não quero ver uma foto.
- Não é uma foto. É um SMS.
64
00:03:48,102 --> 00:03:49,437
Da tua mulher?
65
00:03:49,520 --> 00:03:51,522
A mãe dele e eu
separámo-nos o ano passado.
66
00:03:53,900 --> 00:03:55,026
Eu tenho um gato.
67
00:03:56,527 --> 00:03:57,570
A tua casa é ótima.
68
00:03:58,154 --> 00:04:00,198
Não é minha. Só a festa é que é minha.
69
00:04:01,074 --> 00:04:05,036
Sabes, este edifício
foi uma escola para judeus.
70
00:04:05,954 --> 00:04:06,829
Pois.
71
00:04:07,455 --> 00:04:08,373
A sério.
72
00:04:08,915 --> 00:04:13,211
Alunos de Yeshiva estudavam o Talmude
exatamente onde estás.
73
00:04:15,964 --> 00:04:17,298
O que fazes?
74
00:04:17,799 --> 00:04:19,300
Sou engenheira de software.
75
00:04:20,260 --> 00:04:22,428
Sou freelancer.
76
00:04:23,137 --> 00:04:25,890
- Trabalhei para os jogos Rock n' Roll.
- Não me digas!
77
00:04:26,474 --> 00:04:28,351
Estou sempre a jogar Dark Justice.
78
00:04:29,519 --> 00:04:31,896
E Battleground Blackout.
Qual é o teu nickname?
79
00:04:31,980 --> 00:04:33,439
- Eu não jogo.
- Não jogas?
80
00:04:42,115 --> 00:04:43,533
Caramba, estás molhada.
81
00:04:45,159 --> 00:04:47,996
Eu sei.
É do tipo: não vás atrás de cascatas.
82
00:04:49,247 --> 00:04:52,625
A Lisa Left Eye Lopes sempre foi
a minha preferida por ter incendiado...
83
00:04:52,709 --> 00:04:54,085
A casa daquele tipo.
Olá, tens 25 cêntimos?
84
00:05:09,017 --> 00:05:10,977
- Olá, tens 25 cêntimos?
- Não.
85
00:05:11,561 --> 00:05:12,478
Estás bem?
86
00:05:14,814 --> 00:05:16,274
Acho que conheço aquele tipo.
87
00:05:17,025 --> 00:05:18,901
Aqui tens. Tem cuidado.
88
00:05:18,985 --> 00:05:20,528
Preocupa-me um pouco.
89
00:05:22,947 --> 00:05:24,365
Vamos buscar provisões.
90
00:05:27,535 --> 00:05:29,662
Estou a dizer-te,
devias fazer-te à minha irmã.
91
00:05:29,746 --> 00:05:32,540
Ela é uma brasa.
92
00:05:32,623 --> 00:05:35,835
- Mando-lhe muitos SMS. Ela não...
- Isto é ótimo.
93
00:05:36,461 --> 00:05:37,795
Apetece-me estrangular-te, mas...
94
00:05:37,879 --> 00:05:43,551
Muito bem, rapagão. Boa. Sim!
95
00:05:43,634 --> 00:05:45,261
- Vejamos...
- É pele de borrego.
96
00:05:45,345 --> 00:05:46,679
Bem escolhido,
97
00:05:46,763 --> 00:05:49,432
porque os pequenos lábios da minha rata
são alérgicos ao látex.
98
00:05:49,515 --> 00:05:50,933
Então, ainda bem. Onde está o tipo?
99
00:05:51,517 --> 00:05:53,603
Espera nas traseiras. Está tudo bem.
100
00:05:56,022 --> 00:05:57,899
Olá, Farran, como vai isso?
101
00:05:57,982 --> 00:06:00,526
Olá. Já esteve melhor.
Vieste comprar tabaco?
102
00:06:01,110 --> 00:06:03,696
- Viste o Oatmeal?
- Não o vejo há uns tempos.
103
00:06:04,280 --> 00:06:06,991
Deixo a ração lá atrás, mas nada.
104
00:06:08,826 --> 00:06:11,746
- Que se passa com o teu amigo?
- Está a ter uma noite difícil.
105
00:06:14,332 --> 00:06:15,875
Estou a dizer-te, ela curte-te.
106
00:06:15,958 --> 00:06:17,543
Acabei de lhe enviar um SMS.
107
00:06:17,627 --> 00:06:20,963
Estou sempre a falar com a minha irmã
e ela acha-te uma brasa.
108
00:06:21,047 --> 00:06:21,881
Manda-lhe um SMS.
109
00:06:21,964 --> 00:06:23,341
Pernas!
110
00:06:24,217 --> 00:06:25,927
Onde é o Clockwork Bar?
111
00:06:26,010 --> 00:06:28,346
Vira à esquerda na Disneylândia,
parvalhão.
112
00:06:28,429 --> 00:06:31,265
Vá lá. Somos novos no bairro.
Onde podemos divertir-nos?
113
00:06:31,349 --> 00:06:35,103
- Esquina da Avenida D com a Rua 8.
- Está bem. Obrigado.
114
00:06:35,186 --> 00:06:36,229
Pois.
115
00:06:36,312 --> 00:06:37,730
Foi assim tão difícil?
116
00:06:38,523 --> 00:06:40,316
A sério, meu?
117
00:06:40,400 --> 00:06:41,984
- Pronto.
- Credo!
118
00:06:42,068 --> 00:06:43,152
Boa.
119
00:06:45,571 --> 00:06:47,490
Muchos, mano.
120
00:06:51,160 --> 00:06:52,620
Acho que o tipo anda a fodê-la.
121
00:06:52,703 --> 00:06:53,746
Pronto.
122
00:06:53,830 --> 00:06:54,997
Para onde os mandaste?
123
00:06:55,081 --> 00:06:58,334
Uma drogaria que fechou em 1996.
124
00:07:01,003 --> 00:07:03,131
A VIDA É O MÁXIMO
125
00:07:03,798 --> 00:07:07,510
Não sei porque é que o sexo anal
ainda é tabu para os homens hétero.
126
00:07:07,593 --> 00:07:09,762
É quase uma paródia, nesta altura, mas...
127
00:07:10,638 --> 00:07:12,098
É como digo aos meus alunos...
128
00:07:12,181 --> 00:07:15,935
Não quero ouvir que fodes as tuas alunas.
Não gosto disso.
Isto é tudo para o teu gato?
Uma árvore em cima, o gato em baixo?
129
00:07:20,565 --> 00:07:21,899
Imagino que goste de trepar.
130
00:07:22,358 --> 00:07:25,278
Que arrojado,
presumires que o meu gato é macho.
131
00:07:25,361 --> 00:07:28,739
Eu percebo, certo? Sou solteira
e escolho ter um animal de estimação,
132
00:07:28,823 --> 00:07:31,951
por isso, deve ser uma tentativa patética
de preencher o vazio na minha alma
133
00:07:32,034 --> 00:07:36,622
que, de outra forma, preencheria com quê?
Um pénis? Não, obrigada. Estou cheia.
134
00:07:37,248 --> 00:07:39,459
O que queres?
Que te chame uma senhora dos gatos triste
135
00:07:39,542 --> 00:07:41,210
para poderes dizer que não o és?
136
00:07:41,294 --> 00:07:42,170
Vá lá.
137
00:07:43,671 --> 00:07:47,842
Gostar de felinos
não é nem nunca foi triste.
138
00:07:48,426 --> 00:07:54,390
"O tal", em termos práticos, significa
apenas aquele com quem vou morrer.
139
00:07:54,474 --> 00:07:57,351
Terá de cuidar de mim,
quando estiver enferma e assim.
140
00:07:57,435 --> 00:08:01,981
Portanto, a minha jogada
será esperar até perto dos 70 anos
141
00:08:02,064 --> 00:08:03,733
e, nessa altura, comprometer-me.
142
00:08:05,109 --> 00:08:08,279
Partindo do princípio, claro,
de que, entretanto, não morro.
143
00:08:09,197 --> 00:08:11,324
Porque não falaste assim
antes de fodermos?
144
00:08:11,407 --> 00:08:13,409
Não sabia que gostavas
deste tipo de merdas.
145
00:08:13,493 --> 00:08:17,163
Pensava que eras um cabrão doentio,
mas agora vejo que és bastante profundo.
146
00:08:17,747 --> 00:08:20,458
Porque não vens aqui
sentar-te na minha cara?
147
00:08:20,541 --> 00:08:21,667
Fá-lo-ia...
148
00:08:22,251 --> 00:08:23,252
... mas...
149
00:08:24,212 --> 00:08:25,755
... acabei de te chamar um Uber.
150
00:08:58,871 --> 00:09:00,248
Olá, pequenino.
151
00:09:04,418 --> 00:09:06,420
- Vá lá!
- Meu Deus!
152
00:09:06,504 --> 00:09:07,964
- Caraças!
- Está bem?
153
00:10:05,438 --> 00:10:07,898
Querida bebé! Estás a divertir-te?
154
00:10:10,109 --> 00:10:12,612
Tem cocaína, como os israelitas fazem.
155
00:10:14,363 --> 00:10:15,197
Max.
156
00:10:15,281 --> 00:10:17,074
Não te estás a divertir?
Odeias a tua festa?
157
00:10:17,158 --> 00:10:18,618
O que acabei de fazer?
158
00:10:18,701 --> 00:10:20,745
O quê? Como assim?
Estiveste na casa de banho.
159
00:10:20,828 --> 00:10:23,748
- Querias dizer antes disso?
- Costumas achar que é esquisito?
160
00:10:23,831 --> 00:10:26,667
Sabes, uma festa
numa velha escola Yeshiva.
161
00:10:26,751 --> 00:10:27,877
Porque seria esquisito?
162
00:10:28,878 --> 00:10:33,007
Porque isto já foi... um lugar sagrado.
163
00:10:33,090 --> 00:10:36,135
É Nova Iorque. O imobiliário é sagrado.
Que se passa contigo?
164
00:10:37,386 --> 00:10:39,847
O Oatmeal... desapareceu.
165
00:10:39,930 --> 00:10:42,725
Desapareceu? Não. Ele volta sempre.
166
00:10:59,116 --> 00:11:00,368
O que se passa com a bebé?
167
00:11:00,451 --> 00:11:01,952
Não sei.
168
00:11:02,912 --> 00:11:05,956
Mas se ninguém comer o meu frango,
vou matar-me.
169
00:11:06,040 --> 00:11:09,251
- Max, a casa de banho está o máximo.
- Obrigada.
170
00:11:09,335 --> 00:11:10,378
É suficientemente vaginal?
171
00:11:10,461 --> 00:11:14,256
Muito bem, esquece.
Esquece isso. É uma festa.
172
00:11:14,840 --> 00:11:15,883
Vá lá. Estamos a dançar.
173
00:11:18,719 --> 00:11:20,388
Como disse John Updike,
174
00:11:20,471 --> 00:11:24,517
"Todos os casamentos tendem a consistir
num aristocrata e num camponês
175
00:11:25,267 --> 00:11:27,144
ou num professor e num estudante".
176
00:11:28,020 --> 00:11:30,231
Desde que a minha ex passou aos quadros...
177
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
Tens filhos?
178
00:11:33,234 --> 00:11:34,902
Isso é a tua frase de engate?
179
00:11:34,985 --> 00:11:37,029
Um filho. Tens um filho.
180
00:11:39,115 --> 00:11:40,157
Já nos conhecíamos?
181
00:11:40,241 --> 00:11:41,784
Acho que tenho amnésia.
182
00:11:42,410 --> 00:11:45,830
Mas lembraste-te de algo. Amnésia
significa que te esqueces das coisas.
183
00:11:48,541 --> 00:11:51,085
Sabes, a falta de memória dos peixes
é um mito.
184
00:11:52,920 --> 00:11:55,923
Alguns peixes...
conseguem lembrar-se durante meses.
185
00:11:56,507 --> 00:12:00,177
E um bagre-americano lembra-se
de ouvir um humano anunciar comida
186
00:12:00,261 --> 00:12:02,972
até cinco anos
depois de o ouvir pela última vez.
187
00:12:13,232 --> 00:12:15,317
- Não tinhas mais peixes?
- O quê?
188
00:12:15,401 --> 00:12:17,778
Não. Tenho dois, o Ketchup e o Mostarda.
189
00:12:19,113 --> 00:12:20,364
Estão a nadar de lado?
190
00:12:21,031 --> 00:12:22,158
Não, estão vivos.
191
00:12:23,743 --> 00:12:25,870
A porra das escadas quase me mataram.
192
00:12:26,871 --> 00:12:29,707
Nada neste mundo é fácil,
193
00:12:29,790 --> 00:12:31,709
a não ser mijar no duche.
194
00:12:31,792 --> 00:12:34,962
- Olá, Ruth.
- Parabéns, fofinha.
195
00:12:35,045 --> 00:12:39,175
E não, não estou atrasada.
Não, são só... umas 11 horas.
196
00:12:40,593 --> 00:12:42,136
Não sei o que estou a fazer.
197
00:12:44,764 --> 00:12:47,057
Ia para casa foder este gajo,
198
00:12:47,141 --> 00:12:50,269
mas, agora, sinto-me profundamente vazia.
199
00:12:54,482 --> 00:12:56,317
Sabes quando começa a menopausa?
200
00:12:57,526 --> 00:13:01,781
E que tal nos sentarmos tortas
e conversarmos às direitas?
201
00:13:04,116 --> 00:13:06,660
Não sei. Estava a ter um déjà vu
bastante intenso,
202
00:13:06,744 --> 00:13:10,164
como se já tivesse feito isto, sabes?
Esta noite, esta festa.
203
00:13:10,247 --> 00:13:11,415
Esta conversa?
204
00:13:11,957 --> 00:13:15,878
Não, isto... isto parece... novo.
205
00:13:15,961 --> 00:13:17,379
Acho que isto é novo.
206
00:13:17,838 --> 00:13:20,800
Então, isso faz-me pensar
que talvez eu esteja bem.
207
00:13:21,509 --> 00:13:23,969
Este aniversário seria sempre difícil.
208
00:13:26,430 --> 00:13:28,891
És uma psiquiatra fantástica,
mas não és a minha psiquiatra.
209
00:13:28,974 --> 00:13:32,561
E nem tudo tem que ver com a mãe.
210
00:13:33,062 --> 00:13:36,065
Mas acho que ela ficaria orgulhosa
por teres chegado aos 36.
211
00:13:36,941 --> 00:13:40,027
Não sei. Quero dizer,
ela era bastante competitiva.
212
00:13:40,903 --> 00:13:43,489
Ipso facto,
talvez ela tivesse ficado entusiasmada
213
00:13:43,572 --> 00:13:46,325
por eu ser finalmente mais velha
do que ela alguma vez foi.
214
00:13:46,408 --> 00:13:47,493
Aí tens.
215
00:13:48,869 --> 00:13:51,455
Muito bem, vou fazer outro frango.
216
00:13:51,539 --> 00:13:53,374
Comem outro frango?
217
00:13:53,457 --> 00:13:55,417
Excelente ideia. Excelente frango.
218
00:13:55,501 --> 00:13:57,670
Maxine, o que é isto?
219
00:13:59,547 --> 00:14:02,758
Comprei isto
numa liquidação da Circuit City,
220
00:14:03,175 --> 00:14:05,135
mas pus-lhe as minhas projeções.
221
00:14:05,219 --> 00:14:08,806
É um pouco parolo,
mas... acho que vão gostar.
222
00:14:08,931 --> 00:14:09,765
Sim?
223
00:14:10,015 --> 00:14:11,183
- Sim.
- Ótimo. Muito bem.
224
00:14:11,267 --> 00:14:13,644
Vamos a isto.
225
00:14:15,437 --> 00:14:16,772
Este espaço é seguro.
226
00:14:17,815 --> 00:14:23,279
Procuro uma experiência partilhada,
e não uma atuação a solo.
227
00:14:23,362 --> 00:14:24,405
Luzes, por favor.
228
00:14:58,397 --> 00:15:00,357
- Mas que porra?
- Olá, Nad.
229
00:15:00,774 --> 00:15:02,902
- Acho que vou vomitar.
- Estás bem?
230
00:15:05,237 --> 00:15:07,406
Lizzy, esta casa de banho
parece-te esquisita?
231
00:15:07,865 --> 00:15:08,824
Bebeste demais?
232
00:15:09,533 --> 00:15:10,409
Eu também.
233
00:15:10,492 --> 00:15:11,911
Não.
234
00:15:12,536 --> 00:15:14,622
- Não mais do que o costume.
- Fumaste demasiado?
235
00:15:15,831 --> 00:15:19,209
Não me lembro da última vez que comi,
mas outras coisas estão muito claras.
236
00:15:19,293 --> 00:15:21,503
Como se já tivessem acontecido
e estivesse a repeti-las.
237
00:15:24,298 --> 00:15:25,174
Acho que estou morta.
238
00:15:26,008 --> 00:15:26,926
Estamos todos.
239
00:15:27,509 --> 00:15:28,969
Vê um filme do Fellini uma vez...
240
00:15:30,137 --> 00:15:31,096
Estás bem?
241
00:15:31,180 --> 00:15:33,891
John, estamos todas bem.
A Nad só está um pouco enjoada.
242
00:15:33,974 --> 00:15:36,602
Não, eu estou bem. Está tudo bem.
243
00:15:36,852 --> 00:15:38,604
Está tudo bem. Eu estou bem.
244
00:15:38,687 --> 00:15:42,024
Estão a brincar?
Há pessoas aflitas aqui fora.
245
00:15:42,107 --> 00:15:43,984
Ela é a aniversariante e ele é o seu ex,
246
00:15:44,068 --> 00:15:46,320
por isso, se fosse a ti,
arranjava outro plano.
247
00:15:47,112 --> 00:15:50,658
Se não saírem em 20 minutos,
direi à fila para esperar mais um pouco.
248
00:15:50,741 --> 00:15:51,951
Está bem, obrigada, Lizzy.
249
00:15:55,537 --> 00:15:56,372
Olá.
250
00:15:56,956 --> 00:15:57,790
Olá.
251
00:16:02,378 --> 00:16:05,464
Sinceramente, acho que me sentiria melhor
se me dissesses:
252
00:16:05,547 --> 00:16:07,132
"Pareces uma cabra maluca a falar."
253
00:16:07,216 --> 00:16:09,218
Não, só quero perceber. Então...
254
00:16:09,718 --> 00:16:12,429
... achas que foste atropelada
enquanto perseguias o teu gato
255
00:16:12,513 --> 00:16:13,931
e agora estás a reviver o teu aniversário?
256
00:16:14,014 --> 00:16:17,059
Não, não acho.
Estou a dizer-te que aconteceu.
257
00:16:17,142 --> 00:16:19,895
Muito bem, suponhamos
que foste mesmo atropelada.
258
00:16:19,979 --> 00:16:23,440
Mais uma vez, não é hipotético.
É um facto, é o que estou a tentar dizer.
259
00:16:23,524 --> 00:16:26,694
Então, alguém que foi atropelado
por um veículo
260
00:16:26,777 --> 00:16:29,989
talvez tivesse marcas, ou assim.
Mas tu estás fantástica, neste momento.
261
00:16:30,072 --> 00:16:31,407
Na verdade, estás linda.
262
00:16:31,490 --> 00:16:33,826
Obrigada. Mas sinto
que estamos a falar de outra coisa.
263
00:16:33,909 --> 00:16:35,661
Agradeço-te o elogio.
264
00:16:35,744 --> 00:16:36,996
- Não estou...
- Não estás a ouvir.
265
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
Só estou a dizer
que não parece ter-te afetado,
266
00:16:39,790 --> 00:16:41,792
seja o que for que te aconteceu...
267
00:16:41,875 --> 00:16:45,671
Já percebi. Agora,
é só uma metáfora da nossa relação.
268
00:16:46,255 --> 00:16:47,923
O que quero dizer é que estás bem.
269
00:16:48,549 --> 00:16:53,679
Sim, fumei um charro da Maxine
e acho que talvez seja...
270
00:16:53,762 --> 00:16:56,473
Eu e a cocaína
somos como azeite e vinagre.
271
00:16:56,557 --> 00:16:59,727
Acho que não sou boa
a misturar substâncias.
272
00:17:01,020 --> 00:17:02,271
Nem a fazer metáforas.
273
00:17:03,147 --> 00:17:07,401
Eu não disse "como azeite e vinagre"?
Não é uma porra de uma analogia?
274
00:17:09,403 --> 00:17:10,988
Pronto, como estás?
275
00:17:11,947 --> 00:17:13,615
- Queres mesmo saber?
- Quero.
276
00:17:14,116 --> 00:17:17,494
O meu divórcio está a ser penoso,
nesta altura,
277
00:17:17,578 --> 00:17:22,499
e... os últimos seis meses da minha vida
têm sido uma série de fracassos pessoais
278
00:17:22,583 --> 00:17:25,127
e... de sofrimento de outras pessoas.
279
00:17:26,879 --> 00:17:28,005
De uma forma divertida?
280
00:17:29,089 --> 00:17:29,923
Lamento.
281
00:17:31,425 --> 00:17:32,342
Como está a Lucy?
282
00:17:32,426 --> 00:17:33,844
Ela vai ficar bem.
283
00:17:34,261 --> 00:17:35,095
Mas...
284
00:17:37,598 --> 00:17:38,807
... tenho muitas saudades tuas.
285
00:17:41,351 --> 00:17:44,938
Não uses a tua filha
para me fazeres voltar para ti.
286
00:17:47,608 --> 00:17:49,443
Não uses a minha filha
para aliviar a tua culpa.
287
00:17:52,905 --> 00:17:53,989
Perdi o meu gato.
288
00:17:55,407 --> 00:17:57,284
Como assim?
O que aconteceu ao Oatmeal?
289
00:17:57,367 --> 00:18:01,205
Ele não vai até ao parque e à charcutaria,
e assim?
290
00:18:02,414 --> 00:18:03,415
Já passaram...
291
00:18:03,916 --> 00:18:05,375
... três dias.
292
00:18:07,419 --> 00:18:08,629
Queres ir procurá-lo?
293
00:18:09,671 --> 00:18:11,173
- A sério?
- Sim.
294
00:18:12,758 --> 00:18:15,219
- Lembras-te de deitar lixo para o chão?
- Lembras-te do Dinkins?
295
00:18:18,931 --> 00:18:20,349
Acho que conheço este tipo.
296
00:18:24,269 --> 00:18:25,521
Eu conheço-te?
297
00:18:26,105 --> 00:18:27,147
O quê?
298
00:18:27,231 --> 00:18:29,274
Conhecemo-nos?
299
00:18:29,358 --> 00:18:30,692
Vai-te foder!
300
00:18:31,276 --> 00:18:33,403
Parece que têm muito em comum.
301
00:18:34,530 --> 00:18:35,364
Oatmeal.
302
00:18:41,787 --> 00:18:45,124
- O que estás a fazer? Viste o carro?
- Era o Oatmeal. Vamos.
303
00:18:45,207 --> 00:18:48,043
Não vamos a lado nenhum.
Vou levar-te a casa, precisas de dormir.
304
00:18:48,127 --> 00:18:49,837
Não me ajudas a procurar o Oatmeal?
305
00:18:49,920 --> 00:18:52,673
Pensei que fosse uma desculpa
para eu ir contigo para casa.
306
00:18:52,756 --> 00:18:54,091
Achas que preciso de uma desculpa?
307
00:18:54,174 --> 00:18:55,634
É de ti que estamos a falar.
308
00:18:55,717 --> 00:18:58,762
Nem saberia que tinhas uma festa de anos,
se a Maxine não tivesse enviado um SMS.
309
00:18:58,846 --> 00:19:01,807
Sabes quem fica zangado por não ser
convidado para festas de anos?
310
00:19:01,890 --> 00:19:03,976
Meninas pequenas. Cresce!
311
00:19:04,893 --> 00:19:05,894
Credo!
312
00:19:07,521 --> 00:19:08,897
Carros!
313
00:19:10,023 --> 00:19:11,066
Que porra!
314
00:19:22,578 --> 00:19:23,620
Oatmeal.
315
00:19:24,872 --> 00:19:25,747
Porra!
316
00:19:44,850 --> 00:19:45,976
Oatmeal.
317
00:19:48,520 --> 00:19:49,771
Oatmeal.
318
00:19:51,857 --> 00:19:53,567
Vem cá, meu bebé de merda.
319
00:19:54,026 --> 00:19:55,319
Meu maluquinho.
320
00:19:55,819 --> 00:19:57,279
Quem é um menino perdido?
321
00:19:57,821 --> 00:20:00,282
Sim, és tu, porra.
322
00:20:00,949 --> 00:20:02,534
És tu, bebé.
323
00:20:03,619 --> 00:20:04,661
Adoro-te.
Conseguimos?
324
00:20:21,053 --> 00:20:23,889
Sim, conseguimos, porra.
325
00:20:41,031 --> 00:20:41,990
Oatmeal?
326
00:20:42,783 --> 00:20:43,951
Mas que porra?
327
00:20:45,285 --> 00:20:46,370
Porra!
328
00:21:01,885 --> 00:21:03,053
Oatmeal.
329
00:21:03,637 --> 00:21:04,471
Porra!
330
00:21:09,101 --> 00:21:11,061
Porra! Com licença.
331
00:21:13,522 --> 00:21:15,399
Parabéns, bebé querida.
Estás a divertir-te?
332
00:21:15,482 --> 00:21:18,193
O universo está a tentar lixar-me,
333
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
e eu recuso-me a entrar no jogo.
334
00:21:20,445 --> 00:21:23,699
Estás a ouvir-me? Não o farei!
335
00:21:23,782 --> 00:21:27,577
Estou-me nas tintas
se fazes desaparecer o meu gato!
336
00:21:27,661 --> 00:21:30,789
Nadia, estás um pouco...
337
00:21:30,872 --> 00:21:32,207
O que tem isto?
338
00:21:32,291 --> 00:21:34,293
Tem cocaína, como os israelitas fazem.
339
00:21:34,376 --> 00:21:37,379
Não. Já experimentei cocaína muitas vezes,
340
00:21:37,462 --> 00:21:39,840
e nada me lixou os miolos como isto.
341
00:21:39,923 --> 00:21:42,592
- Ainda nem o fumaste.
- Muito bem, Maxine.
342
00:21:43,218 --> 00:21:46,638
Se houver a possibilidade,
a mínima possibilidade,
343
00:21:46,722 --> 00:21:49,891
de haver aqui alguma coisa
além de cocaína,
344
00:21:50,392 --> 00:21:52,561
preciso muito que me digas.
345
00:21:52,644 --> 00:21:55,731
Vá lá, Nads, para de te fazer de vítima.
És uma barata.
346
00:21:55,814 --> 00:21:58,525
Não sou uma barata.
347
00:21:58,608 --> 00:22:01,069
Porque me chamas barata?
348
00:22:01,153 --> 00:22:02,904
O que quer isso dizer, uma barata?
349
00:22:02,988 --> 00:22:05,032
Porque podes comer tudo
tomar tudo, fazer tudo.
350
00:22:05,115 --> 00:22:08,535
É impossível destruir-te.
Nunca morrerás.
351
00:22:12,247 --> 00:22:15,042
Estou a morrer constantemente!
352
00:22:18,253 --> 00:22:23,091
Nads, se te vais comportar assim,
talvez devesses ir-te embora, está bem?
353
00:22:26,928 --> 00:22:28,680
Não abandones a festa que fiz para ti.
354
00:22:29,848 --> 00:22:33,518
Ouve, estou numa coisa de trabalho,
por isso, liga-me quando voltares.
355
00:22:35,020 --> 00:22:37,397
Também tenho saudades. Pronto, adeus.
356
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
Quase nos derrubavas aos dois.
357
00:22:44,988 --> 00:22:45,864
Obrigada.
358
00:22:45,947 --> 00:22:47,032
Tem cuidado.
359
00:22:49,159 --> 00:22:50,160
Vai-te foder.
360
00:22:56,875 --> 00:22:57,793
Porra.
361
00:23:05,842 --> 00:23:06,968
Tem cuidado.