1 00:00:06,631 --> 00:00:09,175 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:45,211 --> 00:00:46,046 Evet. 3 00:00:47,047 --> 00:00:48,631 Hey, mutlu yıllar. 4 00:00:51,843 --> 00:00:53,595 -Merhaba. -Merhaba bebeğim. 5 00:00:56,723 --> 00:00:58,391 Hey, mutlu yıllar. 6 00:01:00,435 --> 00:01:01,811 Ceket kıyakmış. 7 00:01:04,314 --> 00:01:05,273 Merhaba. 8 00:01:08,485 --> 00:01:09,569 Nasılsın? 9 00:01:18,369 --> 00:01:20,330 Doğum günü çocuğu da gelmiş! 10 00:01:20,997 --> 00:01:23,917 İsraillilerin yaptığı gibi kokaine buladım. 11 00:01:27,504 --> 00:01:28,755 Eğleniyor musun? 12 00:01:28,838 --> 00:01:31,174 Eğlence kerizler içindir Max. 13 00:01:31,257 --> 00:01:32,884 İki dakika önce 36'ya girdim. 14 00:01:32,967 --> 00:01:36,805 Fâni olduğumu düşününce eğlence falan kalmıyor. 15 00:01:36,888 --> 00:01:38,765 Öyle şeyler düşünme. Bu senin partin, 16 00:01:38,848 --> 00:01:41,142 ben de sana doğum günü tavuğu hazırlıyorum. 17 00:01:41,226 --> 00:01:43,019 -Teşekkür ederim. -Rica ederim. 18 00:01:43,103 --> 00:01:46,314 İnanmıyorum, tuvalet dehşet olmuş. O kapı var ya... 19 00:01:47,440 --> 00:01:48,858 -Evet. -Acayip havalı. 20 00:01:48,942 --> 00:01:50,860 Sanatçı benim, fabrika sensin. 21 00:01:50,944 --> 00:01:52,779 Lizzy, o kapıyı sen mi yaptın? 22 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 -O tasarladı. -O yaptı. 23 00:01:54,656 --> 00:01:57,826 -Tebrikler. Dehşet olmuş. -Sağ ol. 24 00:01:58,409 --> 00:01:59,869 Eğleniyor musun doğum günü kızı? 25 00:01:59,953 --> 00:02:02,956 Kararsızım. Bu soru için uygun birisin. 26 00:02:03,039 --> 00:02:05,750 Kadınlar orta yaş bunalımına girer mi? 27 00:02:05,834 --> 00:02:07,418 Daha genç bir kadınla çıkıyorum diye mi? 28 00:02:07,502 --> 00:02:08,878 -Daha genç mi? -Birlikte mi? 29 00:02:08,962 --> 00:02:10,880 İyi be, 22 yaşındaki biriyle yatıyorum diye mi? 30 00:02:10,964 --> 00:02:12,465 11 Eylül'ü biliyor mu? 31 00:02:12,549 --> 00:02:13,633 Kim biliyor ki? 32 00:02:14,425 --> 00:02:16,511 Orta yaş bunalımı için biraz genç değil misin? 33 00:02:16,594 --> 00:02:18,346 Yani günde iki paket içiyorum. 34 00:02:18,429 --> 00:02:20,640 İç organlarım iki katım yaşında birininki gibi. 35 00:02:20,723 --> 00:02:23,768 70'li yaşlara kadar yaşarsam çok şaşırırım. 36 00:02:26,020 --> 00:02:27,313 Kedim gitti. 37 00:02:27,397 --> 00:02:29,357 -Yulaf mı? Olamaz. -Nasıl "gitti"? 38 00:02:30,150 --> 00:02:33,486 Öldü anlamında demedim. Üç gündür ortada yok. 39 00:02:33,570 --> 00:02:36,156 Genelde çıkıp gittiğinde en fazla 48 saat içinde 40 00:02:36,239 --> 00:02:38,449 eve veya şarküteriye dönerdi. 41 00:02:38,533 --> 00:02:41,077 -Ölmüştür. -Hayır, ölmedi. 42 00:02:41,161 --> 00:02:43,079 Burası New York. Kedi dışarı salınmaz. 43 00:02:43,163 --> 00:02:45,331 -Salınmaz. -O bir şarküteri kedisi. 44 00:02:45,415 --> 00:02:48,877 Düşünebileceğimizden çok daha fazla şey atlatmıştır. 45 00:02:48,960 --> 00:02:52,380 Pekâlâ, belki de artık Yulaf'ı kesinlikle dışarı salmamalısın, 46 00:02:52,547 --> 00:02:53,965 onun güvenliği için. 47 00:02:54,048 --> 00:02:55,633 Tamam ya. Bak. Ben duyguları olan bir canlının 48 00:02:57,385 --> 00:03:00,054 hayatına sınır koyabileceğimi düşünmüyorum. 49 00:03:00,138 --> 00:03:02,098 Sana göre bu güvenliktir. 50 00:03:02,182 --> 00:03:04,392 Ama bana ve Yulaf'a göre hapis hayatı demek. 51 00:03:04,475 --> 00:03:08,146 Kaç yaşında hissedersen hisset Nad, 22 yaşında gibi konuşuyorsun. 52 00:03:08,229 --> 00:03:09,063 Sağ ol. 53 00:03:09,147 --> 00:03:11,232 Karamsar mizacım genç kalmamı sağlıyor. 54 00:03:14,152 --> 00:03:15,195 Peki. 55 00:03:15,278 --> 00:03:16,696 Seçimimizi yapalım. 56 00:03:18,865 --> 00:03:20,867 İşçi sınıfı dendiğinde 57 00:03:20,950 --> 00:03:23,703 asıl kastedilen, üniversite okumaya gücü yetmeyen insanlar. 58 00:03:23,786 --> 00:03:27,165 Bu insanlar Amerikan rüyasından dışlanmış hissediyorlar. 59 00:03:27,248 --> 00:03:29,459 Bilge geçinen sağ kanadın zorbalığıyla körüklenen 60 00:03:29,542 --> 00:03:31,794 yabancı düşmanlığı ve bağnazlığa başvuruyorlar. 61 00:03:31,878 --> 00:03:33,838 İşte bu yüzden bu durumdayız. 62 00:03:33,922 --> 00:03:35,840 Kendi menfaatleri aleyhinde oy veriyorlar. 63 00:03:35,924 --> 00:03:37,383 -Bilmedikleri... -Çocuğun var mı? 64 00:03:38,760 --> 00:03:40,303 Ne bu? Tavlama cümlesi mi? 65 00:03:42,138 --> 00:03:43,264 Hiç başarısız olmadı. 66 00:03:43,848 --> 00:03:45,350 Evet, bir oğlum var. 67 00:03:45,433 --> 00:03:48,019 -Resim falan görmek istemiyorum. -Resim değil, mesaj. 68 00:03:48,102 --> 00:03:49,437 Karından mı? 69 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 Annesi ile geçen yıl ayrıldık. 70 00:03:53,900 --> 00:03:55,026 Benim de kedim var. 71 00:03:56,527 --> 00:03:57,570 Evin harikaymış. 72 00:03:58,112 --> 00:04:00,198 Ev benim değil. Sadece parti benim. 73 00:04:01,074 --> 00:04:05,036 Biliyor musun, bu binanın tamamı eskiden Yahudi okuluymuş. 74 00:04:05,954 --> 00:04:06,829 Tabii. 75 00:04:07,455 --> 00:04:08,373 Ciddiyim. 76 00:04:08,915 --> 00:04:13,211 Yeşiva öğrendileri tam şu anda durduğun yerde Talmud öğreniyormuş. 77 00:04:15,964 --> 00:04:17,298 Ne iş yapıyorsun? 78 00:04:17,799 --> 00:04:19,300 Yazılım mühendisiyim. 79 00:04:20,260 --> 00:04:22,428 Bilirsin, serbest çalışıyorum. 80 00:04:23,137 --> 00:04:25,890 -Eskiden Rock n' Roll Games'teydim. -Yok artık. 81 00:04:26,474 --> 00:04:28,434 Ben sürekli Dark Justice oynarım. 82 00:04:29,519 --> 00:04:31,896 Battleground Blackout da. Takma adın ne? 83 00:04:31,980 --> 00:04:33,439 -Oynamıyorum. -Oynamıyorsun. 84 00:04:42,115 --> 00:04:43,533 Tanrım, ıslaksın. 85 00:04:45,159 --> 00:04:48,079 Doğru. "Don't Go Chasing Waterfalls" şarkısı gibi. 86 00:04:49,247 --> 00:04:52,625 En sevdiğim hep Lisa "Left Eye" Lopes'ti çünkü adamın... 87 00:04:52,709 --> 00:04:54,085 Evini yakmıştı. Merhaba, bir çeyreklik var mı? 88 00:05:09,017 --> 00:05:10,977 -Merhaba, bir çeyreklik var mı? -Hayır. 89 00:05:11,561 --> 00:05:12,478 İyi misin sen? 90 00:05:14,814 --> 00:05:16,357 Galiba şu adamı tanıyorum. 91 00:05:17,025 --> 00:05:18,901 Peki, al bakalım. Görüşürüz. 92 00:05:18,985 --> 00:05:20,528 Beni biraz endişelendirdi. 93 00:05:22,947 --> 00:05:24,365 Gel, yiyecek bir şeyler alalım. 94 00:05:27,535 --> 00:05:29,662 Gerçekten, kız kardeşimi kaçırma. 95 00:05:29,746 --> 00:05:32,540 Çok seksi bir kız. Çok seksi. 96 00:05:32,623 --> 00:05:35,835 -Ona çok mesaj atıyorum ama... -Bu harika. 97 00:05:36,461 --> 00:05:37,795 Seni boğmak istiyorum ama... 98 00:05:37,879 --> 00:05:43,551 Pekâlâ koca çocuk. Tamam. Evet. 99 00:05:43,634 --> 00:05:45,261 -Bak... -Kuzu derisi bu. 100 00:05:45,345 --> 00:05:46,679 Doğru bir karar 101 00:05:46,763 --> 00:05:49,432 çünkü amcığımın dudaklarının latekse alerjisi var. 102 00:05:49,515 --> 00:05:50,933 İyi bari. Kasiyer nerede? 103 00:05:51,517 --> 00:05:53,603 Beni arkada bekle. Sorun olmaz. 104 00:05:56,022 --> 00:05:57,899 Selam Farran, nasıl gidiyor? 105 00:05:57,982 --> 00:06:00,526 Selam. Fena değil. Sigara mı alacaksın? 106 00:06:01,110 --> 00:06:03,696 -Yulaf'ı gördün mü? -Bir süredir görmedim. 107 00:06:04,280 --> 00:06:06,991 Arkaya kedi maması koyuyorum ama ortada yok. 108 00:06:08,826 --> 00:06:11,746 -Arkadaşının nesi var? -Zor bir gece geçiriyor. 109 00:06:14,332 --> 00:06:15,875 Bak dostum. Senden hoşlanıyor. 110 00:06:15,958 --> 00:06:17,543 Çünkü demin mesaj attım... 111 00:06:17,627 --> 00:06:20,963 Kız kardeşimle hep konuşuyorum ve seni seksi buluyor. 112 00:06:21,047 --> 00:06:21,881 Mesaj at ona. 113 00:06:21,964 --> 00:06:23,341 Hey, fıstık. 114 00:06:24,217 --> 00:06:25,927 Clockwork Bar nerede? 115 00:06:26,010 --> 00:06:28,346 Disneyland'den sola dön moron. 116 00:06:28,429 --> 00:06:31,265 Hadi ama. Mahallede yeniyiz. Nerede kopabiliriz? 117 00:06:31,349 --> 00:06:35,103 -D Bulvarı, 8. Sokak. -Tamam. Teşekkürler. 118 00:06:35,186 --> 00:06:36,229 Ne demek. 119 00:06:36,312 --> 00:06:37,730 O kadar mı zordu? 120 00:06:38,523 --> 00:06:40,316 Ciddi misin sen ya? 121 00:06:40,400 --> 00:06:41,984 -Tamam. -Hayret bir şey. 122 00:06:42,068 --> 00:06:43,152 Güzel. 123 00:06:45,571 --> 00:06:47,490 Muchos kardeşim. 124 00:06:51,160 --> 00:06:52,620 Bence hatunu sikiyor bu. 125 00:06:52,703 --> 00:06:53,746 Pekâlâ. 126 00:06:53,830 --> 00:06:54,997 Onları nereye yolladın? 127 00:06:55,081 --> 00:06:58,334 1996'da kapanan bir hırdavatçıya. 128 00:07:01,003 --> 00:07:03,131 HAYAT BİR KATİLDİR 129 00:07:03,798 --> 00:07:07,510 Heteroseksüel erkekler için anal takılmak neden hâlâ tabu, anlamıyorum. 130 00:07:07,593 --> 00:07:09,762 Artık neredeyse parodi gibi ama... 131 00:07:10,638 --> 00:07:12,098 Öğrencilerime dediğim gibi... 132 00:07:12,181 --> 00:07:15,935 Öğrencilerini sikişini duymak istemiyorum. Hoşuma gitmiyor. Şu koca şey kedin için mi? Üstte ağaç, altta kediler. 133 00:07:20,565 --> 00:07:21,816 Tırmanmayı seviyor galiba. 134 00:07:22,358 --> 00:07:25,278 Kedimin erkek olduğunu varsayma cüretinde bulundun demek. 135 00:07:25,361 --> 00:07:28,739 Yani, anlıyorum, tamam mı? Bekârım ve kedi bakmayı tercih ediyorum. 136 00:07:28,823 --> 00:07:31,951 Ruhumdaki boşluğu başka neyle doldurabilirim? 137 00:07:32,034 --> 00:07:36,622 Mutlulukla mı? Yok, kalsın. Ona karnım tok. 138 00:07:37,248 --> 00:07:39,459 Ne yapmamı istiyorsun? İnkâr etmen için sana 139 00:07:39,542 --> 00:07:41,210 zavallı kedi sever kadın dememi mi? 140 00:07:41,294 --> 00:07:42,170 Yapma. 141 00:07:43,671 --> 00:07:47,842 Kedi sever olmak hiçbir zaman zavallılık olmamıştır. 142 00:07:48,426 --> 00:07:54,390 Koca demek benim için sadece birlikte öleceğim kişi demek. 143 00:07:54,474 --> 00:07:57,351 Yatalak falan olursam bana bakacak biri demek. 144 00:07:57,435 --> 00:08:01,981 Bu yüzden 60'lı yaşların sonuna kadar bekleyip 145 00:08:02,064 --> 00:08:03,733 sonra işi bitireceğim. 146 00:08:05,109 --> 00:08:08,279 Tabii o zamana kadar ölmezsem. 147 00:08:09,197 --> 00:08:11,324 Sevişmeden önce neden böyle konuşmuyordun? 148 00:08:11,407 --> 00:08:13,409 Böyle şeyleri sevdiğini bilmiyordum. 149 00:08:13,493 --> 00:08:17,163 Seni hasta herifin teki sanıyordum ama bakıyorum da bayağı derin adammışsın. 150 00:08:17,747 --> 00:08:20,458 Neden gelip yüzüme oturmuyorsun? 151 00:08:20,541 --> 00:08:21,667 Yapardım... 152 00:08:22,251 --> 00:08:23,252 ...ama... 153 00:08:24,212 --> 00:08:25,755 ...demin sana bir Uber çağırdım. 154 00:08:58,871 --> 00:09:00,248 Selam ufaklık. 155 00:09:04,418 --> 00:09:06,420 -Yapma. -Aman Tanrım. 156 00:09:06,504 --> 00:09:07,964 -Ha siktir. -İyi misiniz? 157 00:10:05,438 --> 00:10:07,898 Mutlu yıllar bebeğim! Eğleniyor musun? 158 00:10:10,109 --> 00:10:12,612 İsraillilerin yaptığı gibi kokaine buladım. 159 00:10:14,363 --> 00:10:15,197 Max. 160 00:10:15,281 --> 00:10:17,074 Eğlenmiyor musun? Partin iyi değil mi? 161 00:10:17,158 --> 00:10:18,618 Demin ben ne yapıyordum? 162 00:10:18,701 --> 00:10:20,745 Ne? Nasıl yani? Tuvaletteydin. 163 00:10:20,828 --> 00:10:23,748 -Daha önce mi? -Sana da tuhaf geliyor mu? 164 00:10:23,831 --> 00:10:26,667 Eski bir Yeşiva okulunda parti yapmak yani. 165 00:10:26,751 --> 00:10:27,877 Neden tuhaf olsun? 166 00:10:28,878 --> 00:10:33,007 Çünkü burası bir zamanlar, anla işte... Kutsal bir yermiş. 167 00:10:33,090 --> 00:10:36,135 Burası New York. Kutsal olan mülk. Neyin var senin? 168 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 Yulaf... 169 00:10:38,763 --> 00:10:39,847 ...gitti. 170 00:10:39,930 --> 00:10:42,725 Gitti mi? Yok canım. Her zaman geri döner. 171 00:10:59,116 --> 00:11:00,368 Nesi var bu kızın? 172 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Bilmiyorum. 173 00:11:02,912 --> 00:11:05,956 Ama kimse tavuğumu yemezse çekip kendimi vuracağım. 174 00:11:06,040 --> 00:11:09,251 -Max, tuvalet dehşet olmuş. -Teşekkürler. 175 00:11:09,335 --> 00:11:10,378 Yeterince vajinal mi? 176 00:11:10,461 --> 00:11:14,256 Tamam, boş ver. Unut gitsin. Partideyiz. 177 00:11:14,840 --> 00:11:15,883 Hadi. Dans ediyoruz. 178 00:11:18,719 --> 00:11:20,388 John Updike'ın dediği gibi, 179 00:11:20,471 --> 00:11:24,517 "Her evlilikte bir soylu ve bir köylü, bir öğretmen... 180 00:11:25,267 --> 00:11:27,144 ...ve bir öğrenci vardır." 181 00:11:28,020 --> 00:11:30,231 Eski karım bir öğretim üyesi... 182 00:11:30,314 --> 00:11:31,524 Çocuğun var mı? 183 00:11:33,234 --> 00:11:34,902 Ne bu? Tavlama cümlen mi? 184 00:11:34,985 --> 00:11:37,029 Oğlun. Bir oğlun var. 185 00:11:39,115 --> 00:11:40,157 Tanışıyor muyuz? 186 00:11:40,241 --> 00:11:41,784 Galiba hafızamı kaybettim. 187 00:11:42,410 --> 00:11:45,830 Ama az önce bir şey hatırladın. Hafıza kaybında her şeyi unutursun. 188 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 Biliyor musun, balıklarda hafıza olmaması bir efsane. 189 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 Bazı balıklar... 190 00:11:54,630 --> 00:11:55,923 ...aylarca hatırlayabilir. 191 00:11:56,507 --> 00:12:00,177 Ve kanal kedi balıkları bir insanın yemekten bahsettiğini duyunca 192 00:12:00,261 --> 00:12:02,972 bunu beş yıla kadar hatırlayabilirler. 193 00:12:13,232 --> 00:12:15,317 -Senin eskiden daha çok balığın yok muydu? -Ne? 194 00:12:15,401 --> 00:12:17,778 Hayır, iki tane var. Ketçap ve Hardal. 195 00:12:19,113 --> 00:12:20,364 Yan mı duruyorlar? 196 00:12:21,031 --> 00:12:22,158 Hayır, yaşıyorlar. 197 00:12:23,743 --> 00:12:26,287 Sikik merdivenler neredeyse beni öldürüyordu. 198 00:12:26,871 --> 00:12:29,707 Bu dünyada hiçbir şey kolay değil, 199 00:12:29,790 --> 00:12:31,709 duşa işemek dışında. 200 00:12:31,792 --> 00:12:34,962 -Merhaba Ruth. -Mutlu yıllar şapşal. 201 00:12:35,045 --> 00:12:39,175 Ve hayır, geç kalmadım. Daha saat... 11 falan. 202 00:12:40,593 --> 00:12:42,136 Ne yaptığımı bilmiyorum. 203 00:12:44,764 --> 00:12:47,057 Eve gidip şu adamla sevişecektim 204 00:12:47,141 --> 00:12:50,269 ama şu anda boşlukta gibiyim. 205 00:12:54,482 --> 00:12:56,317 Menopoz ne zaman başlar, biliyor musun? 206 00:12:57,526 --> 00:13:01,781 Bak, eğri oturup doğru konuşalım. 207 00:13:04,116 --> 00:13:06,660 Bilmiyorum. Yaşadığım en şiddetli dejavuydu. 208 00:13:06,744 --> 00:13:10,164 Sanki daha önceden olmuş gibi. Bu gece, bu parti. 209 00:13:10,247 --> 00:13:11,415 Bu sohbet? 210 00:13:11,957 --> 00:13:15,878 Bu değil... Bu yeni gibi. 211 00:13:15,961 --> 00:13:17,379 Sanırım bu yeni. 212 00:13:17,838 --> 00:13:20,800 O yüzden belki de iyiyimdir diye düşünüyorum. 213 00:13:21,509 --> 00:13:23,969 Bundan sonra doğum günlerin hep zor olacak. 214 00:13:26,430 --> 00:13:28,891 İyi bir psikiyatrsın ama benim psikiyatrım değilsin. 215 00:13:28,974 --> 00:13:32,561 Ve her şey annemle ilgili değil. 216 00:13:33,062 --> 00:13:36,065 Ama bence 36 yaşına geldiğini bilse gurur duyardı. 217 00:13:36,941 --> 00:13:40,027 Bilemiyorum. Yani çok rekabetçi kadındı. 218 00:13:40,903 --> 00:13:43,489 O yüzden belki de onun gelebildiği yaşı geçmemden 219 00:13:43,572 --> 00:13:46,325 pek de heyecan duymazdı. 220 00:13:46,408 --> 00:13:47,493 Çok haklısın. 221 00:13:48,869 --> 00:13:51,455 Pekâlâ, bir tavuk daha hazırlayacağım. 222 00:13:51,539 --> 00:13:53,374 Bir tavuk daha ister misiniz? 223 00:13:53,457 --> 00:13:55,417 En iyi on fikir. En iyi on tavuk. 224 00:13:55,501 --> 00:13:57,670 Maxine, bu ne? 225 00:13:59,547 --> 00:14:02,758 Bunu Circuit City tasfiye satışından almıştım 226 00:14:03,175 --> 00:14:05,135 ama kendi tasarımlarımı koydum. 227 00:14:05,219 --> 00:14:06,679 Biraz aptalca ama... 228 00:14:07,388 --> 00:14:08,806 ...bence hoşunuza gidecek. 229 00:14:08,931 --> 00:14:09,765 Tamam mı? 230 00:14:10,015 --> 00:14:11,183 -Tamam. -Pekâlâ. 231 00:14:11,267 --> 00:14:13,644 Açalım bakalım. 232 00:14:15,437 --> 00:14:16,814 Burası güvenli bir yer. 233 00:14:17,815 --> 00:14:23,279 Kişisel bir performans değil, ortak bir deneyim arıyorum. 234 00:14:23,362 --> 00:14:24,405 Işıklar lütfen. 235 00:14:58,397 --> 00:15:00,357 -Ne oluyor lan? -Merhaba Nad. 236 00:15:00,774 --> 00:15:02,902 -Sanırım kusacağım. -İyi misin? 237 00:15:05,237 --> 00:15:07,406 Lizzy, bu tuvalet sana tuhaf gelmiyor mu? 238 00:15:07,865 --> 00:15:08,824 Fazla mı içtin sen? 239 00:15:09,533 --> 00:15:10,409 Ben de içtim. 240 00:15:10,492 --> 00:15:11,911 Hayır. 241 00:15:12,536 --> 00:15:14,622 -Her zamanki kadar. -Otu fazla mı kaçırdın? 242 00:15:15,831 --> 00:15:19,209 En son ne zaman yemek yediğimi hatırlamıyorum ama diğer şeyler çok net. 243 00:15:19,293 --> 00:15:21,503 Daha önce yaşandıklarına eminim. 244 00:15:24,298 --> 00:15:25,174 Sanırım ben öldüm. 245 00:15:26,008 --> 00:15:26,926 Hepimiz ölüyüz. 246 00:15:27,509 --> 00:15:28,969 Fellini filmi izlemiş de. 247 00:15:29,136 --> 00:15:31,096 Hey, siz iyi misiniz? 248 00:15:31,180 --> 00:15:33,891 John, hepimiz iyiyiz. Nad biraz rahatsız. 249 00:15:33,974 --> 00:15:36,602 Hayır, iyiyim. Sorun yok. 250 00:15:36,852 --> 00:15:38,604 Sorun yok. İyiyim ben. 251 00:15:38,687 --> 00:15:42,024 Taşak mı geçiyorsunuz siz? İnsanlar dışarıda zıp zıp zıplıyor. 252 00:15:42,107 --> 00:15:43,984 Biri doğum günü kızı, diğeri eski aşkı. 253 00:15:44,068 --> 00:15:46,320 Yerinde olsam başka bir çare bulurdum. 254 00:15:47,112 --> 00:15:50,658 20 dakikaya çıkmazsanız kuyruktakilere beklemelerini söylerim. 255 00:15:50,741 --> 00:15:51,951 Tamam, sağ ol Lucy. 256 00:15:55,537 --> 00:15:56,372 Merhaba. 257 00:15:56,956 --> 00:15:57,790 Merhaba. 258 00:16:02,378 --> 00:16:05,464 Açıkçası bana doğrudan "Manyak bir orospu gibi konuşuyorsun." deseydin 259 00:16:05,547 --> 00:16:07,132 kendimi daha iyi hissederdim. 260 00:16:07,216 --> 00:16:09,218 Hayır, sadece anlamak istiyorum. Yani, 261 00:16:09,718 --> 00:16:12,304 kedini takip ederken bir kaza geçirdiğini ve doğum gününü 262 00:16:12,388 --> 00:16:13,931 tekrar yaşadığını mı düşünüyorsun? 263 00:16:14,014 --> 00:16:17,059 Hayır, düşünmüyorum. Öyle olduğunu söylüyorum. 264 00:16:17,142 --> 00:16:19,895 Tamam, diyelim ki gerçekten bir kaza geçirdin. 265 00:16:19,979 --> 00:16:23,440 Tekrar söylüyorum, farazi değil. Anlatmaya çalıştığım şey gerçek. 266 00:16:23,524 --> 00:16:28,112 Kendisine bir araba çarpan birinde yara izi falan olur. 267 00:16:28,195 --> 00:16:29,989 ama sen şu an harika görünüyorsun. 268 00:16:30,072 --> 00:16:31,407 Hatta çok güzelsin. 269 00:16:31,490 --> 00:16:33,826 Sağ ol ama konu bu değil. 270 00:16:33,909 --> 00:16:35,661 İltifat ettiğin için sağ ol. 271 00:16:35,744 --> 00:16:36,996 -Hayır... -Dinlemiyorsun. 272 00:16:37,079 --> 00:16:39,707 Ben sadece her ne olduysa 273 00:16:39,790 --> 00:16:41,792 etkilenmediğinden bahsediyorum... 274 00:16:41,875 --> 00:16:45,671 Ha, anladım. İlişkimiz için benzetme yapıyorsun. 275 00:16:46,255 --> 00:16:47,965 Diyorum ki iyi görünüyorsun. 276 00:16:48,549 --> 00:16:53,679 Evet, Maxine'in otlarından içtim ve sanırım, evet... 277 00:16:53,762 --> 00:16:56,473 Ben ve kokain, yağ ve sirke gibiyiz. 278 00:16:56,557 --> 00:16:59,727 Sanırım ben maddeleri karıştırmayı beceremiyorum. 279 00:17:01,020 --> 00:17:02,271 Benzetme yapmayı da. 280 00:17:03,147 --> 00:17:07,401 Yağ ve sirke gibiyiz dedim ya. Saçma bir benzetme, değil mi? 281 00:17:09,403 --> 00:17:10,988 Peki, sen nasılsın? 282 00:17:11,947 --> 00:17:13,615 -Gerçekten merak ediyor musun? -Evet. 283 00:17:14,116 --> 00:17:17,494 Şu anda boşanmak gerçekten acı veriyor 284 00:17:17,578 --> 00:17:20,414 ve hayatımın son altı ayı 285 00:17:20,497 --> 00:17:25,127 kendi hatalarım ve diğer insanların dertleriyle geçti. 286 00:17:26,879 --> 00:17:28,005 Eğlenceli miydi? 287 00:17:29,089 --> 00:17:29,923 Üzüldüm. 288 00:17:31,425 --> 00:17:32,342 Lucy nasıl? 289 00:17:32,426 --> 00:17:33,844 Alışacak. 290 00:17:34,261 --> 00:17:35,095 Ama... 291 00:17:37,598 --> 00:17:38,932 ...seni çok özlüyorum. 292 00:17:41,351 --> 00:17:45,439 Tekrar bir araya gelmek için beni suçlayarak çocuğunu kullanma. 293 00:17:47,608 --> 00:17:49,777 Suçunu hafifletmek için çocuğumu kullanma. 294 00:17:52,905 --> 00:17:53,989 Kedimi kaybettim. 295 00:17:55,407 --> 00:17:57,284 Nasıl yani? Ne oldu Yulaf'a? 296 00:17:57,367 --> 00:18:01,205 Zaten çıkıp parka, şarküteriye falan gitmiyor mu? 297 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 Tam... 298 00:18:03,916 --> 00:18:05,375 ...üç gün oldu. 299 00:18:07,419 --> 00:18:08,670 Gidip onu bulalım mı? 300 00:18:09,671 --> 00:18:11,173 -Gerçekten mi? -Evet. 301 00:18:12,758 --> 00:18:15,219 -Çöpleri hatırlıyor musun? -Dinkins'i hatırlıyor musun? 302 00:18:18,931 --> 00:18:20,349 Galiba şu adamı tanıyorum. 303 00:18:21,391 --> 00:18:22,392 Hey! 304 00:18:24,269 --> 00:18:25,521 Seni tanıyor muyum? 305 00:18:26,105 --> 00:18:27,147 Ne? 306 00:18:27,231 --> 00:18:29,274 Tanışıyor muyuz? 307 00:18:29,358 --> 00:18:30,692 Siktir git be! 308 00:18:31,276 --> 00:18:33,403 Anlaşılan çok ortak noktanız var. 309 00:18:34,530 --> 00:18:35,364 Yulaf. Hey! 310 00:18:41,787 --> 00:18:45,124 -Ne yapıyorsun sen? Arabayı görmedin mi? -Yulaf'tı o. Gidelim. 311 00:18:45,207 --> 00:18:48,043 Hiçbir yere gitmiyoruz. Seni eve götüreceğim, uyumalısın. 312 00:18:48,127 --> 00:18:49,837 Onu bulmama yardım etmeyecek misin? 313 00:18:49,920 --> 00:18:52,673 Seninle eve gelmem için beni tavlamaya çalıştığını sanmıştım. 314 00:18:52,756 --> 00:18:54,091 Buna ihtiyacım mı var? 315 00:18:54,174 --> 00:18:55,634 Senden bahsediyoruz. 316 00:18:55,717 --> 00:18:58,762 Maxine mesaj atmasa doğum günün olduğunu bilmeyecektim. 317 00:18:58,846 --> 00:19:01,890 Doğum günü partisine çağrılmadı diye kimler kızar, biliyor musun? 318 00:19:01,974 --> 00:19:03,976 Küçük kızlar. Büyü artık. 319 00:19:04,893 --> 00:19:05,894 Hayret bir şey. 320 00:19:07,521 --> 00:19:08,897 Vah vah, arabalar. 321 00:19:10,023 --> 00:19:11,066 Sikeyim böyle işi. 322 00:19:22,578 --> 00:19:23,620 Yulaf. 323 00:19:24,872 --> 00:19:25,747 Siktir. 324 00:19:44,850 --> 00:19:45,976 Yulaf. 325 00:19:48,520 --> 00:19:49,771 Yulaf. 326 00:19:51,857 --> 00:19:53,567 Gel buraya eşek sıpası. 327 00:19:54,026 --> 00:19:55,319 Küçük manyağım benim. 328 00:19:55,819 --> 00:19:57,487 Benim oğlum kayıp mı olmuş? 329 00:19:57,821 --> 00:20:00,282 Evet, kaybolmuş şerefsiz. 330 00:20:00,949 --> 00:20:02,534 Kaybolmuşsun bebeğim. 331 00:20:03,619 --> 00:20:04,661 Seni seviyorum. Başardık mı? 332 00:20:21,053 --> 00:20:23,889 Evet, başardık tabii lan. 333 00:20:41,031 --> 00:20:41,990 Yulaf? 334 00:20:42,783 --> 00:20:43,951 Bu ne lan? 335 00:20:45,285 --> 00:20:46,370 Siktir! 336 00:21:01,885 --> 00:21:03,053 Yulaf! 337 00:21:03,637 --> 00:21:04,471 Siktir. 338 00:21:09,101 --> 00:21:11,061 Siktir. Affedersiniz. 339 00:21:13,522 --> 00:21:15,399 Mutlu yıllar bebeğim! Eğleniyor musun? 340 00:21:15,482 --> 00:21:18,193 Evren benimle taşak geçmeye çalışıyor. 341 00:21:18,277 --> 00:21:20,362 Oyununa gelmeyeceğim. 342 00:21:20,445 --> 00:21:23,699 Duyuyor musun? Gelmeyeceğim! 343 00:21:23,782 --> 00:21:27,577 Kedimi yok etsen de sikimde değil. 344 00:21:27,661 --> 00:21:30,789 Nadia, biraz tuhaf... 345 00:21:30,872 --> 00:21:32,207 Ne var bunun içinde? 346 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 İsraillilerin yaptığı gibi kokaine buladım. 347 00:21:34,376 --> 00:21:37,379 Yok yok, çok kez kokaini denedim 348 00:21:37,462 --> 00:21:39,840 ve hiçbiri bunun gibi ağzıma sıçmamıştı. 349 00:21:39,923 --> 00:21:42,592 -Daha içmedin bile. -Pekâlâ Maxine. 350 00:21:43,218 --> 00:21:46,638 Eğer bunun içinde 351 00:21:46,722 --> 00:21:50,309 kokainden başka şey olmasının en ufak bir ihtimali varsa 352 00:21:50,392 --> 00:21:52,561 bana söylemen gerek. 353 00:21:52,644 --> 00:21:55,731 Yapma Nads. Mağdur gibi davranmayı kes. Hamam böceğinin tekisin sen. 354 00:21:55,814 --> 00:21:58,525 Hamam böceği değilim ben. 355 00:21:58,608 --> 00:22:01,069 Neden bana böyle diyorsun ki? 356 00:22:01,153 --> 00:22:02,904 Hamam böceği de ne demek? 357 00:22:02,988 --> 00:22:05,032 Her şeyi yersin, her şeyi yaparsın. 358 00:22:05,115 --> 00:22:08,535 Seni yok etmek imkânsız. Asla ölmezsin. 359 00:22:12,247 --> 00:22:15,042 Her an ölüyorum ben. 360 00:22:18,253 --> 00:22:23,091 Nads, eğer böyle davranacaksan gitsen iyi olur, tamam mı? 361 00:22:26,928 --> 00:22:28,972 Senin için partimi terk edemeyeceğim. 362 00:22:29,848 --> 00:22:33,518 Bak, şu anda bir işim var. Şehre döndüğünde ara beni. 363 00:22:35,020 --> 00:22:37,397 Ben de özledim. Hoşça kal. 364 00:22:42,069 --> 00:22:43,528 İkimizi de düşürüyordun. 365 00:22:44,988 --> 00:22:45,864 Sağ ol. 366 00:22:45,947 --> 00:22:47,032 Dikkat et. 367 00:22:49,159 --> 00:22:50,160 Siktir git. 368 00:22:56,875 --> 00:22:57,793 Siktir. 369 00:23:05,842 --> 00:23:06,968 Dikkat et.