1
00:00:06,631 --> 00:00:09,175
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:45,211 --> 00:00:46,046
Evet.
3
00:00:47,047 --> 00:00:48,631
Hey, mutlu yıllar.
4
00:00:51,843 --> 00:00:53,595
-Merhaba.
-Merhaba bebeğim.
5
00:00:56,723 --> 00:00:58,391
Hey, mutlu yıllar.
6
00:01:00,435 --> 00:01:01,811
Ceket kıyakmış.
7
00:01:04,314 --> 00:01:05,273
Merhaba.
8
00:01:08,485 --> 00:01:09,569
Nasılsın?
9
00:01:18,369 --> 00:01:20,330
Doğum günü çocuğu da gelmiş!
10
00:01:20,997 --> 00:01:23,917
İsraillilerin yaptığı gibi
kokaine buladım.
11
00:01:27,504 --> 00:01:28,755
Eğleniyor musun?
12
00:01:28,838 --> 00:01:31,174
Eğlence kerizler içindir Max.
13
00:01:31,257 --> 00:01:32,884
İki dakika önce 36'ya girdim.
14
00:01:32,967 --> 00:01:36,805
Fâni olduğumu düşününce
eğlence falan kalmıyor.
15
00:01:36,888 --> 00:01:38,765
Öyle şeyler düşünme. Bu senin partin,
16
00:01:38,848 --> 00:01:41,142
ben de sana
doğum günü tavuğu hazırlıyorum.
17
00:01:41,226 --> 00:01:43,019
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
18
00:01:43,103 --> 00:01:46,314
İnanmıyorum, tuvalet dehşet olmuş.
O kapı var ya...
19
00:01:47,440 --> 00:01:48,858
-Evet.
-Acayip havalı.
20
00:01:48,942 --> 00:01:50,860
Sanatçı benim, fabrika sensin.
21
00:01:50,944 --> 00:01:52,779
Lizzy, o kapıyı sen mi yaptın?
22
00:01:52,862 --> 00:01:54,572
-O tasarladı.
-O yaptı.
23
00:01:54,656 --> 00:01:57,826
-Tebrikler. Dehşet olmuş.
-Sağ ol.
24
00:01:58,409 --> 00:01:59,869
Eğleniyor musun doğum günü kızı?
25
00:01:59,953 --> 00:02:02,956
Kararsızım. Bu soru için uygun birisin.
26
00:02:03,039 --> 00:02:05,750
Kadınlar orta yaş bunalımına girer mi?
27
00:02:05,834 --> 00:02:07,418
Daha genç bir kadınla çıkıyorum diye mi?
28
00:02:07,502 --> 00:02:08,878
-Daha genç mi?
-Birlikte mi?
29
00:02:08,962 --> 00:02:10,880
İyi be, 22 yaşındaki biriyle
yatıyorum diye mi?
30
00:02:10,964 --> 00:02:12,465
11 Eylül'ü biliyor mu?
31
00:02:12,549 --> 00:02:13,633
Kim biliyor ki?
32
00:02:14,425 --> 00:02:16,511
Orta yaş bunalımı için
biraz genç değil misin?
33
00:02:16,594 --> 00:02:18,346
Yani günde iki paket içiyorum.
34
00:02:18,429 --> 00:02:20,640
İç organlarım
iki katım yaşında birininki gibi.
35
00:02:20,723 --> 00:02:23,768
70'li yaşlara kadar yaşarsam
çok şaşırırım.
36
00:02:26,020 --> 00:02:27,313
Kedim gitti.
37
00:02:27,397 --> 00:02:29,357
-Yulaf mı? Olamaz.
-Nasıl "gitti"?
38
00:02:30,150 --> 00:02:33,486
Öldü anlamında demedim.
Üç gündür ortada yok.
39
00:02:33,570 --> 00:02:36,156
Genelde çıkıp gittiğinde
en fazla 48 saat içinde
40
00:02:36,239 --> 00:02:38,449
eve veya şarküteriye dönerdi.
41
00:02:38,533 --> 00:02:41,077
-Ölmüştür.
-Hayır, ölmedi.
42
00:02:41,161 --> 00:02:43,079
Burası New York. Kedi dışarı salınmaz.
43
00:02:43,163 --> 00:02:45,331
-Salınmaz.
-O bir şarküteri kedisi.
44
00:02:45,415 --> 00:02:48,877
Düşünebileceğimizden
çok daha fazla şey atlatmıştır.
45
00:02:48,960 --> 00:02:52,380
Pekâlâ, belki de artık Yulaf'ı
kesinlikle dışarı salmamalısın,
46
00:02:52,547 --> 00:02:53,965
onun güvenliği için.
47
00:02:54,048 --> 00:02:55,633
Tamam ya. Bak.
Ben duyguları olan bir canlının
48
00:02:57,385 --> 00:03:00,054
hayatına sınır koyabileceğimi
düşünmüyorum.
49
00:03:00,138 --> 00:03:02,098
Sana göre bu güvenliktir.
50
00:03:02,182 --> 00:03:04,392
Ama bana ve Yulaf'a göre
hapis hayatı demek.
51
00:03:04,475 --> 00:03:08,146
Kaç yaşında hissedersen hisset Nad,
22 yaşında gibi konuşuyorsun.
52
00:03:08,229 --> 00:03:09,063
Sağ ol.
53
00:03:09,147 --> 00:03:11,232
Karamsar mizacım genç kalmamı sağlıyor.
54
00:03:14,152 --> 00:03:15,195
Peki.
55
00:03:15,278 --> 00:03:16,696
Seçimimizi yapalım.
56
00:03:18,865 --> 00:03:20,867
İşçi sınıfı dendiğinde
57
00:03:20,950 --> 00:03:23,703
asıl kastedilen,
üniversite okumaya gücü yetmeyen insanlar.
58
00:03:23,786 --> 00:03:27,165
Bu insanlar Amerikan rüyasından
dışlanmış hissediyorlar.
59
00:03:27,248 --> 00:03:29,459
Bilge geçinen sağ kanadın
zorbalığıyla körüklenen
60
00:03:29,542 --> 00:03:31,794
yabancı düşmanlığı ve bağnazlığa
başvuruyorlar.
61
00:03:31,878 --> 00:03:33,838
İşte bu yüzden bu durumdayız.
62
00:03:33,922 --> 00:03:35,840
Kendi menfaatleri aleyhinde oy veriyorlar.
63
00:03:35,924 --> 00:03:37,383
-Bilmedikleri...
-Çocuğun var mı?
64
00:03:38,760 --> 00:03:40,303
Ne bu? Tavlama cümlesi mi?
65
00:03:42,138 --> 00:03:43,264
Hiç başarısız olmadı.
66
00:03:43,848 --> 00:03:45,350
Evet, bir oğlum var.
67
00:03:45,433 --> 00:03:48,019
-Resim falan görmek istemiyorum.
-Resim değil, mesaj.
68
00:03:48,102 --> 00:03:49,437
Karından mı?
69
00:03:49,520 --> 00:03:51,522
Annesi ile geçen yıl ayrıldık.
70
00:03:53,900 --> 00:03:55,026
Benim de kedim var.
71
00:03:56,527 --> 00:03:57,570
Evin harikaymış.
72
00:03:58,112 --> 00:04:00,198
Ev benim değil. Sadece parti benim.
73
00:04:01,074 --> 00:04:05,036
Biliyor musun, bu binanın tamamı
eskiden Yahudi okuluymuş.
74
00:04:05,954 --> 00:04:06,829
Tabii.
75
00:04:07,455 --> 00:04:08,373
Ciddiyim.
76
00:04:08,915 --> 00:04:13,211
Yeşiva öğrendileri tam şu anda
durduğun yerde Talmud öğreniyormuş.
77
00:04:15,964 --> 00:04:17,298
Ne iş yapıyorsun?
78
00:04:17,799 --> 00:04:19,300
Yazılım mühendisiyim.
79
00:04:20,260 --> 00:04:22,428
Bilirsin, serbest çalışıyorum.
80
00:04:23,137 --> 00:04:25,890
-Eskiden Rock n' Roll Games'teydim.
-Yok artık.
81
00:04:26,474 --> 00:04:28,434
Ben sürekli Dark Justice oynarım.
82
00:04:29,519 --> 00:04:31,896
Battleground Blackout da.
Takma adın ne?
83
00:04:31,980 --> 00:04:33,439
-Oynamıyorum.
-Oynamıyorsun.
84
00:04:42,115 --> 00:04:43,533
Tanrım, ıslaksın.
85
00:04:45,159 --> 00:04:48,079
Doğru. "Don't Go Chasing Waterfalls"
şarkısı gibi.
86
00:04:49,247 --> 00:04:52,625
En sevdiğim hep Lisa "Left Eye" Lopes'ti
çünkü adamın...
87
00:04:52,709 --> 00:04:54,085
Evini yakmıştı.
Merhaba, bir çeyreklik var mı?
88
00:05:09,017 --> 00:05:10,977
-Merhaba, bir çeyreklik var mı?
-Hayır.
89
00:05:11,561 --> 00:05:12,478
İyi misin sen?
90
00:05:14,814 --> 00:05:16,357
Galiba şu adamı tanıyorum.
91
00:05:17,025 --> 00:05:18,901
Peki, al bakalım. Görüşürüz.
92
00:05:18,985 --> 00:05:20,528
Beni biraz endişelendirdi.
93
00:05:22,947 --> 00:05:24,365
Gel, yiyecek bir şeyler alalım.
94
00:05:27,535 --> 00:05:29,662
Gerçekten, kız kardeşimi kaçırma.
95
00:05:29,746 --> 00:05:32,540
Çok seksi bir kız. Çok seksi.
96
00:05:32,623 --> 00:05:35,835
-Ona çok mesaj atıyorum ama...
-Bu harika.
97
00:05:36,461 --> 00:05:37,795
Seni boğmak istiyorum ama...
98
00:05:37,879 --> 00:05:43,551
Pekâlâ koca çocuk. Tamam. Evet.
99
00:05:43,634 --> 00:05:45,261
-Bak...
-Kuzu derisi bu.
100
00:05:45,345 --> 00:05:46,679
Doğru bir karar
101
00:05:46,763 --> 00:05:49,432
çünkü amcığımın dudaklarının
latekse alerjisi var.
102
00:05:49,515 --> 00:05:50,933
İyi bari. Kasiyer nerede?
103
00:05:51,517 --> 00:05:53,603
Beni arkada bekle. Sorun olmaz.
104
00:05:56,022 --> 00:05:57,899
Selam Farran, nasıl gidiyor?
105
00:05:57,982 --> 00:06:00,526
Selam. Fena değil. Sigara mı alacaksın?
106
00:06:01,110 --> 00:06:03,696
-Yulaf'ı gördün mü?
-Bir süredir görmedim.
107
00:06:04,280 --> 00:06:06,991
Arkaya kedi maması koyuyorum
ama ortada yok.
108
00:06:08,826 --> 00:06:11,746
-Arkadaşının nesi var?
-Zor bir gece geçiriyor.
109
00:06:14,332 --> 00:06:15,875
Bak dostum. Senden hoşlanıyor.
110
00:06:15,958 --> 00:06:17,543
Çünkü demin mesaj attım...
111
00:06:17,627 --> 00:06:20,963
Kız kardeşimle hep konuşuyorum
ve seni seksi buluyor.
112
00:06:21,047 --> 00:06:21,881
Mesaj at ona.
113
00:06:21,964 --> 00:06:23,341
Hey, fıstık.
114
00:06:24,217 --> 00:06:25,927
Clockwork Bar nerede?
115
00:06:26,010 --> 00:06:28,346
Disneyland'den sola dön moron.
116
00:06:28,429 --> 00:06:31,265
Hadi ama. Mahallede yeniyiz.
Nerede kopabiliriz?
117
00:06:31,349 --> 00:06:35,103
-D Bulvarı, 8. Sokak.
-Tamam. Teşekkürler.
118
00:06:35,186 --> 00:06:36,229
Ne demek.
119
00:06:36,312 --> 00:06:37,730
O kadar mı zordu?
120
00:06:38,523 --> 00:06:40,316
Ciddi misin sen ya?
121
00:06:40,400 --> 00:06:41,984
-Tamam.
-Hayret bir şey.
122
00:06:42,068 --> 00:06:43,152
Güzel.
123
00:06:45,571 --> 00:06:47,490
Muchos kardeşim.
124
00:06:51,160 --> 00:06:52,620
Bence hatunu sikiyor bu.
125
00:06:52,703 --> 00:06:53,746
Pekâlâ.
126
00:06:53,830 --> 00:06:54,997
Onları nereye yolladın?
127
00:06:55,081 --> 00:06:58,334
1996'da kapanan bir hırdavatçıya.
128
00:07:01,003 --> 00:07:03,131
HAYAT BİR KATİLDİR
129
00:07:03,798 --> 00:07:07,510
Heteroseksüel erkekler için anal takılmak
neden hâlâ tabu, anlamıyorum.
130
00:07:07,593 --> 00:07:09,762
Artık neredeyse parodi gibi ama...
131
00:07:10,638 --> 00:07:12,098
Öğrencilerime dediğim gibi...
132
00:07:12,181 --> 00:07:15,935
Öğrencilerini sikişini duymak istemiyorum.
Hoşuma gitmiyor.
Şu koca şey kedin için mi?
Üstte ağaç, altta kediler.
133
00:07:20,565 --> 00:07:21,816
Tırmanmayı seviyor galiba.
134
00:07:22,358 --> 00:07:25,278
Kedimin erkek olduğunu varsayma cüretinde
bulundun demek.
135
00:07:25,361 --> 00:07:28,739
Yani, anlıyorum, tamam mı?
Bekârım ve kedi bakmayı tercih ediyorum.
136
00:07:28,823 --> 00:07:31,951
Ruhumdaki boşluğu
başka neyle doldurabilirim?
137
00:07:32,034 --> 00:07:36,622
Mutlulukla mı? Yok, kalsın.
Ona karnım tok.
138
00:07:37,248 --> 00:07:39,459
Ne yapmamı istiyorsun?
İnkâr etmen için sana
139
00:07:39,542 --> 00:07:41,210
zavallı kedi sever kadın dememi mi?
140
00:07:41,294 --> 00:07:42,170
Yapma.
141
00:07:43,671 --> 00:07:47,842
Kedi sever olmak
hiçbir zaman zavallılık olmamıştır.
142
00:07:48,426 --> 00:07:54,390
Koca demek benim için
sadece birlikte öleceğim kişi demek.
143
00:07:54,474 --> 00:07:57,351
Yatalak falan olursam
bana bakacak biri demek.
144
00:07:57,435 --> 00:08:01,981
Bu yüzden 60'lı yaşların
sonuna kadar bekleyip
145
00:08:02,064 --> 00:08:03,733
sonra işi bitireceğim.
146
00:08:05,109 --> 00:08:08,279
Tabii o zamana kadar ölmezsem.
147
00:08:09,197 --> 00:08:11,324
Sevişmeden önce
neden böyle konuşmuyordun?
148
00:08:11,407 --> 00:08:13,409
Böyle şeyleri sevdiğini bilmiyordum.
149
00:08:13,493 --> 00:08:17,163
Seni hasta herifin teki sanıyordum
ama bakıyorum da bayağı derin adammışsın.
150
00:08:17,747 --> 00:08:20,458
Neden gelip yüzüme oturmuyorsun?
151
00:08:20,541 --> 00:08:21,667
Yapardım...
152
00:08:22,251 --> 00:08:23,252
...ama...
153
00:08:24,212 --> 00:08:25,755
...demin sana bir Uber çağırdım.
154
00:08:58,871 --> 00:09:00,248
Selam ufaklık.
155
00:09:04,418 --> 00:09:06,420
-Yapma.
-Aman Tanrım.
156
00:09:06,504 --> 00:09:07,964
-Ha siktir.
-İyi misiniz?
157
00:10:05,438 --> 00:10:07,898
Mutlu yıllar bebeğim! Eğleniyor musun?
158
00:10:10,109 --> 00:10:12,612
İsraillilerin yaptığı gibi
kokaine buladım.
159
00:10:14,363 --> 00:10:15,197
Max.
160
00:10:15,281 --> 00:10:17,074
Eğlenmiyor musun? Partin iyi değil mi?
161
00:10:17,158 --> 00:10:18,618
Demin ben ne yapıyordum?
162
00:10:18,701 --> 00:10:20,745
Ne? Nasıl yani? Tuvaletteydin.
163
00:10:20,828 --> 00:10:23,748
-Daha önce mi?
-Sana da tuhaf geliyor mu?
164
00:10:23,831 --> 00:10:26,667
Eski bir Yeşiva okulunda
parti yapmak yani.
165
00:10:26,751 --> 00:10:27,877
Neden tuhaf olsun?
166
00:10:28,878 --> 00:10:33,007
Çünkü burası bir zamanlar, anla işte...
Kutsal bir yermiş.
167
00:10:33,090 --> 00:10:36,135
Burası New York. Kutsal olan mülk.
Neyin var senin?
168
00:10:37,261 --> 00:10:38,095
Yulaf...
169
00:10:38,763 --> 00:10:39,847
...gitti.
170
00:10:39,930 --> 00:10:42,725
Gitti mi? Yok canım. Her zaman geri döner.
171
00:10:59,116 --> 00:11:00,368
Nesi var bu kızın?
172
00:11:00,451 --> 00:11:01,952
Bilmiyorum.
173
00:11:02,912 --> 00:11:05,956
Ama kimse tavuğumu yemezse
çekip kendimi vuracağım.
174
00:11:06,040 --> 00:11:09,251
-Max, tuvalet dehşet olmuş.
-Teşekkürler.
175
00:11:09,335 --> 00:11:10,378
Yeterince vajinal mi?
176
00:11:10,461 --> 00:11:14,256
Tamam, boş ver. Unut gitsin. Partideyiz.
177
00:11:14,840 --> 00:11:15,883
Hadi. Dans ediyoruz.
178
00:11:18,719 --> 00:11:20,388
John Updike'ın dediği gibi,
179
00:11:20,471 --> 00:11:24,517
"Her evlilikte bir soylu ve bir köylü,
bir öğretmen...
180
00:11:25,267 --> 00:11:27,144
...ve bir öğrenci vardır."
181
00:11:28,020 --> 00:11:30,231
Eski karım bir öğretim üyesi...
182
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
Çocuğun var mı?
183
00:11:33,234 --> 00:11:34,902
Ne bu? Tavlama cümlen mi?
184
00:11:34,985 --> 00:11:37,029
Oğlun. Bir oğlun var.
185
00:11:39,115 --> 00:11:40,157
Tanışıyor muyuz?
186
00:11:40,241 --> 00:11:41,784
Galiba hafızamı kaybettim.
187
00:11:42,410 --> 00:11:45,830
Ama az önce bir şey hatırladın.
Hafıza kaybında her şeyi unutursun.
188
00:11:48,541 --> 00:11:51,085
Biliyor musun,
balıklarda hafıza olmaması bir efsane.
189
00:11:52,920 --> 00:11:53,921
Bazı balıklar...
190
00:11:54,630 --> 00:11:55,923
...aylarca hatırlayabilir.
191
00:11:56,507 --> 00:12:00,177
Ve kanal kedi balıkları
bir insanın yemekten bahsettiğini duyunca
192
00:12:00,261 --> 00:12:02,972
bunu beş yıla kadar hatırlayabilirler.
193
00:12:13,232 --> 00:12:15,317
-Senin eskiden daha çok balığın yok muydu?
-Ne?
194
00:12:15,401 --> 00:12:17,778
Hayır, iki tane var. Ketçap ve Hardal.
195
00:12:19,113 --> 00:12:20,364
Yan mı duruyorlar?
196
00:12:21,031 --> 00:12:22,158
Hayır, yaşıyorlar.
197
00:12:23,743 --> 00:12:26,287
Sikik merdivenler
neredeyse beni öldürüyordu.
198
00:12:26,871 --> 00:12:29,707
Bu dünyada hiçbir şey kolay değil,
199
00:12:29,790 --> 00:12:31,709
duşa işemek dışında.
200
00:12:31,792 --> 00:12:34,962
-Merhaba Ruth.
-Mutlu yıllar şapşal.
201
00:12:35,045 --> 00:12:39,175
Ve hayır, geç kalmadım.
Daha saat... 11 falan.
202
00:12:40,593 --> 00:12:42,136
Ne yaptığımı bilmiyorum.
203
00:12:44,764 --> 00:12:47,057
Eve gidip şu adamla sevişecektim
204
00:12:47,141 --> 00:12:50,269
ama şu anda boşlukta gibiyim.
205
00:12:54,482 --> 00:12:56,317
Menopoz ne zaman başlar, biliyor musun?
206
00:12:57,526 --> 00:13:01,781
Bak, eğri oturup doğru konuşalım.
207
00:13:04,116 --> 00:13:06,660
Bilmiyorum.
Yaşadığım en şiddetli dejavuydu.
208
00:13:06,744 --> 00:13:10,164
Sanki daha önceden olmuş gibi.
Bu gece, bu parti.
209
00:13:10,247 --> 00:13:11,415
Bu sohbet?
210
00:13:11,957 --> 00:13:15,878
Bu değil... Bu yeni gibi.
211
00:13:15,961 --> 00:13:17,379
Sanırım bu yeni.
212
00:13:17,838 --> 00:13:20,800
O yüzden belki de
iyiyimdir diye düşünüyorum.
213
00:13:21,509 --> 00:13:23,969
Bundan sonra doğum günlerin
hep zor olacak.
214
00:13:26,430 --> 00:13:28,891
İyi bir psikiyatrsın
ama benim psikiyatrım değilsin.
215
00:13:28,974 --> 00:13:32,561
Ve her şey annemle ilgili değil.
216
00:13:33,062 --> 00:13:36,065
Ama bence 36 yaşına geldiğini bilse
gurur duyardı.
217
00:13:36,941 --> 00:13:40,027
Bilemiyorum. Yani çok rekabetçi kadındı.
218
00:13:40,903 --> 00:13:43,489
O yüzden belki de
onun gelebildiği yaşı geçmemden
219
00:13:43,572 --> 00:13:46,325
pek de heyecan duymazdı.
220
00:13:46,408 --> 00:13:47,493
Çok haklısın.
221
00:13:48,869 --> 00:13:51,455
Pekâlâ, bir tavuk daha hazırlayacağım.
222
00:13:51,539 --> 00:13:53,374
Bir tavuk daha ister misiniz?
223
00:13:53,457 --> 00:13:55,417
En iyi on fikir. En iyi on tavuk.
224
00:13:55,501 --> 00:13:57,670
Maxine, bu ne?
225
00:13:59,547 --> 00:14:02,758
Bunu
Circuit City tasfiye satışından almıştım
226
00:14:03,175 --> 00:14:05,135
ama kendi tasarımlarımı koydum.
227
00:14:05,219 --> 00:14:06,679
Biraz aptalca ama...
228
00:14:07,388 --> 00:14:08,806
...bence hoşunuza gidecek.
229
00:14:08,931 --> 00:14:09,765
Tamam mı?
230
00:14:10,015 --> 00:14:11,183
-Tamam.
-Pekâlâ.
231
00:14:11,267 --> 00:14:13,644
Açalım bakalım.
232
00:14:15,437 --> 00:14:16,814
Burası güvenli bir yer.
233
00:14:17,815 --> 00:14:23,279
Kişisel bir performans değil,
ortak bir deneyim arıyorum.
234
00:14:23,362 --> 00:14:24,405
Işıklar lütfen.
235
00:14:58,397 --> 00:15:00,357
-Ne oluyor lan?
-Merhaba Nad.
236
00:15:00,774 --> 00:15:02,902
-Sanırım kusacağım.
-İyi misin?
237
00:15:05,237 --> 00:15:07,406
Lizzy, bu tuvalet sana tuhaf gelmiyor mu?
238
00:15:07,865 --> 00:15:08,824
Fazla mı içtin sen?
239
00:15:09,533 --> 00:15:10,409
Ben de içtim.
240
00:15:10,492 --> 00:15:11,911
Hayır.
241
00:15:12,536 --> 00:15:14,622
-Her zamanki kadar.
-Otu fazla mı kaçırdın?
242
00:15:15,831 --> 00:15:19,209
En son ne zaman yemek yediğimi
hatırlamıyorum ama diğer şeyler çok net.
243
00:15:19,293 --> 00:15:21,503
Daha önce yaşandıklarına eminim.
244
00:15:24,298 --> 00:15:25,174
Sanırım ben öldüm.
245
00:15:26,008 --> 00:15:26,926
Hepimiz ölüyüz.
246
00:15:27,509 --> 00:15:28,969
Fellini filmi izlemiş de.
247
00:15:29,136 --> 00:15:31,096
Hey, siz iyi misiniz?
248
00:15:31,180 --> 00:15:33,891
John, hepimiz iyiyiz. Nad biraz rahatsız.
249
00:15:33,974 --> 00:15:36,602
Hayır, iyiyim. Sorun yok.
250
00:15:36,852 --> 00:15:38,604
Sorun yok. İyiyim ben.
251
00:15:38,687 --> 00:15:42,024
Taşak mı geçiyorsunuz siz?
İnsanlar dışarıda zıp zıp zıplıyor.
252
00:15:42,107 --> 00:15:43,984
Biri doğum günü kızı, diğeri eski aşkı.
253
00:15:44,068 --> 00:15:46,320
Yerinde olsam başka bir çare bulurdum.
254
00:15:47,112 --> 00:15:50,658
20 dakikaya çıkmazsanız
kuyruktakilere beklemelerini söylerim.
255
00:15:50,741 --> 00:15:51,951
Tamam, sağ ol Lucy.
256
00:15:55,537 --> 00:15:56,372
Merhaba.
257
00:15:56,956 --> 00:15:57,790
Merhaba.
258
00:16:02,378 --> 00:16:05,464
Açıkçası bana doğrudan "Manyak bir
orospu gibi konuşuyorsun." deseydin
259
00:16:05,547 --> 00:16:07,132
kendimi daha iyi hissederdim.
260
00:16:07,216 --> 00:16:09,218
Hayır, sadece anlamak istiyorum. Yani,
261
00:16:09,718 --> 00:16:12,304
kedini takip ederken
bir kaza geçirdiğini ve doğum gününü
262
00:16:12,388 --> 00:16:13,931
tekrar yaşadığını mı düşünüyorsun?
263
00:16:14,014 --> 00:16:17,059
Hayır, düşünmüyorum.
Öyle olduğunu söylüyorum.
264
00:16:17,142 --> 00:16:19,895
Tamam, diyelim ki
gerçekten bir kaza geçirdin.
265
00:16:19,979 --> 00:16:23,440
Tekrar söylüyorum, farazi değil.
Anlatmaya çalıştığım şey gerçek.
266
00:16:23,524 --> 00:16:28,112
Kendisine bir araba çarpan birinde
yara izi falan olur.
267
00:16:28,195 --> 00:16:29,989
ama sen şu an harika görünüyorsun.
268
00:16:30,072 --> 00:16:31,407
Hatta çok güzelsin.
269
00:16:31,490 --> 00:16:33,826
Sağ ol ama konu bu değil.
270
00:16:33,909 --> 00:16:35,661
İltifat ettiğin için sağ ol.
271
00:16:35,744 --> 00:16:36,996
-Hayır...
-Dinlemiyorsun.
272
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
Ben sadece her ne olduysa
273
00:16:39,790 --> 00:16:41,792
etkilenmediğinden bahsediyorum...
274
00:16:41,875 --> 00:16:45,671
Ha, anladım.
İlişkimiz için benzetme yapıyorsun.
275
00:16:46,255 --> 00:16:47,965
Diyorum ki iyi görünüyorsun.
276
00:16:48,549 --> 00:16:53,679
Evet, Maxine'in otlarından içtim
ve sanırım, evet...
277
00:16:53,762 --> 00:16:56,473
Ben ve kokain, yağ ve sirke gibiyiz.
278
00:16:56,557 --> 00:16:59,727
Sanırım ben
maddeleri karıştırmayı beceremiyorum.
279
00:17:01,020 --> 00:17:02,271
Benzetme yapmayı da.
280
00:17:03,147 --> 00:17:07,401
Yağ ve sirke gibiyiz dedim ya.
Saçma bir benzetme, değil mi?
281
00:17:09,403 --> 00:17:10,988
Peki, sen nasılsın?
282
00:17:11,947 --> 00:17:13,615
-Gerçekten merak ediyor musun?
-Evet.
283
00:17:14,116 --> 00:17:17,494
Şu anda boşanmak gerçekten acı veriyor
284
00:17:17,578 --> 00:17:20,414
ve hayatımın son altı ayı
285
00:17:20,497 --> 00:17:25,127
kendi hatalarım
ve diğer insanların dertleriyle geçti.
286
00:17:26,879 --> 00:17:28,005
Eğlenceli miydi?
287
00:17:29,089 --> 00:17:29,923
Üzüldüm.
288
00:17:31,425 --> 00:17:32,342
Lucy nasıl?
289
00:17:32,426 --> 00:17:33,844
Alışacak.
290
00:17:34,261 --> 00:17:35,095
Ama...
291
00:17:37,598 --> 00:17:38,932
...seni çok özlüyorum.
292
00:17:41,351 --> 00:17:45,439
Tekrar bir araya gelmek için
beni suçlayarak çocuğunu kullanma.
293
00:17:47,608 --> 00:17:49,777
Suçunu hafifletmek için çocuğumu kullanma.
294
00:17:52,905 --> 00:17:53,989
Kedimi kaybettim.
295
00:17:55,407 --> 00:17:57,284
Nasıl yani? Ne oldu Yulaf'a?
296
00:17:57,367 --> 00:18:01,205
Zaten çıkıp parka, şarküteriye falan
gitmiyor mu?
297
00:18:02,414 --> 00:18:03,415
Tam...
298
00:18:03,916 --> 00:18:05,375
...üç gün oldu.
299
00:18:07,419 --> 00:18:08,670
Gidip onu bulalım mı?
300
00:18:09,671 --> 00:18:11,173
-Gerçekten mi?
-Evet.
301
00:18:12,758 --> 00:18:15,219
-Çöpleri hatırlıyor musun?
-Dinkins'i hatırlıyor musun?
302
00:18:18,931 --> 00:18:20,349
Galiba şu adamı tanıyorum.
303
00:18:21,391 --> 00:18:22,392
Hey!
304
00:18:24,269 --> 00:18:25,521
Seni tanıyor muyum?
305
00:18:26,105 --> 00:18:27,147
Ne?
306
00:18:27,231 --> 00:18:29,274
Tanışıyor muyuz?
307
00:18:29,358 --> 00:18:30,692
Siktir git be!
308
00:18:31,276 --> 00:18:33,403
Anlaşılan çok ortak noktanız var.
309
00:18:34,530 --> 00:18:35,364
Yulaf.
Hey!
310
00:18:41,787 --> 00:18:45,124
-Ne yapıyorsun sen? Arabayı görmedin mi?
-Yulaf'tı o. Gidelim.
311
00:18:45,207 --> 00:18:48,043
Hiçbir yere gitmiyoruz.
Seni eve götüreceğim, uyumalısın.
312
00:18:48,127 --> 00:18:49,837
Onu bulmama yardım etmeyecek misin?
313
00:18:49,920 --> 00:18:52,673
Seninle eve gelmem için
beni tavlamaya çalıştığını sanmıştım.
314
00:18:52,756 --> 00:18:54,091
Buna ihtiyacım mı var?
315
00:18:54,174 --> 00:18:55,634
Senden bahsediyoruz.
316
00:18:55,717 --> 00:18:58,762
Maxine mesaj atmasa
doğum günün olduğunu bilmeyecektim.
317
00:18:58,846 --> 00:19:01,890
Doğum günü partisine çağrılmadı diye
kimler kızar, biliyor musun?
318
00:19:01,974 --> 00:19:03,976
Küçük kızlar. Büyü artık.
319
00:19:04,893 --> 00:19:05,894
Hayret bir şey.
320
00:19:07,521 --> 00:19:08,897
Vah vah, arabalar.
321
00:19:10,023 --> 00:19:11,066
Sikeyim böyle işi.
322
00:19:22,578 --> 00:19:23,620
Yulaf.
323
00:19:24,872 --> 00:19:25,747
Siktir.
324
00:19:44,850 --> 00:19:45,976
Yulaf.
325
00:19:48,520 --> 00:19:49,771
Yulaf.
326
00:19:51,857 --> 00:19:53,567
Gel buraya eşek sıpası.
327
00:19:54,026 --> 00:19:55,319
Küçük manyağım benim.
328
00:19:55,819 --> 00:19:57,487
Benim oğlum kayıp mı olmuş?
329
00:19:57,821 --> 00:20:00,282
Evet, kaybolmuş şerefsiz.
330
00:20:00,949 --> 00:20:02,534
Kaybolmuşsun bebeğim.
331
00:20:03,619 --> 00:20:04,661
Seni seviyorum.
Başardık mı?
332
00:20:21,053 --> 00:20:23,889
Evet, başardık tabii lan.
333
00:20:41,031 --> 00:20:41,990
Yulaf?
334
00:20:42,783 --> 00:20:43,951
Bu ne lan?
335
00:20:45,285 --> 00:20:46,370
Siktir!
336
00:21:01,885 --> 00:21:03,053
Yulaf!
337
00:21:03,637 --> 00:21:04,471
Siktir.
338
00:21:09,101 --> 00:21:11,061
Siktir. Affedersiniz.
339
00:21:13,522 --> 00:21:15,399
Mutlu yıllar bebeğim! Eğleniyor musun?
340
00:21:15,482 --> 00:21:18,193
Evren benimle taşak geçmeye çalışıyor.
341
00:21:18,277 --> 00:21:20,362
Oyununa gelmeyeceğim.
342
00:21:20,445 --> 00:21:23,699
Duyuyor musun? Gelmeyeceğim!
343
00:21:23,782 --> 00:21:27,577
Kedimi yok etsen de sikimde değil.
344
00:21:27,661 --> 00:21:30,789
Nadia, biraz tuhaf...
345
00:21:30,872 --> 00:21:32,207
Ne var bunun içinde?
346
00:21:32,291 --> 00:21:34,293
İsraillilerin yaptığı gibi
kokaine buladım.
347
00:21:34,376 --> 00:21:37,379
Yok yok, çok kez kokaini denedim
348
00:21:37,462 --> 00:21:39,840
ve hiçbiri bunun gibi ağzıma sıçmamıştı.
349
00:21:39,923 --> 00:21:42,592
-Daha içmedin bile.
-Pekâlâ Maxine.
350
00:21:43,218 --> 00:21:46,638
Eğer bunun içinde
351
00:21:46,722 --> 00:21:50,309
kokainden başka şey olmasının
en ufak bir ihtimali varsa
352
00:21:50,392 --> 00:21:52,561
bana söylemen gerek.
353
00:21:52,644 --> 00:21:55,731
Yapma Nads. Mağdur gibi davranmayı kes.
Hamam böceğinin tekisin sen.
354
00:21:55,814 --> 00:21:58,525
Hamam böceği değilim ben.
355
00:21:58,608 --> 00:22:01,069
Neden bana böyle diyorsun ki?
356
00:22:01,153 --> 00:22:02,904
Hamam böceği de ne demek?
357
00:22:02,988 --> 00:22:05,032
Her şeyi yersin, her şeyi yaparsın.
358
00:22:05,115 --> 00:22:08,535
Seni yok etmek imkânsız. Asla ölmezsin.
359
00:22:12,247 --> 00:22:15,042
Her an ölüyorum ben.
360
00:22:18,253 --> 00:22:23,091
Nads, eğer böyle davranacaksan
gitsen iyi olur, tamam mı?
361
00:22:26,928 --> 00:22:28,972
Senin için partimi terk edemeyeceğim.
362
00:22:29,848 --> 00:22:33,518
Bak, şu anda bir işim var.
Şehre döndüğünde ara beni.
363
00:22:35,020 --> 00:22:37,397
Ben de özledim. Hoşça kal.
364
00:22:42,069 --> 00:22:43,528
İkimizi de düşürüyordun.
365
00:22:44,988 --> 00:22:45,864
Sağ ol.
366
00:22:45,947 --> 00:22:47,032
Dikkat et.
367
00:22:49,159 --> 00:22:50,160
Siktir git.
368
00:22:56,875 --> 00:22:57,793
Siktir.
369
00:23:05,842 --> 00:23:06,968
Dikkat et.