1 00:00:06,631 --> 00:00:09,092 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:45,211 --> 00:00:46,046 Sim. 3 00:00:47,047 --> 00:00:48,339 Parabéns. 4 00:00:51,843 --> 00:00:53,595 - Olá. - Olá, querida. 5 00:00:56,723 --> 00:00:58,391 Olá. Parabéns. 6 00:01:00,435 --> 00:01:01,811 Blusão fixe. 7 00:01:04,314 --> 00:01:05,273 Olá. 8 00:01:08,485 --> 00:01:09,569 Como estás? 9 00:01:18,369 --> 00:01:20,330 Olá, bebé! 10 00:01:20,997 --> 00:01:23,917 Tem cocaína, como os israelitas fazem. 11 00:01:27,504 --> 00:01:28,755 Estás a divertir-te? 12 00:01:28,838 --> 00:01:31,174 A diversão é para otários, Max. 13 00:01:31,257 --> 00:01:32,884 Há dois minutos, fiz 36 anos. 14 00:01:32,967 --> 00:01:36,805 Encarar a minha própria mortalidade é sempre melhor que a diversão. 15 00:01:36,888 --> 00:01:38,765 Não sejas mórbida. Esta festa é tua 16 00:01:38,848 --> 00:01:41,142 e estou a fazer frango de aniversário. 17 00:01:41,226 --> 00:01:43,019 - Obrigada. - De nada. 18 00:01:43,103 --> 00:01:46,314 Meu Deus, aquela casa de banho é o máximo. Aquela porta... 19 00:01:47,440 --> 00:01:48,858 - Sim. - É do caraças! 20 00:01:48,942 --> 00:01:50,860 Eu sou a artista e tu és a fábrica. 21 00:01:50,944 --> 00:01:52,779 Lizzy, foste tu que fizeste a porta? 22 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 - Ela é que a fez. - Ela construiu-a. 23 00:01:54,656 --> 00:01:57,826 - Parabéns. É aterradora. - Obrigada. 24 00:01:58,409 --> 00:01:59,828 Estás a divertir-te, aniversariante? 25 00:01:59,911 --> 00:02:02,956 Mais ou menos. És uma boa pessoa a quem perguntar. 26 00:02:03,039 --> 00:02:05,750 As mulheres têm crises de meia-idade? 27 00:02:05,834 --> 00:02:07,418 Porquê? Por eu namorar uma mulher mais nova? 28 00:02:07,502 --> 00:02:08,878 - Mais nova? - Namorar? 29 00:02:08,962 --> 00:02:10,880 Tudo bem, por foder uma mulher de 22 anos. 30 00:02:10,964 --> 00:02:13,633 - Ela sabe o que é o 11 de Setembro? - Alguém sabe? 31 00:02:14,425 --> 00:02:16,511 Não és muito nova para uma crise de meia-idade? 32 00:02:16,594 --> 00:02:18,346 Fumo o quê? Dois maços por dia. 33 00:02:18,429 --> 00:02:20,640 Tenho os órgãos internos de um homem com o dobro da idade. 34 00:02:20,723 --> 00:02:23,768 Se chegar aos 70 e poucos anos, ficarei chocada. 35 00:02:26,020 --> 00:02:27,313 O meu gato foi-se. 36 00:02:27,397 --> 00:02:29,357 - O Oatmeal, não! - Como assim, foi-se? 37 00:02:30,150 --> 00:02:33,486 Quero dizer, não morreu, mas não aparece há três dias. 38 00:02:33,570 --> 00:02:36,156 Geralmente, quando sai, volta para casa ou para a charcutaria 39 00:02:36,239 --> 00:02:38,449 em 48 horas, no máximo. 40 00:02:38,533 --> 00:02:41,077 - Está morto. - Não está nada. 41 00:02:41,161 --> 00:02:43,079 É Nova Iorque. Não se pode deixar um gato sair. 42 00:02:43,163 --> 00:02:45,331 - Não se pode. - É um gato de charcutaria. 43 00:02:45,415 --> 00:02:48,877 Sobreviveu mais do que nós três conseguimos imaginar. 44 00:02:48,960 --> 00:02:52,380 Devias considerar tornar o Oatmeal um gato de casa, 45 00:02:52,547 --> 00:02:53,965 por segurança. 46 00:02:54,048 --> 00:02:55,633 Muito bem. Sabem que mais? 47 00:02:55,717 --> 00:02:59,846 Não acredito em ditar os limites da existência de um ser senciente. 48 00:03:00,138 --> 00:03:04,392 Para ti é segurança. Para mim e para o Oatmeal é uma prisão. 49 00:03:04,475 --> 00:03:08,146 Por muito velha que te sintas, Nad, falas como uma miúda de 22 anos. 50 00:03:08,229 --> 00:03:11,232 Obrigada. É a minha má atitude que me mantém jovem. 51 00:03:14,152 --> 00:03:15,195 Muito bem. 52 00:03:15,278 --> 00:03:16,696 Vamos fazer escolhas. 53 00:03:18,865 --> 00:03:20,867 Então, quando dizem "classe trabalhadora", 54 00:03:20,950 --> 00:03:23,703 querem dizer "pessoas que não têm dinheiro para a faculdade". 55 00:03:23,786 --> 00:03:27,165 Essas pessoas sentem-se excluídas pelo sonho americano, certo? 56 00:03:27,248 --> 00:03:29,459 Por isso, recorrem à xenofobia e ao preconceito, 57 00:03:29,542 --> 00:03:31,794 que a direita alimenta com bullying especializado, 58 00:03:31,878 --> 00:03:33,838 e é por isso que estamos nesta situação. 59 00:03:33,922 --> 00:03:35,757 As pessoas votam contra os seus interesses. 60 00:03:35,840 --> 00:03:37,383 - Não sabem... - Tens filhos? Isso é a tua frase de engate? 61 00:03:42,055 --> 00:03:43,264 Nunca me deixou ficar mal. 62 00:03:43,848 --> 00:03:45,350 Sim, tenho um filho. 63 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 - Não quero ver uma foto. - Não é uma foto. É um SMS. 64 00:03:48,102 --> 00:03:49,437 Da tua mulher? 65 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 A mãe dele e eu separámo-nos o ano passado. 66 00:03:53,900 --> 00:03:55,026 Eu tenho um gato. 67 00:03:56,527 --> 00:03:57,570 A tua casa é ótima. 68 00:03:58,154 --> 00:04:00,198 Não é minha. Só a festa é que é minha. 69 00:04:01,074 --> 00:04:05,036 Sabes, este edifício foi uma escola para judeus. 70 00:04:05,954 --> 00:04:06,829 Pois. 71 00:04:07,455 --> 00:04:08,373 A sério. 72 00:04:08,915 --> 00:04:13,211 Alunos de Yeshiva estudavam o Talmude exatamente onde estás. 73 00:04:15,964 --> 00:04:17,298 O que fazes? 74 00:04:17,799 --> 00:04:19,300 Sou engenheira de software. 75 00:04:20,260 --> 00:04:22,428 Sou freelancer. 76 00:04:23,137 --> 00:04:25,890 - Trabalhei para os jogos Rock n' Roll. - Não me digas! 77 00:04:26,474 --> 00:04:28,351 Estou sempre a jogar Dark Justice. 78 00:04:29,519 --> 00:04:31,896 E Battleground Blackout. Qual é o teu nickname? 79 00:04:31,980 --> 00:04:33,439 - Eu não jogo. - Não jogas? 80 00:04:42,115 --> 00:04:43,533 Caramba, estás molhada. 81 00:04:45,159 --> 00:04:47,996 Eu sei. É do tipo: não vás atrás de cascatas. 82 00:04:49,247 --> 00:04:52,625 A Lisa Left Eye Lopes sempre foi a minha preferida por ter incendiado... 83 00:04:52,709 --> 00:04:54,085 A casa daquele tipo. Olá, tens 25 cêntimos? 84 00:05:09,017 --> 00:05:10,977 - Olá, tens 25 cêntimos? - Não. 85 00:05:11,561 --> 00:05:12,478 Estás bem? 86 00:05:14,814 --> 00:05:16,274 Acho que conheço aquele tipo. 87 00:05:17,025 --> 00:05:18,901 Aqui tens. Tem cuidado. 88 00:05:18,985 --> 00:05:20,528 Preocupa-me um pouco. 89 00:05:22,947 --> 00:05:24,365 Vamos buscar provisões. 90 00:05:27,535 --> 00:05:29,662 Estou a dizer-te, devias fazer-te à minha irmã. 91 00:05:29,746 --> 00:05:32,540 Ela é uma brasa. 92 00:05:32,623 --> 00:05:35,835 - Mando-lhe muitos SMS. Ela não... - Isto é ótimo. 93 00:05:36,461 --> 00:05:37,795 Apetece-me estrangular-te, mas... 94 00:05:37,879 --> 00:05:43,551 Muito bem, rapagão. Boa. Sim! 95 00:05:43,634 --> 00:05:45,261 - Vejamos... - É pele de borrego. 96 00:05:45,345 --> 00:05:46,679 Bem escolhido, 97 00:05:46,763 --> 00:05:49,432 porque os pequenos lábios da minha rata são alérgicos ao látex. 98 00:05:49,515 --> 00:05:50,933 Então, ainda bem. Onde está o tipo? 99 00:05:51,517 --> 00:05:53,603 Espera nas traseiras. Está tudo bem. 100 00:05:56,022 --> 00:05:57,899 Olá, Farran, como vai isso? 101 00:05:57,982 --> 00:06:00,526 Olá. Já esteve melhor. Vieste comprar tabaco? 102 00:06:01,110 --> 00:06:03,696 - Viste o Oatmeal? - Não o vejo há uns tempos. 103 00:06:04,280 --> 00:06:06,991 Deixo a ração lá atrás, mas nada. 104 00:06:08,826 --> 00:06:11,746 - Que se passa com o teu amigo? - Está a ter uma noite difícil. 105 00:06:14,332 --> 00:06:15,875 Estou a dizer-te, ela curte-te. 106 00:06:15,958 --> 00:06:17,543 Acabei de lhe enviar um SMS. 107 00:06:17,627 --> 00:06:20,963 Estou sempre a falar com a minha irmã e ela acha-te uma brasa. 108 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 Manda-lhe um SMS. 109 00:06:21,964 --> 00:06:23,341 Pernas! 110 00:06:24,217 --> 00:06:25,927 Onde é o Clockwork Bar? 111 00:06:26,010 --> 00:06:28,346 Vira à esquerda na Disneylândia, parvalhão. 112 00:06:28,429 --> 00:06:31,265 Vá lá. Somos novos no bairro. Onde podemos divertir-nos? 113 00:06:31,349 --> 00:06:35,103 - Esquina da Avenida D com a Rua 8. - Está bem. Obrigado. 114 00:06:35,186 --> 00:06:36,229 Pois. 115 00:06:36,312 --> 00:06:37,730 Foi assim tão difícil? 116 00:06:38,523 --> 00:06:40,316 A sério, meu? 117 00:06:40,400 --> 00:06:41,984 - Pronto. - Credo! 118 00:06:42,068 --> 00:06:43,152 Boa. 119 00:06:45,571 --> 00:06:47,490 Muchos, mano. 120 00:06:51,160 --> 00:06:52,620 Acho que o tipo anda a fodê-la. 121 00:06:52,703 --> 00:06:53,746 Pronto. 122 00:06:53,830 --> 00:06:54,997 Para onde os mandaste? 123 00:06:55,081 --> 00:06:58,334 Uma drogaria que fechou em 1996. 124 00:07:01,003 --> 00:07:03,131 A VIDA É O MÁXIMO 125 00:07:03,798 --> 00:07:07,510 Não sei porque é que o sexo anal ainda é tabu para os homens hétero. 126 00:07:07,593 --> 00:07:09,762 É quase uma paródia, nesta altura, mas... 127 00:07:10,638 --> 00:07:12,098 É como digo aos meus alunos... 128 00:07:12,181 --> 00:07:15,935 Não quero ouvir que fodes as tuas alunas. Não gosto disso. Isto é tudo para o teu gato? Uma árvore em cima, o gato em baixo? 129 00:07:20,565 --> 00:07:21,899 Imagino que goste de trepar. 130 00:07:22,358 --> 00:07:25,278 Que arrojado, presumires que o meu gato é macho. 131 00:07:25,361 --> 00:07:28,739 Eu percebo, certo? Sou solteira e escolho ter um animal de estimação, 132 00:07:28,823 --> 00:07:31,951 por isso, deve ser uma tentativa patética de preencher o vazio na minha alma 133 00:07:32,034 --> 00:07:36,622 que, de outra forma, preencheria com quê? Um pénis? Não, obrigada. Estou cheia. 134 00:07:37,248 --> 00:07:39,459 O que queres? Que te chame uma senhora dos gatos triste 135 00:07:39,542 --> 00:07:41,210 para poderes dizer que não o és? 136 00:07:41,294 --> 00:07:42,170 Vá lá. 137 00:07:43,671 --> 00:07:47,842 Gostar de felinos não é nem nunca foi triste. 138 00:07:48,426 --> 00:07:54,390 "O tal", em termos práticos, significa apenas aquele com quem vou morrer. 139 00:07:54,474 --> 00:07:57,351 Terá de cuidar de mim, quando estiver enferma e assim. 140 00:07:57,435 --> 00:08:01,981 Portanto, a minha jogada será esperar até perto dos 70 anos 141 00:08:02,064 --> 00:08:03,733 e, nessa altura, comprometer-me. 142 00:08:05,109 --> 00:08:08,279 Partindo do princípio, claro, de que, entretanto, não morro. 143 00:08:09,197 --> 00:08:11,324 Porque não falaste assim antes de fodermos? 144 00:08:11,407 --> 00:08:13,409 Não sabia que gostavas deste tipo de merdas. 145 00:08:13,493 --> 00:08:17,163 Pensava que eras um cabrão doentio, mas agora vejo que és bastante profundo. 146 00:08:17,747 --> 00:08:20,458 Porque não vens aqui sentar-te na minha cara? 147 00:08:20,541 --> 00:08:21,667 Fá-lo-ia... 148 00:08:22,251 --> 00:08:23,252 ... mas... 149 00:08:24,212 --> 00:08:25,755 ... acabei de te chamar um Uber. 150 00:08:58,871 --> 00:09:00,248 Olá, pequenino. 151 00:09:04,418 --> 00:09:06,420 - Vá lá! - Meu Deus! 152 00:09:06,504 --> 00:09:07,964 - Caraças! - Está bem? 153 00:10:05,438 --> 00:10:07,898 Querida bebé! Estás a divertir-te? 154 00:10:10,109 --> 00:10:12,612 Tem cocaína, como os israelitas fazem. 155 00:10:14,363 --> 00:10:15,197 Max. 156 00:10:15,281 --> 00:10:17,074 Não te estás a divertir? Odeias a tua festa? 157 00:10:17,158 --> 00:10:18,618 O que acabei de fazer? 158 00:10:18,701 --> 00:10:20,745 O quê? Como assim? Estiveste na casa de banho. 159 00:10:20,828 --> 00:10:23,748 - Querias dizer antes disso? - Costumas achar que é esquisito? 160 00:10:23,831 --> 00:10:26,667 Sabes, uma festa numa velha escola Yeshiva. 161 00:10:26,751 --> 00:10:27,877 Porque seria esquisito? 162 00:10:28,878 --> 00:10:33,007 Porque isto já foi... um lugar sagrado. 163 00:10:33,090 --> 00:10:36,135 É Nova Iorque. O imobiliário é sagrado. Que se passa contigo? 164 00:10:37,386 --> 00:10:39,847 O Oatmeal... desapareceu. 165 00:10:39,930 --> 00:10:42,725 Desapareceu? Não. Ele volta sempre. 166 00:10:59,116 --> 00:11:00,368 O que se passa com a bebé? 167 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Não sei. 168 00:11:02,912 --> 00:11:05,956 Mas se ninguém comer o meu frango, vou matar-me. 169 00:11:06,040 --> 00:11:09,251 - Max, a casa de banho está o máximo. - Obrigada. 170 00:11:09,335 --> 00:11:10,378 É suficientemente vaginal? 171 00:11:10,461 --> 00:11:14,256 Muito bem, esquece. Esquece isso. É uma festa. 172 00:11:14,840 --> 00:11:15,883 Vá lá. Estamos a dançar. 173 00:11:18,719 --> 00:11:20,388 Como disse John Updike, 174 00:11:20,471 --> 00:11:24,517 "Todos os casamentos tendem a consistir num aristocrata e num camponês 175 00:11:25,267 --> 00:11:27,144 ou num professor e num estudante". 176 00:11:28,020 --> 00:11:30,231 Desde que a minha ex passou aos quadros... 177 00:11:30,314 --> 00:11:31,524 Tens filhos? 178 00:11:33,234 --> 00:11:34,902 Isso é a tua frase de engate? 179 00:11:34,985 --> 00:11:37,029 Um filho. Tens um filho. 180 00:11:39,115 --> 00:11:40,157 Já nos conhecíamos? 181 00:11:40,241 --> 00:11:41,784 Acho que tenho amnésia. 182 00:11:42,410 --> 00:11:45,830 Mas lembraste-te de algo. Amnésia significa que te esqueces das coisas. 183 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 Sabes, a falta de memória dos peixes é um mito. 184 00:11:52,920 --> 00:11:55,923 Alguns peixes... conseguem lembrar-se durante meses. 185 00:11:56,507 --> 00:12:00,177 E um bagre-americano lembra-se de ouvir um humano anunciar comida 186 00:12:00,261 --> 00:12:02,972 até cinco anos depois de o ouvir pela última vez. 187 00:12:13,232 --> 00:12:15,317 - Não tinhas mais peixes? - O quê? 188 00:12:15,401 --> 00:12:17,778 Não. Tenho dois, o Ketchup e o Mostarda. 189 00:12:19,113 --> 00:12:20,364 Estão a nadar de lado? 190 00:12:21,031 --> 00:12:22,158 Não, estão vivos. 191 00:12:23,743 --> 00:12:25,870 A porra das escadas quase me mataram. 192 00:12:26,871 --> 00:12:29,707 Nada neste mundo é fácil, 193 00:12:29,790 --> 00:12:31,709 a não ser mijar no duche. 194 00:12:31,792 --> 00:12:34,962 - Olá, Ruth. - Parabéns, fofinha. 195 00:12:35,045 --> 00:12:39,175 E não, não estou atrasada. Não, são só... umas 11 horas. 196 00:12:40,593 --> 00:12:42,136 Não sei o que estou a fazer. 197 00:12:44,764 --> 00:12:47,057 Ia para casa foder este gajo, 198 00:12:47,141 --> 00:12:50,269 mas, agora, sinto-me profundamente vazia. 199 00:12:54,482 --> 00:12:56,317 Sabes quando começa a menopausa? 200 00:12:57,526 --> 00:13:01,781 E que tal nos sentarmos tortas e conversarmos às direitas? 201 00:13:04,116 --> 00:13:06,660 Não sei. Estava a ter um déjà vu bastante intenso, 202 00:13:06,744 --> 00:13:10,164 como se já tivesse feito isto, sabes? Esta noite, esta festa. 203 00:13:10,247 --> 00:13:11,415 Esta conversa? 204 00:13:11,957 --> 00:13:15,878 Não, isto... isto parece... novo. 205 00:13:15,961 --> 00:13:17,379 Acho que isto é novo. 206 00:13:17,838 --> 00:13:20,800 Então, isso faz-me pensar que talvez eu esteja bem. 207 00:13:21,509 --> 00:13:23,969 Este aniversário seria sempre difícil. 208 00:13:26,430 --> 00:13:28,891 És uma psiquiatra fantástica, mas não és a minha psiquiatra. 209 00:13:28,974 --> 00:13:32,561 E nem tudo tem que ver com a mãe. 210 00:13:33,062 --> 00:13:36,065 Mas acho que ela ficaria orgulhosa por teres chegado aos 36. 211 00:13:36,941 --> 00:13:40,027 Não sei. Quero dizer, ela era bastante competitiva. 212 00:13:40,903 --> 00:13:43,489 Ipso facto, talvez ela tivesse ficado entusiasmada 213 00:13:43,572 --> 00:13:46,325 por eu ser finalmente mais velha do que ela alguma vez foi. 214 00:13:46,408 --> 00:13:47,493 Aí tens. 215 00:13:48,869 --> 00:13:51,455 Muito bem, vou fazer outro frango. 216 00:13:51,539 --> 00:13:53,374 Comem outro frango? 217 00:13:53,457 --> 00:13:55,417 Excelente ideia. Excelente frango. 218 00:13:55,501 --> 00:13:57,670 Maxine, o que é isto? 219 00:13:59,547 --> 00:14:02,758 Comprei isto numa liquidação da Circuit City, 220 00:14:03,175 --> 00:14:05,135 mas pus-lhe as minhas projeções. 221 00:14:05,219 --> 00:14:08,806 É um pouco parolo, mas... acho que vão gostar. 222 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 Sim? 223 00:14:10,015 --> 00:14:11,183 - Sim. - Ótimo. Muito bem. 224 00:14:11,267 --> 00:14:13,644 Vamos a isto. 225 00:14:15,437 --> 00:14:16,772 Este espaço é seguro. 226 00:14:17,815 --> 00:14:23,279 Procuro uma experiência partilhada, e não uma atuação a solo. 227 00:14:23,362 --> 00:14:24,405 Luzes, por favor. 228 00:14:58,397 --> 00:15:00,357 - Mas que porra? - Olá, Nad. 229 00:15:00,774 --> 00:15:02,902 - Acho que vou vomitar. - Estás bem? 230 00:15:05,237 --> 00:15:07,406 Lizzy, esta casa de banho parece-te esquisita? 231 00:15:07,865 --> 00:15:08,824 Bebeste demais? 232 00:15:09,533 --> 00:15:10,409 Eu também. 233 00:15:10,492 --> 00:15:11,911 Não. 234 00:15:12,536 --> 00:15:14,622 - Não mais do que o costume. - Fumaste demasiado? 235 00:15:15,831 --> 00:15:19,209 Não me lembro da última vez que comi, mas outras coisas estão muito claras. 236 00:15:19,293 --> 00:15:21,503 Como se já tivessem acontecido e estivesse a repeti-las. 237 00:15:24,298 --> 00:15:25,174 Acho que estou morta. 238 00:15:26,008 --> 00:15:26,926 Estamos todos. 239 00:15:27,509 --> 00:15:28,969 Vê um filme do Fellini uma vez... 240 00:15:30,137 --> 00:15:31,096 Estás bem? 241 00:15:31,180 --> 00:15:33,891 John, estamos todas bem. A Nad só está um pouco enjoada. 242 00:15:33,974 --> 00:15:36,602 Não, eu estou bem. Está tudo bem. 243 00:15:36,852 --> 00:15:38,604 Está tudo bem. Eu estou bem. 244 00:15:38,687 --> 00:15:42,024 Estão a brincar? Há pessoas aflitas aqui fora. 245 00:15:42,107 --> 00:15:43,984 Ela é a aniversariante e ele é o seu ex, 246 00:15:44,068 --> 00:15:46,320 por isso, se fosse a ti, arranjava outro plano. 247 00:15:47,112 --> 00:15:50,658 Se não saírem em 20 minutos, direi à fila para esperar mais um pouco. 248 00:15:50,741 --> 00:15:51,951 Está bem, obrigada, Lizzy. 249 00:15:55,537 --> 00:15:56,372 Olá. 250 00:15:56,956 --> 00:15:57,790 Olá. 251 00:16:02,378 --> 00:16:05,464 Sinceramente, acho que me sentiria melhor se me dissesses: 252 00:16:05,547 --> 00:16:07,132 "Pareces uma cabra maluca a falar." 253 00:16:07,216 --> 00:16:09,218 Não, só quero perceber. Então... 254 00:16:09,718 --> 00:16:12,429 ... achas que foste atropelada enquanto perseguias o teu gato 255 00:16:12,513 --> 00:16:13,931 e agora estás a reviver o teu aniversário? 256 00:16:14,014 --> 00:16:17,059 Não, não acho. Estou a dizer-te que aconteceu. 257 00:16:17,142 --> 00:16:19,895 Muito bem, suponhamos que foste mesmo atropelada. 258 00:16:19,979 --> 00:16:23,440 Mais uma vez, não é hipotético. É um facto, é o que estou a tentar dizer. 259 00:16:23,524 --> 00:16:26,694 Então, alguém que foi atropelado por um veículo 260 00:16:26,777 --> 00:16:29,989 talvez tivesse marcas, ou assim. Mas tu estás fantástica, neste momento. 261 00:16:30,072 --> 00:16:31,407 Na verdade, estás linda. 262 00:16:31,490 --> 00:16:33,826 Obrigada. Mas sinto que estamos a falar de outra coisa. 263 00:16:33,909 --> 00:16:35,661 Agradeço-te o elogio. 264 00:16:35,744 --> 00:16:36,996 - Não estou... - Não estás a ouvir. 265 00:16:37,079 --> 00:16:39,707 Só estou a dizer que não parece ter-te afetado, 266 00:16:39,790 --> 00:16:41,792 seja o que for que te aconteceu... 267 00:16:41,875 --> 00:16:45,671 Já percebi. Agora, é só uma metáfora da nossa relação. 268 00:16:46,255 --> 00:16:47,923 O que quero dizer é que estás bem. 269 00:16:48,549 --> 00:16:53,679 Sim, fumei um charro da Maxine e acho que talvez seja... 270 00:16:53,762 --> 00:16:56,473 Eu e a cocaína somos como azeite e vinagre. 271 00:16:56,557 --> 00:16:59,727 Acho que não sou boa a misturar substâncias. 272 00:17:01,020 --> 00:17:02,271 Nem a fazer metáforas. 273 00:17:03,147 --> 00:17:07,401 Eu não disse "como azeite e vinagre"? Não é uma porra de uma analogia? 274 00:17:09,403 --> 00:17:10,988 Pronto, como estás? 275 00:17:11,947 --> 00:17:13,615 - Queres mesmo saber? - Quero. 276 00:17:14,116 --> 00:17:17,494 O meu divórcio está a ser penoso, nesta altura, 277 00:17:17,578 --> 00:17:22,499 e... os últimos seis meses da minha vida têm sido uma série de fracassos pessoais 278 00:17:22,583 --> 00:17:25,127 e... de sofrimento de outras pessoas. 279 00:17:26,879 --> 00:17:28,005 De uma forma divertida? 280 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 Lamento. 281 00:17:31,425 --> 00:17:32,342 Como está a Lucy? 282 00:17:32,426 --> 00:17:33,844 Ela vai ficar bem. 283 00:17:34,261 --> 00:17:35,095 Mas... 284 00:17:37,598 --> 00:17:38,807 ... tenho muitas saudades tuas. 285 00:17:41,351 --> 00:17:44,938 Não uses a tua filha para me fazeres voltar para ti. 286 00:17:47,608 --> 00:17:49,443 Não uses a minha filha para aliviar a tua culpa. 287 00:17:52,905 --> 00:17:53,989 Perdi o meu gato. 288 00:17:55,407 --> 00:17:57,284 Como assim? O que aconteceu ao Oatmeal? 289 00:17:57,367 --> 00:18:01,205 Ele não vai até ao parque e à charcutaria, e assim? 290 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 Já passaram... 291 00:18:03,916 --> 00:18:05,375 ... três dias. 292 00:18:07,419 --> 00:18:08,629 Queres ir procurá-lo? 293 00:18:09,671 --> 00:18:11,173 - A sério? - Sim. 294 00:18:12,758 --> 00:18:15,219 - Lembras-te de deitar lixo para o chão? - Lembras-te do Dinkins? 295 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 Acho que conheço este tipo. 296 00:18:24,269 --> 00:18:25,521 Eu conheço-te? 297 00:18:26,105 --> 00:18:27,147 O quê? 298 00:18:27,231 --> 00:18:29,274 Conhecemo-nos? 299 00:18:29,358 --> 00:18:30,692 Vai-te foder! 300 00:18:31,276 --> 00:18:33,403 Parece que têm muito em comum. 301 00:18:34,530 --> 00:18:35,364 Oatmeal. 302 00:18:41,787 --> 00:18:45,124 - O que estás a fazer? Viste o carro? - Era o Oatmeal. Vamos. 303 00:18:45,207 --> 00:18:48,043 Não vamos a lado nenhum. Vou levar-te a casa, precisas de dormir. 304 00:18:48,127 --> 00:18:49,837 Não me ajudas a procurar o Oatmeal? 305 00:18:49,920 --> 00:18:52,673 Pensei que fosse uma desculpa para eu ir contigo para casa. 306 00:18:52,756 --> 00:18:54,091 Achas que preciso de uma desculpa? 307 00:18:54,174 --> 00:18:55,634 É de ti que estamos a falar. 308 00:18:55,717 --> 00:18:58,762 Nem saberia que tinhas uma festa de anos, se a Maxine não tivesse enviado um SMS. 309 00:18:58,846 --> 00:19:01,807 Sabes quem fica zangado por não ser convidado para festas de anos? 310 00:19:01,890 --> 00:19:03,976 Meninas pequenas. Cresce! 311 00:19:04,893 --> 00:19:05,894 Credo! 312 00:19:07,521 --> 00:19:08,897 Carros! 313 00:19:10,023 --> 00:19:11,066 Que porra! 314 00:19:22,578 --> 00:19:23,620 Oatmeal. 315 00:19:24,872 --> 00:19:25,747 Porra! 316 00:19:44,850 --> 00:19:45,976 Oatmeal. 317 00:19:48,520 --> 00:19:49,771 Oatmeal. 318 00:19:51,857 --> 00:19:53,567 Vem cá, meu bebé de merda. 319 00:19:54,026 --> 00:19:55,319 Meu maluquinho. 320 00:19:55,819 --> 00:19:57,279 Quem é um menino perdido? 321 00:19:57,821 --> 00:20:00,282 Sim, és tu, porra. 322 00:20:00,949 --> 00:20:02,534 És tu, bebé. 323 00:20:03,619 --> 00:20:04,661 Adoro-te. Conseguimos? 324 00:20:21,053 --> 00:20:23,889 Sim, conseguimos, porra. 325 00:20:41,031 --> 00:20:41,990 Oatmeal? 326 00:20:42,783 --> 00:20:43,951 Mas que porra? 327 00:20:45,285 --> 00:20:46,370 Porra! 328 00:21:01,885 --> 00:21:03,053 Oatmeal. 329 00:21:03,637 --> 00:21:04,471 Porra! 330 00:21:09,101 --> 00:21:11,061 Porra! Com licença. 331 00:21:13,522 --> 00:21:15,399 Parabéns, bebé querida. Estás a divertir-te? 332 00:21:15,482 --> 00:21:18,193 O universo está a tentar lixar-me, 333 00:21:18,277 --> 00:21:20,362 e eu recuso-me a entrar no jogo. 334 00:21:20,445 --> 00:21:23,699 Estás a ouvir-me? Não o farei! 335 00:21:23,782 --> 00:21:27,577 Estou-me nas tintas se fazes desaparecer o meu gato! 336 00:21:27,661 --> 00:21:30,789 Nadia, estás um pouco... 337 00:21:30,872 --> 00:21:32,207 O que tem isto? 338 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 Tem cocaína, como os israelitas fazem. 339 00:21:34,376 --> 00:21:37,379 Não. Já experimentei cocaína muitas vezes, 340 00:21:37,462 --> 00:21:39,840 e nada me lixou os miolos como isto. 341 00:21:39,923 --> 00:21:42,592 - Ainda nem o fumaste. - Muito bem, Maxine. 342 00:21:43,218 --> 00:21:46,638 Se houver a possibilidade, a mínima possibilidade, 343 00:21:46,722 --> 00:21:49,891 de haver aqui alguma coisa além de cocaína, 344 00:21:50,392 --> 00:21:52,561 preciso muito que me digas. 345 00:21:52,644 --> 00:21:55,731 Vá lá, Nads, para de te fazer de vítima. És uma barata. 346 00:21:55,814 --> 00:21:58,525 Não sou uma barata. 347 00:21:58,608 --> 00:22:01,069 Porque me chamas barata? 348 00:22:01,153 --> 00:22:02,904 O que quer isso dizer, uma barata? 349 00:22:02,988 --> 00:22:05,032 Porque podes comer tudo tomar tudo, fazer tudo. 350 00:22:05,115 --> 00:22:08,535 É impossível destruir-te. Nunca morrerás. 351 00:22:12,247 --> 00:22:15,042 Estou a morrer constantemente! 352 00:22:18,253 --> 00:22:23,091 Nads, se te vais comportar assim, talvez devesses ir-te embora, está bem? 353 00:22:26,928 --> 00:22:28,680 Não abandones a festa que fiz para ti. 354 00:22:29,848 --> 00:22:33,518 Ouve, estou numa coisa de trabalho, por isso, liga-me quando voltares. 355 00:22:35,020 --> 00:22:37,397 Também tenho saudades. Pronto, adeus. 356 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 Quase nos derrubavas aos dois. 357 00:22:44,988 --> 00:22:45,864 Obrigada. 358 00:22:45,947 --> 00:22:47,032 Tem cuidado. 359 00:22:49,159 --> 00:22:50,160 Vai-te foder. 360 00:22:56,875 --> 00:22:57,793 Porra. 361 00:23:05,842 --> 00:23:06,968 Tem cuidado.